Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Практическое занятие 1.. Тема: Лексическое значение слова.



Практическое занятие 1.

Тема: Лексическое значение слова.

План.

1. Денотативный аспект лексического значения:

а) соотношение лексического значения и понятия,

б) соотношение лексического значения и реальной действительности,

в) внутренняя форма слова (лексического значения).

2. Коннотативный аспект лексического значения:

а) эмоциональность,

б) оценочность,

в) стилистическая значимость.

 

Рекомендуемая литература.

1. Калинин, А.В. Лексика русского языка. (Стилистическое наследие) : учебное пособие / А.В. Калинин. — 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2019. — 320 с. — ISBN 978-5-9765-1344-0. — Текст : электронный // Электронно-библиотечная система «Лань» : [сайт]. — URL: https://e.lanbook.com/book/119346 (дата обращения: 20.11.2019). — Режим доступа: для авториз. пользователей.

2. Кишина, Е.В. Лексикология современного русского языка : учебное пособие / Е.В. Кишина. — Кемерово : КемГУ, 2014. — 116 с. — ISBN 978-5-8353-1720-2. — Текст : электронный // Электронно-библиотечная система «Лань» : [сайт]. — URL: https://e.lanbook.com/book/61418 (дата обращения: 20.11.2019). — Режим доступа: для авториз. пользователей.

3. Самотик, Л.Г. Лексика современного русского языка : учебное пособие / Л.Г. Самотик. — 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2017. — 510 с. — ISBN 978-5-9765-1393-8. — Текст : электронный // Электронно-библиотечная система «Лань» : [сайт]. — URL: https://e.lanbook.com/book/100085 (дата обращения: 20.11.2019). — Режим доступа: для авториз. пользователей.

 

 

Содержательная, или «внутренняя», сторона слова представляет собой явление сложное, многогранное. Заключенное в слове указание на «известное содержание, свойственное только ему одному», т. е. только данному слову в отличие от всех других слов, называется лексическим значением.

Слово, как известно, единица двусторонняя, т.е. имеющая  план выражения – ПВ и план содержания – ПС, единство звучания и значения. Значение слова — это его содержательная сторона, план содержания (ПС), и прежде всего — лексическое значение. Однако, употребляя термин «значение», следует помнить, что под значением (семантикой) подразумевается смысловая, содержательная, внутренняя сторона (ПС) вообще любой значимой языковой единицы, в отличие от внешней, звуковой, формальной стороны (ПВ).

При этом ПС языковых единиц двойственен, и это различается в самом языке разными словами: значение и смысл, которые могут употребляться и как синонимы (значение = смысл), и в то же время различаться.

Лексема – (от греч. λέξις – сло­во, вы­раже­ние), сло­во как ос­нов­ная еди­ни­ца сло­вар­но­го со­ста­ва язы­ка, пред­став­ляю­щая со­бой со­во­куп­ность грам­ма­тических форм (сло­во­форм) и лек­сических зна­че­ний.

Словоформа –  слово (лексема) в некоторой грамматической форме (в частном случае - в единственно имеющейся у слова форме), напр.: сад, садами, белый, белую, пишет, вчера. С. -двусторонняя единица. Её внешняя сторона - это последовательность фонем с указанием места ударения (в рус. языке). Внутренняя сторона - это значение, как правило, сложное, т.е. состоящее из нескольких элементарных значений.

Лексическое значение, как правило, остается одним и тем же во всех грамматических формах слова, в том числе и аналитических. Таким образом, оно принадлежит не той или иной словоформе, а лексеме в целом. Лексическое значение слова теплый — это то значение, которым это слово отличается от всех других слов русского языка, прежде всего от соотносительных по смыслу (т. е. от холодный, горячий, прохладный, тепловатый), а далее и от всех остальных (кислый, желтый, высокий, передний, восьмой, человек, гора, бежать, вприкуску и т. д.).

Важнейшую часть лексического значения, его, так сказать, ядро составляет у большинства знаменательных слов мыслительное отображение того или иного явления действительности, предмета (или класса предметов) в широком смысле (включая действия, свойства, отношения и т. д.).

 

В чем же отличие лексического значения (ЛЗ) от других языковых значений?  Прежде всего в том, что только лексическое значение является индивидуальной принадлежностью данного слова. Например, только слово ДОМ имеет ЛЗ «помещение для жилья человека». Другие (даже очень близкие по смыслу) слова имеют уже свои значения (ср.: ЖИЛИЩЕ — не только человека, ЗДАНИЕ — не только для жилья, КВАРТИРА — часть дома, ИЗБА — крестьянский дом, ДОМИК — маленький дом и т.п.) В таком случае можно сказать, что лексические значения являются семантическими различиями между словами (лексемами). Это значит, что слова отличаются друг от друга не только ПВ (звуковой оболочкой), но и (прежде всего) ПС, лексическими значениями. Даже, как мы уже знаем, слова, тождественные с точки зрения ПВ, отличаются ЛЗ (например, КОСА — «заплетенные волосы», КОСА — «сельскохозяйственное орудие для срезания травы» и КОСА — «узкая песчаная отмель» — три разных слова, т.к. у них разные ЛЗ).

 

Обозначаемый словом предмет называют денотатом, или референтом, а отображение денотата (класса денотатов) — концептуальным значением слова, или десигнатом. Кроме ядра в состав лексического значения входят так называемые коннотации, или созначения — эмоциональные, экспрессивные, стилистические «добавки» к основному значению, придающие слову особую окраску. В каждом языке есть и такие знаменательные слова, для которых не дополнительным, а основным значением является выражение тех или иных эмоций (например, междометия вроде ого! тьфу! или брр!) или же передача команд — побуждений к определенным действиям (стоп! прочь! брысь! на! в смысле 'возьми' и т. п.).

Денотатами слова могут быть предметы, события, свойства, действия и элементы языка (как и язык в целом), процессы, протекающие при функционировании языка в речи, действия, осуществляемые в процессе изучения языка, и т. д. (ср. денотаты слов речь, слово, фонема, произносить, спрягать). С фиктивными, воображаемыми денотатами соотнесены слова, десигнатами которых являются ложные понятия, возникшие на каком-то этапе развития культуры, а позже отброшенные (черт, леший, русалка).

 

Каждое слово связано с определенными предметами и явлениями окружающего нас мира, т.к. называет их. Так в ЛЗ находит выражение предметная отнесенность слова: слово называет предметы, т.е. реалии окружающего мира, «кусочки действительности». Именно этот аспект ЛЗ В.В. Виноградов и называл «предметно-вещественным содержанием». Связь слова с предметом реального мира заключается в том, что в ЛЗ отражены основныепризнаки называемых предметов, наиболее существенные для отличия данного слова (и называемого им предмета) от других. По сути дела дефиниции в толковых словарях и представляют собой перечисление этих признаков реалий. Например: ДОМ — «здание, строение (со стенами, крышей, окнами и т.п.), созданное людьми и предназначенное дляпроживания человека или его деятельности». Называемый предмет может быть не только реально существующим, но и представляемым, воображаемым, даже «фантастическим конструктом» (русалка, кентавр), и это тоже находит (или должно находить) отражение в ЛЗ и его толковании. Например: ДОМОВОЙ — «по суеверным представлениям славянских народов: добрый или злой дух, живущий в доме». При этом «предмет» здесь понимается достаточно широко, т.е. как любая реалия: не только материальные вещи, но и приписываемые им признаки и совершаемые ими или с ними действия и т.п. Например: ДОМАШНИЙ — «относящийся к дому, предназначенный для дома или живущий в доме»;ДОМОВНИЧАТЬ — «заниматься домом, домашним хозяйством». Поэтому слово «предмет» чаще заменяют термином денотат (лат.: обозначаемое) или референт (обозначаемый предмет), или просто означаемое. Соотнесенность слова с предметом, реалией (денотатом, референтом) называют в этом случае денотативной (референтной) отнесенностью, а соответствующий компонент (или аспект) ЛЗ — денотативным компонентом, или денотативным значением. Термины денотат и референт иногда при этом употребляют как синонимы, но иногда различают как общую (денотат — предмет как представитель класса предметов) и частную (референт — конкретный обозначаемый предмет речи) предметную отнесенность (см. выше — значение и смысл): ДОМ вообще и ДОМ, о котором я сейчас говорю; любой ДОМОВОЙ и ДОМОВОЙ А.С. Пушкина («Тебя молю, мой добрый домовой, храни селенье, лес и дикий садик мой»).

 

Независимо от реального или фиктивного характера денотата различают общую и частную предметную отнесенность.

Общая предметная отнесенность слова есть отнесенность его концептуального значения к целому классу (множеству) денотатов, характеризующихся наличием у них каких-то общих признаков. Так, слово собака обозначает любую собаку независимо от породы, цвета шерсти, клички и т. д., т. е. класс (множество) собак; слово зеленый — любой оттенок и любой конкретный случай зеленого цвета.

Частная предметная отнесенность слова есть отнесенность его концептуального значения к отдельному, единичному денотату, к отдельному, индивидуальному предмету, к отдельному конкретному проявлению свойства, действия и т. д. Так, в приводимых ниже предложениях слова собака, зеленый обозначают уже нечто совершенно конкретное: В комнату вбежала большая черная собака. Записка была написана зелеными чернилами.

По способности выступать в общей или частной отнесенности большинство знаменательных слов делятся на три группы:

1) имена собственные,

2) нарицательные слова и

3) так называемые указательно-заместительные, или местоименные, слова.

1. Имена собственные всегда выступают (пока они остаются именами

собственными) только в частной предметной отнесенности. Нева — это одна, совершенно определенная река; Киев — вполне определенный город, расположенный в определенной точке земного шара;

2. Нарицательные слова, например, река, город, писатель, девушка или приведенные выше собака, зеленый могут выступать и в общей, и в частной предметной отнесенности.

3. Указательно-заместительные слова составляют количественно небольшую, но важную группу. Это местоимения, например, я, ты, он, этот, мой, какой, такой, столько, и местоименные наречия, например, так, здесь, там, тогда и др.

Слова, обозначающие в разных языках одни и те же или близкие явления действительности, часто оказываются нетождественными, заметно расходящимися по своим концептуальным значениям. Так, в русском языке мы различаем голубой и синий, а в некоторых других языках этим двум словам соответствует одно — англ. bluе, фр. blеu, нем. blаu.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.