Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Четырнадцать 45 страница



 

         Религиозники - это или немощные в вере /они консервативны/ - всего боятся - или легкомысленные в вере /они либеральны/ - их всюду тянет нос сунуть.

 

13ст. Нельзя искушать слабых, но нельзя и чтобы они тормозили сильных: " не буду есть мяса, пока не сделаю слабого сильным".

 

…Мама всё соблазняется, что я не крещен и сижу   в капище вместе с БГ...   

 

... Всяким дурным делом мы не только губим себя, но соблазняем   и ближних. С Христом грех стал вдвойне, " крайне грешен", потому что мы и ближние – одно.

 

5ст. " Не отрицайте богов, как не отрицайте и господ - они есть, только все они ничто пред Богом, части Его: часть никак не может поработить целое".

 

 

                        9 глава

1-2ст. Павел для консерваторов, конечно, страшный либерал, это он для легкомысленных язычников выступал в роди остерегающего консерватора /так и я надеюсь только на тех, кто либерален среди конеерваторов и кто консервативен среди либералов /не кто консервативно либерален и консервативен до своеобразного либерального благодушия! //. ... Т. е. было три течения: консервативное /спекулировали Петром, насколько он оставался малодушным Кифой/, модернистское /Аполлос /вот кому бы надо имя сменить: ведь носит имя идола// и истинное, Павлово.

 

 14ст. От нас требует духовных усилий, да еще и материальной платы!?

 

Как говорится, " рынок всё расставит по местам». ... Павел - взывающий в пустыне. Иоанн Креститель - начало, а Павел - конец, " последние времена", после этого пришел царь, Князь - ему платили охотно. Крестителю дали бы, но он не брал, потому что был немощен духом, а Павел взял бы, потому что немощен телом, но никто не дает.

 

19-23ст. Дилемма: за всем погонишься - немного поймаешь; на немногом сосредоточиться - много поймаешь, но из немногого ведь. Мне дорого и первое, и второе. " Вы боги", а бог - это " всё во всем". Тело оседло, а дух летуч...

 

24ст. Награду получат все перемещающиеся в правильном направлении, даже за одну чашу холодной воды: " бегут во всех направлениях, но только бегущий в правильном направлении получит награду, а чтобы не ошибиться в направлении надо стараться быть правее другого и все прочие обгоны приложатся вам". «Все истинные спасутся, но у каждого будет своя награда" - для слабых рай в тумане /розовом/, поэтому они и не догадываются, что и там не куча мала, не все одинаковы. Как догадаются, так побегут, человеку невыносимо быть вторым /" как будто не я живу, а мой двойник! " / - и не будет такой вторым, все они будут первые в своём уделе.

 

25ст. …Духовный бег, духовная пища, духовная война, духовные овцы...

 

 

                           10 глава

 

2ст. И Моисей, можно сказать, " крестил»! Боевое крещение, крещение чудом. Если нет испытания или чуда, то нет и переживания, а нет переживания, нет и следа - а крещение имеет смысл только как вечный знак и клеймо. Сам Павел, по сути, крестился тем Светом -   " плотское омытие" делал именно для немощных /" с немощными я немощный" /.      

   

       " Все смогли выйти из плена мирского, но никто не смог прийти в Царствие Божие - застряли в пустыне религии, оазисах культуры.

 

6ст. Встретить бы человека не похотливого на злое - все способны благосклонно улыбаться чему-либо злому.

 

7ст. Какой народ в нашем мире не " сел есть и пить и встал играть".

 

 8-10ст. " Не станем раздваиваться, чтоб не погибнуть". .... Кто поддается лукавству, тот грешник, а кто сам лукавит, тот сатанист.

 

11ст. Павел дал пример того, как надо смотреть на историю, что значит научаться на чужом опыте.

 

15ст. Сон разума способен породить чудовище и из Христа.

 

…Дальше маловразумительные рассуждения об поедании идоложертвенного, повторы.

 

 

                          11 глава

 3-15ст. Покрывало - знак, что для женщин небо закрыто, что они не притязают на небесное, духовное.

 

... " Если не стыдно быть стриженой, то, конечно, не стыдно и без платка - таковые доступны ангелам и демонам.

 

 " Для жены мук - Христос" /а для мужа жена - церковь/.

 

5ст. " Не пророчествуй, жена, это то же самое, как если бы ты была обритая".

 

…По мне, так достаточно волос, не надо никакого платка - у них под платками какое-то темное мракобесие развивается. Вообще, всё это предрассудок - можно молиться и в кепке, если сильна молитва.

 

16ст. Да, спорить тут не о чем: " каждый поступай по удостоверению своего ума", в соответствии со своими силами или бессилием.  

 

18-19ст. " …что отчасти и приемлемо…»

 

      " Разномыслие, споры - путь к истине, к искусности".

 

20-29ст. Одно могу сказать: и любую пищу надо вкушать так /а коринфяне просто свиньи/.

 

30ст. Болезни от неправильного питания - а значит и Павел о регулярной пище.

 

... Вообще, отношения с коринфянами у Павла были более короткие, чем с римлянами. Никакой «геополитики", всё грязное белье    их ему знакомо.

 

 

                            12 глава

 3ст. Первое самоочевидно, второе бред.

 

4-6ст. " С помощью одной и той же энергии можно делать самое разное" - очевидно.  

 

7-10ст. Чем отличается дар мудрости от дара знания? Вера - это не дар, а дары исцеления, чудотворения, пророчества, языков и т. д. стали легендарными, полумифическими.

 

28-31ст. ... Художество - это и чудо, и бальзам целебный и иной язык, и пророчество...  

 

       Умники - члены, народ - тело, ведь у человека есть тело и   помимо членов.

 

          

                           13 глава

 1ст. Ангельский голос - антично-оперный?

 

2ст. Без любви все дары как медь звенящая.

 

      " У мена ни в чем нет недостатка против других апостолов, хотя я и ничто, потому что не имею любви».    

                                    

3ст. " Нет мне никакой пользы, если я под законом, а не под благодатью - благодатна же только любовь". Как трудно иметь любовь - легче отречься от имения и умереть самому.

 

4-8ст. " Шлягер" о кроткой любви;

 

9-13ст. Любви расти, а вере и надежде умаляться, сбываться".

 

 

                             14 глава

 

1-Зст. Пророчество было поставлено на 2-ое место, на 1-ом – апостольство.

 

       Эти " языки" напоминают мне поэзию, излияние чувств /а я - толкователь «языков"! /. А так эти рассуждения меня нимало не назидают. " Дары различны, а назидание одно и то же".

 

7ст. Если тона слишком уж раздельны, то как раз и будет ощущение бездушности. Да и у самого достаточно слитный поток сознания". /Кстати, мои беглые, нераздельные рисования - это тоже поток сознания, " язык". /

 

 11ст. Потому что сам не имеешь дара истолкования!

 

 14ст. Слова от Бога и не полностью познаны их значения. И Бог для нас отчасти как чужестранец. " Иной язык", поэзия - это заглядывание в  свою душу через тусклое стекло. " Вижу свою душу как дерево" - как тут стихам не случиться…

 

 15ст. " Пусть будет поэзия, пусть будет и проза".

 

16ст. Простолюдинам простолюдиново, хотя на самом деле они не так глупы: умник с усилием входит в Царство Небесное, а ему и так дано /лишь бы не растерял, не пропил, не променял/.

 

 22ст. Чувства свидетельствует, что человек жив, а разум, что человек силен  в своей жизни.

 

27ст. В наше время заката разума поэты и проч. считают себя самодостаточными Нарциссами, богами.

 

31ст. Они предпочитают молить о совершенстве самой  поэзии! Т. е. ее форм.

 

 33ст. " Бог есть Бог мира, но не Бог конформизма».

 

39ст. …«Будьте поэтами и истолкователями на уровне пророчества – прорывайтесь в будущее».

 

…А «ла-ла-ла» – это плотский «иной язык», а не духовный.

 

 

                         15 глава

 

2ст. «Если только не тщетно вышли из Египта».

 

…«В котором и утвердились, если только удерживаетесь»!

 

6ст. Что, была надежда на то, что таковые не будут умирать?!

 

7ст. Тот самый брат Господень – но об этом в Евангелии ничего нет.

 

«Всем апостолам» – разве были еще апостолы, кроме двенадцати?!

 

9-10ст. Всех более полагался на труды, как и полагается наименьшему в благодати?!

 

…Из двенадцати апостолов один оказался предателем и из двенадцати извергов – то же самое!

 

12ст. И тут саддукейство!

 

32ст. «Станем есть и пить духовное, ибо завтра умрем! »

 

35-50ст. Из зерна в растение должна превратиться душа, а земля-тело и небо-дух нам не принадлежат, но они иные в глазах растения, чем в глазах зерна…

 

51-52ст. В трубу можно только верить. Как тленному можно проникнуть в тайны нетления, бессмертия…

 

 

                        16 глава

 

Странные поборы с вредными правилами…

 

 

Переложение 1-го послания к коринфянам ап. Павла

 

 

                          1 глава

Павел, апостол Христа - церкви Божией в Коринфе: благодать вам и мир от Христа.

 

Благодарю Бога моего за вас из-за благодати, дарованной вам и надеюсь, что во Христе вы обогатились всяким словом и всяким познанием и не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Христа.

 

Умоляю вас не иметь разделений, быть в одном духе и в одних мыслях и говорить одно. Слышал про споры ваши, что одни говорят «я Павлов», другие «я Аполлосов», «я Кифин», «а я Христов» – разве разделился Христос?

Ст. 17-31

 

 

                      2 глава

Ст. 1-16

 

                         3 глава

Ст. 1-3

И Павел, и Аполлос только служители. И зерно от Бога, и влага; и рост растения от Бога – поэтому и насаждающий, и поливающий есть ничто.

Ст. 8-23

 

 

                      4 глава

Ст. 1-21

 

                       5 глава

Ст. 1-13

 

                       6 глава

Ст. 1-20

 

                      7 глава

Ст. 1-40

 

                       8 глава

Ст. 1-13

 

                       9 глава

Ст. 1-27

 

                      10 глава

Ст. 1-13

 

                      11 глава

Ст. 3, 18-20, 27-32

 

                      12 глава

 

Дары, служения и действия различны, но Дух один и тот же.

 

Вы – тело Христово, а порознь – члены. Не должно быть разделения в теле, все члены нужны и должны заботиться друг о друге.

Ревнуйте о дарах больших.

 

 

                        13 глава

Ст. 1-13

 

                         14 глава

 

Пророчествующий превосходнее говорящего языками, разве он при этом будет и изъяснять /поэтому говорящий на незнакомом языке молись о даре истолкования/.

 

Ст. 26-30

 

Все один за другим могут научиться рассуждать /но ревнуйте о том, чтобы пророчествовать/.

 

Жены же пусть не рассуждают, а только спрашивают.

 

 

                       15 глава

 

Напоминаю вам, что Христос умер за грехи наши и воскрес в 3-ий день, если же мы не верим в воскресенье, то мы несчастнее всех человеков, которые говорят «станем есть и пить, ибо завтра умрем». Я же каждый день умираю ради воскресения.

 

Что ты сеешь, не оживет, если не умрет. Сеется тело душевное, а восстает тело духовное. Тление же не наследует нетления.

 

В конце Христос упразднит всякие начальства, власть и силу и предаст Царство Отцу. Последний же враг истребится – смерть.

 

Ст. 51-56

 

 

                     16 глава

 

Приветы. Аминь.

 

                                   __

 

 

                           Переложения Басе

 

 

  Басе: Поник головой до земли –

        Словно весь мир опрокинут вверх дном –

        Придавленный снегом бамбук.

 

Переложения: Поник душой до земли, как придавленный

снегом бамбук и словно весь мир перевернут вверх дном...

 

Придавленный снегом, как бамбук смиренно приник душою к земле – и мир, вверх дном перевернутый, словно на ноги встал…

 

 

     Б: Облачная гряда

        Легла меж друзьями… Простилась 

       Перелетные гуси навек.

 

   П: В душе облачная гряда легла между мной и другом. Видимо, простимся навек как перелетные гуси…

 

В душе облачная гряда легла между мной и всем теплым.          Видимо, простимся, как перелетные гуси...

 

 

Б: " Осень уже пришла! » - 

Шепнул мне на ухо ветер,  

Подкравшись к подушке моей.

 

П: " Осень уже пришла! " – шепнул мне в душу ветер, подкравшись к ней, подушке моей...

 

 «Душа уже пришла! " - шепнул осенний ветер мне и подушке, подруге моей.

 

 

     Б: Майских дождей пора.

         Будто море светится огоньками - 

      Фонари ночных сторожей.

 

     П: В душах пора майских дождей; светятся фонарями ночных сторожей, будто море огоньками...

 

       Майский дождь светится как море огоньками - как ночной сторож свечу фонарем души…

 

        Теплый майский дождь, фонари ночных сторожей... Глянь, и море души моей заплескало огоньками! …

 

       От фонаря светятся майский дождь и море... А я ночной сторож...

 

 

     Б: Иней его укрыл,

         Стелет постель ему ветер...

        Брошенное дитя.

 

     П: Душе, как брошенному дитя, стелет постель ветер...

 

       Всех брошенных детей хотела б укрыть душа, но она сама как иней и ветер...

 

       Всех детей бросает душа, как женщина, в которой иней и ветер…

 

 

    Б: В небе такая луна,

        Словно дерево спилено под корень:

       Белеется свежий срез.

 

     П: В небе души луна, похожая на свежий срез от дерева, срубленного под корень.

 

В небе луна – похожа на срез от дерева души моей, недавно срубленного под корень...

 

   

 Б: Желтый лист плывет.

У какого берега, цикада,

Вдруг проснешься ты?

 

П: Желтый лист плывет - у какого берега, цикада души, вдруг проснешься ты?...

                                   

Желтый лист плывет, касаясь берега души...

 

Желтый лист души спящей цикадой по жизни плывет, берегов не видно…

 

Проснулся, когда желтый лист сна коснулся берега и цикада вдруг застрекотала... " Похоже на взаимную любовь и на будильник".

 

 

Б: Как разлилась река!

Цапля бредет на коротких ножках 

По колено в воде.

 

П: Как разлилась река души! Цапля бредет по колено в воде...

 

Как разлилась река! ... Неумной цаплей бредет душа по колено в жизни воде...

 

 

Б: Тихая лунная ночь...

Слышно, как в глубине каштана 

Ядрышко гложет червяк.

 

П: Слышу, как в глубине каштана души ядрышко гложет червяк…

 

 Жизнь моя велика как каштан, но душа как ядрышко - да и то гложет червяк...

 

 

Б: На голой ветке

Ворон сидит одиноко.

Осенний вечер.

 

П: Осенний вечер вороном сидит на голой ветке души...

 

Осень; вечер; ворон сидит на голой ветке души…

 

Осень, вечер и ворон сидят на голой ветке души...

 

 

 Б: Во тьме безлунной ночи

Лисица стелется по земле.   

 Крадется к спелой дыне.

 

П: Во тьме лисица стелется по земле, крадется к спелой дыне души...

 

 

Б: Кишат в морской траве  

Прозрачные мальки...  Поймаешь -  

Растают без следа.

 

П: Кишат в морской траве души прозрачные мальки. Не лови - растают без следа...

 

 

Б: Печалью свой дух просвети!  

Пой тихую песню за чашкой похлебки,

О ты, " печальник луны"!

 

П: Печалью душу свою просвети! Пой тихую песню, душа, за чашкой похлебки из слов...

 

Просвети свою чашу похлебки из слов тихою песнью печали…

 

 

Б: Как стонет от ветра банан,

Как падают капли в кадку,

Я слышу всю ночь напролет.

 

П: Слушаю всю ночь напролет, как стонет от ветра банан души, как падают капли в кадку души...

 

Стонет банан, падают капли в кадку... - а я всю ночь слушаю душу...

 

Стонет банан и падают-таки с банана капли прямо в кадку моей души...

 

 

Б: Ива склонилась и спит.  

И кажется мне, соловей на ветке –

Это ее душа.

 

П: Ива души склонилась и спит и кажется мне, что соловей на ветке - это душа души...

 

Склонился ивой и сплю - и снится мне в темных сумерках сна темный соловей. И мнится мне, что это душа моя...

 

 

Б: Топ-топ - лошадка моя.

Вижу себя на картине –

В просторе летних лугов.

 

П: Топ-топ - душа, лошадка моя на просторе летних лугов видит себя на картине!...

 

Лошадка на просторе летних лугов... Душа моя увидела себя в этой картине! «Топ-топ! …»

 

Лошадка на просторе летних лугов - в раме души моей это стало картиной, нарисовал даже " топ-топ»…

 

 

Б: Слушаю, как градины стучат.

Лишь один я здесь не изменился,

Словно этот старый дуб.

 

П: Слушаю, как градины стучат по хижине души, заново отстроенной после пожара...

 

 

Б: Далекий зов кукушки

Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни

Перевелись поэты.

 

П: Далекий зов поэта - один спешу, перевелись и души и поэты...    

" Далекое слышит только глубокая душа». " Дальше всех пойдет тот, кто услышит самый далекий зов".

 

 

Б: Здесь я в море брошу наконец

Бурями истрепанную шляпу,

Рваные сандалии мои.

 

П: В гостеприимном доме души моей брошу наконец скитаний истрепанную шляпу…

 

 

Б: Послышится вдруг «шорх-шорх».

В душе тоска шевельнется…

Бамбук в морозную ночь.

 

П: Вдруг услышишь «шорх-шорх" бамбука души в ночи морозной...

  

Скрипит бамбук в души ночи морозной…

 

 

Б: Тоненький язычок огня –

Застыло масло в светильнике.

Проснешься... Какая грусть!

 

П: Вдруг проснешься ночью на чужбине и видишь, что застыло масло в светильнике души – лишь тоненький язычок огня.

 

Тоненький язычок огня души в застылом масле светильника чужбины... Увидеть - значит проснуться.

 

 

Б: Ворон-скиталец, взгляни!

Где гнездо твое старое?  

Всюду сливы в цвету.

 

П: Ворон, где гнездо твое старое? - всюду сливы души моей в цвету...

 

Опустело гнездо тоски души моей старое – всюду сливы в цвету. Ворон, верно, сейчас в скитаниях…

 

 

Б: Бабочки полет

Будит тихую поляну

В солнечном свету.

 

П: Бабочки полет будит души тихую поляну и стоит она в солнечном свету…

 

  

Б: Встречный житель гор

Рта не разомкнул. До подбородка

Достает ему трава.

 

П: Встретил жителя гор духовных – до подбородка достает ему трава души и потому он рта не разомкнул...

 

Встречный житель гор рта не разомкнул - до подбородка достает душе его трава...

 

 

Б: на луну загляделись.

Наконец-то мы можем вздохнуть! –

Мимолетная тучка.

 

П: На луну души загляделся... Наконец-то можно вздохнуть - мимолетная тучка…

 

На душу загляделся, не вздохнуть. Она луна и маленькая тучка...

 

На луну загляделся, не вздохнуть. Наконец-то души маленькая тучка...

 

 

Б: Как свищет ветер осенний!   

 Тогда лишь поймете мои стихи,

Когда заночуете в поле.

 

П: Поймете стихи мои, заночевав в поле души моей, где свищет ветер осенний...

 

Заночевал в поле души своей. Как свищет ветер осенний – пойму ли себя...

 

 

Б: И осенью хочется жить

Этой бабочке: пьет торопливо 

С хризантемы росу.

 

П: Осенью душа-бабочка пьет с хризантемы росу торопливо…

 

 

Б: Цветы увяли.   

Сыплются, падают семена,

Как будто слезы...

 

П: Увяли цветы души и сыплются семена будто падают слезы...

 

 

Б: Порывистый листобой  

Спрятался в рощу бамбука  

И понемногу утих.

 

П: Порывистый ветер обрывает листву с души моей... Наконец, спрятался в дальнюю рощу бамбука души моей и понемногу утих…

 

Бился души порывистый ветер, пока не завяз, наконец,, в жизни роще бамбука, где понемногу утих…

 

Вырастил душу, рощу бамбука, чтобы спрятать стремлений порывистый ветер, чтобы он понемногу утих…

 

Б: Внимательно вглядись!

Цветы «пастушьей сумки»

Увидишь под плетнем.

 

П: Внимательно вглядись, душа – цветы увидишь и под плетнем…

 

Душа моя под плетнем… но внимательно вглядись – и здесь цветы! …

 

Б: О, проснись, проснись!

Стань товарищем моим,

Спящий мотылек!

 

П: Проснись и стань товарищем моим, души спящий мотылек…

 

Б: На землю летят,

Возвращаются к старым корням…

Разлука цветов!

 

П: Разлука друзей как разлука цветов: на землю души летят, возвращаются к старым корням…

 

Отцвела, прожита жизнь цветка души – и на землю летит, возвращается к старым корням…

 

 

Б: Старый пруд.

Прыгнула в воду лягушка.

Всплеск в тишине.

 

П: Души старый пруд. Прыгнула в воду лягушка – всплеск и опять в душе тишина…

 

Жизни старый пруд. Лягушкой прыгнула в воду душа…

 

 

Б: Запад, Восток –

Всюду одна и та же беда,

Ветер равно холодит.

 

П: Друг уехал на Запад, а я на Восток – ветер жизни, полной бед, равно души холодит…

 

Ездил и на Запад и на Восток – всюду одно и то же, потому что беда души моей и холодящий ветер со мною ездили…

 

 

Б: Праздник осенней луны.

Кругом пруда, и опять кругом,

Ночь напролет кругом!

 

П: Ночью луна души осветила пруд прожитой жизни - всю ночь напролет хожу кругом пруда…

 

Осенью душа разгорелась как луна. Праздную свет и кружится голова, словно бегаю всю ночь напролет кругом пруда с неизведанным…

 

 

Б: Вот всё, чем богат я!

Легкая, словно жизнь моя,

Тыква-горлянка.

 

П: душа моя легка, как этот кувшин для хранения зерна… -

вот всё, чем богат я!

 

Кувшин для хранения зерна, когда легок, музыкален – и горлом выходит душа…

 

У кого полон кувшин для хранения зерна, у того душа тыква, в которой глохнет всякая музыки легкость…

 

 

Б: Этой поросшей травою

Хижине остался верен лишь ты,

Разносчик зимней сурепки.

 

П: Все разбежались зимой, остался лишь суровый бурьян…

 

Вкруг хижины души трава забвения – и сурепка, что зиму упорно разносит на холодном ветру…

 

 

Б: Первый снег под утро.

Он едва-едва пригнул

Листики нарцисса.

 

П: За лето душа превратилась в пышный нарцисс, но вот как-то раз под утро выпал первый снег…

 

Первый снег в душе. Но, едва-едва пригнув лепестки нарцисса, он растаял… «Деликатности зимы».

 

Еще нежный первый снег на еще нежных листиках нарцисса…

 

 

Б: Вода так холодна!

Уснуть не может чайка,

Качаясь на волне.

 

П: Как вода жизни холодна! Уснуть душа не может, чайкой качаясь на волне.

 

Видел, как качает чайку холодная волна… - чувствую, что ночью не усну...

 

 

Б: С треском лопнул кувшин;

Ночью вода в ней замерзла,

Я пробудился вдруг.

 

П: Цветы в надтреснутой вазе души, сочится влага - и падают капли со звоном на струны цитры-души...

 

Цветы - но надтреснута ваза души. Падают капли - но попадают на струны цитры... И нежно утешает она, подруга моя...

 

Увидел сон про то, как лопнула душа - так лопается кувшин, в котором ночью замерзла вода...

 

Увидел сон про то, как лопнула душа. Пробудившись в испуге, увидел, что лопнул кувшин - этой ночью в нем замерзла вода...

 

Ночью так замерзла душа, что лопнул кувшин сна...

 

 

Б: Луна или утренний снег...   

 Любуясь прекрасным, я жил как хотел.  

Вот так и кончаю год.

 

П: Живу, любуясь прекрасным - душа как луна и утренний снег...

 

Ночью луна и утренний снег... - кончается год, а я всё не надышусь благодатью...

 

А утром нежно прощалась луна, нежно здоровался снег - прекрасно кончается год...

 

Кончаю год с вечерней луной, начинаю год с утренним снегом и всю ночь во сне любуюсь прекрасным...

 

 

Б: Морская капуста легче...

А носит торговец-старик на плече

Корзины тяжелых устриц.

 

 П: В море души добываю не пустую капусту, а живых устриц - тяжелый труд, зато расправлены плечи…

 

Старик несет устриц на рынок – видно, что ох, и тяжела корзина с жизнью!..

 

 

Б: Облака вишневых цветов!

Звон колокольный доплыл… Из Уэно,

Или Асакуса?

 

П: Душа превратилась в облако вишневых цветов! Неистов радости звон колокольный…

 

Пью облако вишневых цветов. Мало того, вот звон колокольный доплыл и в напиток мой примешался…

 

Облако вишневых цветов, шум ветерка словно звон колокольный, думаю о дальних местах…

 

Звон колокольный доплыл, когда я на облаке вишневых цветов плыл: " наверное, в райской церкви звонят"...

 

 

Б: В чашечке цветка

Дремлет шмель. Не тронь его,

Воробей-дружок!

 

П: В чашечке поэзии цветка дремлет шмель. Прозы воробей, ты не тронь его, дружок!..

 

В чашечке души братец-шмель и воробей-дружок… " Тесно и опасно''.

 

В чашечке любви цветка дремлет шмель труда. Ты не буди, не зли его, суеты серый воробей!..



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.