Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПОЧЕМУ МЫ ТАК ГОВОРИМ? 6 страница



ПАЛЬМА ПЕРВЕНСТВА. Это почти то же самое, что лавры пожинать. На древних Олимпийских играх греки вручали победителям не только лавры, но и пальмовые ветви (под ней подразумевались перистые листья финиковой и др. похожих пальм). В переносном смысле – выход на первое место, бесспорное преимущество или приоритет.

ПАНИЧЕСКИЙ УЖАС. Древнегреческий бог природа и пастухов Пан родился столь ужасным на вид, что даже мать бросила ребёнка: он был рогат, с копытами, с козлиной бородой. Имя Пан означает по-гречески ВСЁ, потому что он мог доставлять удовольствие ВСЕМ вокруг своим пением, игрой на флейте, добродушием, весёлостью и т. п. Когда в полдень Пан засыпал в тени деревьев, засыпала и вся природа, над которой он главенствовал. В такие минуты отдыха Пана лучше было не беспокоить, иначе поднимался такой крик и свист, такие дикие звуки, что у людей возникал панический страх и ужас, а в толпе убегающих возникала паника (отсюда слова паникёр, паниковать). В греческих мифах есть упоминание: разгромить персов у Марафона удалось потому, что на них сам Пан нагнал страху. Образ Пана отражён в одноимённой картине М. В. Врубеля (находится в ГТГ).

ПЕРВАЯ ЛАСТОЧКА. Выражение означает самые первые признаки появления, наступления чего-либо. Ласточка – одна из первых птиц, возвращающихся весной из тёплых стран. Первая ласточка стала не только приметой начала весны, но и в переносном значении первым признаком приближения чего-то радостного, перемены к лучшему. Но, как гласит народная мудрость, «одна ласточка весны не делает», т. е. не надо торопиться с радостными прогнозами.

ПЕРЕЙТИ РУБИКОН. Рубикон – речка, впадающая в Адриатическое море (в переводе с латыни – Красная речка). В древности она отделяла Галлию от Италии. Прославилась эта речка после того, как во время междоусобных войн, вопреки запрету Сената, её перешёл со своим войском знаменитый римский полководец Гай Юлий Цезарь и сказал, что обратной дороги нет («Жребий брошен! »). С тех пор выражение означает: сделать что-либо смело, дерзко и бесповоротно.

ПЕРЕКАТИ-ПОЛЕ. Осенью по южным степям, гонимые ветром, перекатываются шарообразные клубки высушенных солнцем степных растений. Народ метко окрестил их удачным именем перекати-поле. «Выйдешь – поневоле! Тяжело, хоть плачь! Смотришь – через поле перекати-поле прыгает, как мяч…» (А. Фет).

ПЕРЕКОВАТЬ МЕЧИ НА ОРАЛА. Орало – общее название орудий пахоты. Это древний библейский призыв отказаться от распрей, вражды, жить мирно, созидательно. «Прилежный мирный плуг, взрывающий бразды, почётнее меча» (Е. Баратынский). Бразды – борозды.

ПЕРЕМЫВАТЬ КОСТОЧКИ. Это выражение является синонимом слов сплетничать, судачить, злословить. Родилась даже более краткая форма – костить (т. е. ругать). Оборот перемывать косточки в качестве устойчивого сочетания родился на базе словосочетания, связанного с существовавшим в древности у славян обрядом так называемого вторичного захоронения, которое осуществлялось спустя несколько лет после похорон умершего для очищения его от грехов и снятия с него заклятия. Перед вторичным захоронением останки, т. е. кости перемывались, что сопровождалось воспоминанием о покойнике, оценкой его характера, поступков, дел. Это и явилось причиной образно-метафоричного переосмысления слов перемывать косточки, первоначально имевших прямой, буквальный смысл.

ПЕТЬ ЛАЗАРЯ. Выражение возникло из Евангелия, из притчи о нищем Лазаре, который лежал больным у ворот богача и выпрашивал подаяние. В старой Руси калики перехожие пели духовные стихи и особенно часто о бедном Лазаре. Стих этот пелся жалобно, на заунывный мотив. Отсюда пошло выражение «петь Лазаря», т. е. плакаться, жаловаться на судьбу, клянчить, притворяться несчастным.

ПЕЧКИ-ЛАВОЧКИ. В современном языке выражение означает совместное дружное житьё, дружба и лад; житейские истории и смешные пустяки. Это присловье возникло в старину. В крестьянской избе треть дома занимала печь, а лавки наглухо прикреплялись к трём стенам жилого сруба. Гостю, как правило, отводилось самое почётное место за столом – в красном углу. Спать укладывали гостя на лавке, которая шла от коника – хозяйского угла. Со временем выражение приобрело более широкий смысл.

ПИРРОВА ПОБЕДА. В III веке до н. э. на «каблуке итальянского сапога» (географическое положение Италии) наряду с другими процветал город Тарент. Вместе с другими городами-государствами он имел союзнические отношения со Спартой. В конце 280 г. до н. э. римские корабли вошли в Таррентский залив, но защитники города потопили каждый четвёртый из римских кораблей, и конфликт разросся в войну. Чтобы противостоять военной мощи римлян, жители Таррента наняли армию эпирского царя Пирра, который считался блестящим стратегом. Когда он прибыл в Таррент, его армия насчитывала 25 000 человек плюс 3 000 кавалеристов и 20 боевых слонов. Сражение произошло около города Гераклеи, и ни одна из сторон не могла добиться превосходства, пока Пирр не приказал ввести в битву боевых слонов. Лошади римлян, напуганные устрашающим видом огромных животных, обратились в бегство, топча римскую пехоту. На следующий год произошло второе сражение при Аскуле, в котором потери римлян в два раза превысили потери греков. Но Пирр остался недоволен этой победой. Оглядев поле боя, он сказал: «Ещё одна такая победа, и я останусь без армии». После этого в истории языка появилось выражение «Пиррова победа», которое означало победу, добытую слишком дорогой ценой.

ПО ГОРЯЧИМ СЛЕДАМ. Идти по горячим следам – значит действовать быстро, незамедлительно. На языке охотников горячий след – это след, оставленный недавно и поэтому сохранивший сильный запах преследуемого. Выражение родилось в отделениях сыска старой России. Всякое преступление наиболее быстро раскрывается по свежим следам. А если в поиске используется собака – важно, чтобы запах не улетучился.

По другой версии, это выражение связано с историей нашего народа. Ловить зимой раков посылали провинившихся крестьян, а они, стоя часами в ледяной воде, не могли не простудиться, нередко умирали от переохлаждения. Поэтому выражение «показать, где раки зимуют» используется тогда, когда хотят кого-то сильно напугать или сильно наказать.

ПО СЕНЬКЕ ШАПКА. Знатность рода бояр в старой Руси можно было определить по высоте меховой шапки, их называли горлатными, т. к. мех для них брался с горла убитого зверя. Чем выше над головой вельможи вздымалась шапка, тем знатней он был. Простой народ не имел средств и права носить высокие шапки из дорогих мехов. Отсюда и родилась поговорка: «По Сеньке шапка, по Тришке кафтан», т. е. каждому по заслугам.

ПОБЕДИТЕЛЯ НЕ СУДЯТ. Слова эти приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так о А. В. Суворове, когда тот был предан военному суду за самовольный, вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева, штурм крепости Туртукай в 1773 году, где одержал блестящую победу. Русская императрица повелела наградить, а не осудить Суворова, добавив при этом, что победителя не судят.

ПОДВОДИТЬ ПОД МОНАСТЫРЬ. В средневековой Руси монастыри нередко были приютом для обездоленных людей. Туда их приводили трудные жизненные обстоятельства. Со стороны царской власти было также наказание – насильственно отправлять людей в монастырь для пострижения в монахи. Позже выражение было переосмыслено и сейчас употребляется в значении «попасть в затруднительное положение».

ПОДЛИННАЯ ПРАВДА. Подлинная правда – это такая, которую в Древней Руси вырывали у запирающегося на допросе подсудимого, избивая его подлинниками – особыми длинными палками. Само собой разумеется, что возникло это выражение в языке приказных и судебных подьячих: сами подсудимые отлично знали, что измученный пыткой человек может признаться и в том, в чём не виновен. Далеко не всегда подлинная правда была правдой, а вынужденным признанием.

ПОДОПЛЁКА ДЕЛА. Это выражение означает: скрытая основа, тайная и глубокая причина чего-либо. В старом же языке подоплёкой называли верхнюю часть рубашки – её грудь и подплечье. Была такая поговорка: «Своя подоплёка к сердцу ближе».

ПОКАЗАТЬ, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ. Показать, где расположены рачьи зимовки, - дело непростое. Зимой некоторые виды раков вырывают в песке норки и тотчас впадают в оцепенение. Найти их норы нелегко. Из наблюдений за жизнью раков и возникли выражения: «знать, где раки зимуют» в значении «быть хитрым, поступать наилучшим образом»; «узнать, где раки зимуют» - «узнать настоящие трудности»; «показать, где раки зимуют» - «угрожать кому-либо расправой». По другой версии, это выражение связано с историей нашего народа. Ловить зимой раков посылали провинившихся крестьян, а они, стоя часами в ледяной воде, не могли не простудиться, нередко умирали от переохлаждения. Поэтому выражение «показать, где раки зимуют» используется тогда, когда хотят кого-то сильно напугать или сильно наказать.

ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ. Смысл этой старинной поговорки – из-за отсутствия средств перейти на полуголодное существование. Но речь идёт не о человеческих зубах. Вспомним, что зубья имеют также грабли, вилы; среди предметов женского рукоделия – гребёнка: необходимая принадлежность каждой пряхи. Есть работа – есть кусок хлеба, нет работы – клади зубы на полку и голодай.

ПОПАСТЬ ВПРОСАК. Чтобы понять это выражение, надо знать историю ремёсел. Просак – станок, на котором в старину вили верёвки и канаты. Попасть в такой станок на его ходу было делом не из приятных, если он вырабатывал тонкие верёвки, и просто опасным, если изготавливались канаты. При работе с просаком рекомендовалось держать ухо востро. Выражение означает: попасть в глупое положение, проморгать опасность. Происхождение поговорки полностью подтверждает современное значение.

ПОСЛЕ ДОЖДИЧКА В ЧЕТВЕРГ. Русичи – древнейшие предки русских – чтили среди своих богов главного бога – повелителя грома и молнии Перуна. Ему был посвящён один из дней недели – четверг (интересно, что у римлян четверг был посвящён богу Юпитеру, тоже метавшему молнии). Древние люди возносили Перуну моления о дожде в засуху; считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» – четверг. А так как просьбы зачастую оставались тщетными, то поговорка стала применяться ко всему несбыточному, что неизвестно когда исполнится.

ПОСТАВИТЬ НА СВОЁ МЕСТО. Выражение имеет историческую основу. При всех торжественных церемониях московского царского двора бояре должны были занимать места строго по чину и знатности. Казалось бы, всё просто. Однако между ними всегда шли нескончаемые споры о том, кто знатнее: кто может стоять в церкви «выше» или сидеть в Думе ближе к самому царю. В наши дни выражение означает: призвать к порядку, одёрнуть человека, если он ведёт себя неподобающе. Из этого же источника родились такие выражения: не на своём месте, указать на место, не место красит человека, а человек место.

ПОСЫПАТЬ ГОЛОВУ ПЕПЛОМ. Выражение возникло из Библии, в которой говорится о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землёй, оплакивая несчастье своё или близких; у многих народов по ритуальному обычаю принято было раздирать на себе одежду, рвать волосы и т. п. В современной речи выражение употребляется в значении: глубоко скорбеть по поводу какой-либо утраты или чего-то ценного. Так и говорят: раздирать одежды (или ризы), рвать на себе волосы, - тем самым выражают крайнюю степень отчаяния.

ПОТЁМКИНСКИЕ ДЕРЕВНИ. Это выражение относится также к Екатерининским временам. По инициативе государственного деятеля Г. А. Потёмкина, в целях маскировки непорядков в Новороссии, по всем дорогам, где должна была проехать царица, были выстроены картонные города, деревни, усадьбы, разукрашенные и замаскированные нарядными декорациями; вид их обманывал, создавал иллюзию роскоши и богатства. В современном русском языке выражение имеет значение: очковтирательство, показной блеск, скрывающий неблагополучное состояние дел.

ПРИ ЦАРЕ ГОРОХЕ. Употребляется в значении: очень давно, в незапамятные времена. Восходит к русским народным сказкам в изложении А. Н. Афанасьева.

ПРИГВОЗДИТЬ К ПОЗОРНОМУ СТОЛБУ. Позорный столб – это вертикально установленное бревно, к которому раньше привязывали для всеобщего обозрения провинившихся людей или совершивших правонарушения (выставляли на позор, т. е. на обозрение). Пригвождали, кстати, к кресту. В целом выражение обозначает подвергнуть кого-либо позору, зло высмеять, отругать, наказать тем самым.

ПРИГРЕТЬ НА ГРУДИ ЗМЕЮ. Это выражение вошло в нашу жизнь благодаря басне Эзопа «Крестьянин и змея». Некий землевладелец пожалел окоченевшую от холода змею и положил её себе за пазуху. Отогревшись, змея ужалила сострадательного человека. Смысл басни – предупреждение от излишней доверчивости, а слова «пригреть змею» стали иносказательным образом.

ПРИЛОЖИТЬ РУКУ. В старину, когда неграмотный человек вместо подписи оставлял на бумагу отпечаток пальца, это называлось приложить руку. Позднее грамотных людей стало больше, но о подписавшемся на документе всё равно говорили: приложил руку. Осколки канцелярского языка сильно влияли на народную речь. Мало-помалу значение этих слов ещё более расширилось и стало означать вообще участие в каком-нибудь деле, работе, быть соучастником какого-то мероприятия. Стали иронически называть рукоприкладством даже драку, нанесение побоев – вроде как один у другого на лице расписался.

ПРИНЯТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ. «Чистая монета» - монета государственной чеканки с определённым, строго установленным в ней содержанием благородных металлов. Фальшивомонетчики, жулики занимались подделкой этих монет и надували доверчивых простаков. В переносном смысле выражение означает: принять за правду какой-либо вымысел, вздор.

ПРИТЧА ВО ЯЗЫЦЕХ. Выражение из Библии. Притча – краткий рассказ с нравоучительным смыслом; «языцы» - народы, племена; «притча во языцех» - то, что получило широкую известность, то, что у всех на устах.

ПРОВАЛИТЬСЯ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ. Эти слова часто звучат как клятвенная формула, как гневное заклятие. Они восходят к древним представлениям о подземном мире как обиталище умерших грешников, где их души испытывают страшные мучения. Нередко выражение имеет значение: пропасть, бесследно потеряться.

ПРОДАТЬСЯ ЗА ЧЕЧЕВИЧНУЮ ПОХЛЁБКУ. Источник выражения – в Ветхом завете Библии: у одного из прародителей иудейского народа, Исаака, было два сына-близнеца. Один из них, родившийся на несколько минут раньше, пользовался правом первородства, которое давало преимущества и особые права в семье: наследование б о льшей части имущества, пользование почётом и уважением и т. д. Однажды проголодавшийся старший брат Исав попросил младшего Иакова накормить его чечевичной похлёбкой. Младший был хитёр и коварен, поэтому согласился лишь на условии, что старший отдаст ему право первородства. Голодный простак Исав согласился, и Иаков стал старшим в своём роду… В современном языке выражение употребляется тогда, когда речь идёт о человеке, поступившемся б о льшими и существенными ценностями ради какого-либо мелкого, низменного удовольствия, из-за ничтожного соблазна.

ПРОКАТИТЬ НА ВОРОНЫХ. В наши дни выражение значит «забаллотировать, провалить на выборах». Откуда такое значение у этого, казалось бы, типично «транспортного» оборота? Метафорическое значение появилось у него в XIX в., когда существовала процедура голосования белыми («ЗА») и чёрными («ПРОТИВ») шарами. Устойчивое сочетание слов прокатить на вороных буквально, таким образом, обозначает «положить кому-нибудь чёрных (вороных) шаров». Слово вороные, обозначавшее лошадей, получило в данном обороте значение «шары».

ПРОКРУСТОВО ЛОЖЕ. Греческий мифологический разбойник, Прокруст, завлекал путников к себе, клал на своё ложе и, если гость был длиннее ложа, укорачивал тело, если гость был короче – вытягивал до разрыва костей. Был убит Тезеем. Выражение означает: жёсткие рамки, порой неприемлемые для принятия решения; схема, шаблон, под который подгоняют реальную жизнь.

ПРОМЕТЕЕВ ОГОНЬ. В книжной речи означает особый дар, «божью искру», талант, который отличает человека от остальных смертных. Это также сила духа, способность к самопожертвованию ради людей. В мифологии Прометей – один из титанов, который похитил с неба огонь у богов и принёс его людям, научил их пользоваться им и тем самым подорвал веру простых людей в могущество богов. За это разгневанный Зевс приказал богу-кузнецу Гефесту приковать Прометея к скале в горах Кавказа. Туда ежедневно прилетал орёл и клевал печень титана, которая за ночь снова отрастала. Так продолжалось долго, муки титана Прометея были невыносимы. Но огонь, им добытый и переданный людям, - высшая награда для его подвига.

ПРОПИСАТЬ ИЖИЦУ. В наши дни уже никому не угрожают «прописать ижицу». Нет смысла по двум причинам: во-первых, никто не помнит, какой вид имела это буква, последняя в старом русском алфавите; во-вторых, детей давно перестали пороть розгами или плётками. Дело в том, что «ижица» выглядела, как русское «пять» (у), чем-то немного напоминая перевёрнутый кнут. «Прописать ижицу» означало выпороть, выдрать, а в более широком смысле – устроить кому-либо головомойку, крепкий нагоняй.

ПРОЩЕ ПАРЕНОЙ РЕПЫ. До XVIII века, когда на Руси стали выращивать картофель, репа была основным овощем на столе крестьянина. Чтобы приготовить её, не требовалось большого умения – горшок с репой ставили в печку, где она на пару превращалась в мягкое сладковатое угощение. Простота приготовления этого кулинарного блюда стала символом очень простого дела. Так теперь говорят о несложном деле, не требующем большого искусства.

ПТИЧЬЕГО МОЛОКА НЕ ХВАТАЕТ. Так обычно говорят о капризнике или причуднике, которому что ни подай – всё не по нраву. Вполне понятно, откуда пошло выражение: молоко вырабатывают только млекопитающие существа, птицы на это неспособны от природы. Хотеть птичьего молока – значит требовать явно невозможного.

ПУД СОЛИ СЪЕСТЬ. Пуд соли – это 16 кг. По вычислениям современных физиологов, человек потребляет в год около 5 кг соли. Пуд соли вдвоём можно съесть за полтора – два года. Сто – двести лет назад в многочисленных крестьянских семьях соль была роскошью, стоила очень дорого, её берегли и всячески экономили. Съесть пуд соли в те времена означало: прожить вместе очень долго, естественно, хорошо узнать друг друга. В современной речи выражение означает: нужно немалое время, чтобы получше узнать человека, с которым живёшь, служишь или имеешь какое-либо дело.

ПУП ЗЕМЛИ. Древние греки считали, что пупок является центром человеческого тела, его серединой. Согласно мифам, отец богов Зевс пожелал узнать, где же в таком случае лежит пуп земли. Он приказал пустить «с двух концов света» орлов. Летя с одинаковой скоростью, птицы столкнулись в небе над тем местом, где позднее возник город Дельфы. Его-то и стали считать центром мира. В наше время выражение «пуп земли» имеет насмешливое, ироническое значение. «Он считает себя пупом земли» - так говорят о человеке самонадеянном, склонном преувеличивать собственное значение.

ПУСКАТЬ КРАСНОГО ПЕТУХА. Петух у славян был олицетворением огня. Возможно, от того что петухи русской породы имели красно-огненное оперение, а перья хвоста при дуновении ветра напоминали языки пламени. У крестьян было поверье, что во время грозы красный петух вместе с молнией соскакивает с тучки на крышу соломенной избы и возникает пожар. В реальной жизни пожар случается от преднамеренных поджогов, тогда говорят: «ему пустили красного петуха».

ПУСТИТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКАЯ. Большие колокола в Древней Руси назывались «тяжкая»; знаменитый колокол кремлёвского Успенского собора весил 4000 пудов, т. е. 65 тонн. Когда в какие колокола звонить, определялось «Типиконом» - церковным уставом, в котором выражение «ударять во все тяжкая» означало: ударять сразу во все колокола. Отсюда возникло ставшее поговоркой выражение: «пуститься во все тяжкая», которое употребляется в значении: сбиться с правильного жизненного пути, начать безудержно предаваться кутежам, мотовству.

ПЫЛЬ В ГЛАЗА ПУСКАТЬ. Выражение означает: хвастаться, набивать себе цену, выказывая богатство роскошь, знатность. А история такова. В старину по дорогам России тащились бесконечные медленные обозы. При их неторопливости они не производили ни шума, ни грома. А время от времени мимо них, обгоняя или навстречу, вся в клубах проносилась какая-нибудь птица-тройка, стремительный выезд богача или царского посла – фельдъегеря, или экипаж вельможи. И долго стоял, бывало, бедняк, смотря вслед промелькнувшему экипажу и вытирая запорошенные пылью глаза.

РАЗВОДИТЬ БОДЯГУ. Бодягой в народе называли пресноводную губку, которую использовали в косметических целях. Её собирали, сушили, толкли, а затем втирали в щёки. Высушенная бодяга колола, а по-старинному – бодала кожу, отсюда появлялся румянец. Охотно пользовались губкой для грима актёры. Готовясь к выступлению, они разводили притирание и одновременно с этим балагурили, чтобы скоротать время. Благодаря игре слов появилось выражение, обозначающее пустую болтовню, когда хотят потянуть время.

РАЗДЕЛАТЬ ПОД ОРЕХ. Современное значение этого выражения – «раскритиковать, разругать» возникло на базе прежнего значения, прямо противоположного – «сделать что-либо очень хорошо». В своём профессиональном значении фразеологизм родился в профессиональной речи столяров и краснодеревщиков из соответствующего свободного сочетания слов. Изготовление мебели под ореховое дерево из других сортов древесины требовало большого труда и хорошего знания дела. Из профессиональной речи столяров и краснодеревщиков выражение проникло в русский язык. Оттуда же пришли и др. выражения – без сучка и задоринки, топорная работа. Тысячи выражений пришли в русский язык из речи различных мастеровых, ремесленников; это неудивительно – ведь труд, мастерство всегда обогащает язык.

РАЗРУБИТЬ ГОРДИЕВ УЗЕЛ. Это значит – разрешить сложное, запутанное дело очень простым способом, волевым решением. По легенде, оракул повелел фригийцам избрать царём того, кто первым встретится им по дороге к храму Зевса. Встретился им простой земледелец Гордий, его и провозгласили. Телегу, изменившую его судьбу, Гордий поставил в храме Зевса и прикрепил к ней ярмо чрезвычайно запутанным способом, крепким узлом. По предсказанию всё тех же оракулов, тот, кто сможет распутать этот узел, будет властителем всей Азии. Как сообщают античные историки, полководец Александр Македонский не стал его распутывать – он разрубил его мечом.

РЕВЕТЬ БЕЛУГОЙ. Выражение принадлежит к числу неправильных, ошибочных, но именно в таком виде оно прижилось в русском языке. Дело в том, что вначале было выражение реветь белухой (а не белугой), в котором слова белуха – крупный морской зверь северных широт, полярный дельфин, действительно способный реветь. Взрослая белуха белого цвета, отсюда и её название. Белуха-млекопитающее в отличие от белуги-рыбы обладает определёнными вокальными данными: когда зверь высовывает морду из воды и набирает воздух, он производит длинный жалобный звук – рёв. Практика словоприменения превратила белуху в белугу и получился каламбур, обозначающий: громко плакать, рыдать, стенать и т. д. Об этом есть разъяснение в словаре В. И. Даля, как белуха стала белугой. А в «Поднятой целине» М. Шолохов пишет: «Опухшая от слёз курносая хозяйская дочь ревела белугой, прислоняясь к двери».

РОГ ИЗОБИЛИЯ. Это словосочетание завещано также античным миром. Как известно из мифов, новорождённый младенец Зевс был выкормлен молоком священной козы Амалфеи. В благодарность за это Зевс, став богом, вознёс Амалфею на небо, где и сейчас её можно найти между созвездиями. А своим воспитательницам, лесным нимфам, Зевс подарил один из рогов козы – из него лилось и сыпалось всё, что только можно было пожелать. Это рог был назван рогом изобилия. Выражение означает: необычайная щедрость, несметное количество богатства.

РОДИТЬСЯ В СОРОЧКЕ. Сорочка – русская мужская рубашка с косым воротом, которую в старину носили навыпуск и считали признаком материального благополучия. Сорочками называли и разные плёнки, перепонки. Нередко новорождённые появляются на свет с головками, покрытыми тоненькими плёнками. Предки считали это счастливой приметой. Синонимом этого выражения является фраза «родиться под счастливой звездой».

РОДИТЬСЯ ПОД СЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ. Астрологи утверждают, что судьба человека зависит от того, под какой звездой он родился, потому что разные звёзды в разное время года и суток поднимаются на небосклон, и люди тоже рождаются в разное время. При этом некоторые звёзды числятся счастливыми, некоторые – нет. Сегодня каждому понятно, что родиться под счастливой звездой – значит быть удачливым, везучим.

РЫЦАРИ КРУГЛОГО СТОЛА. В английских преданиях большую роль играет образ короля бриттов (отсюда – Британия, а затем Великобритания) Артура, личности исторической, известной по знаменитому роману Марка Твена «Янки при дворе короля Артура». Согласно легендам, король Артур, окружённый блестящей свитой, собирался с ними за огромным круглым столом. Каждый раз рыцари передвигались на одно место по часовой стрелке, чтобы не возникало разногласий, кто посажен почётнее других. Благодаря этому все чувствовали себя в равном положении. Ныне выражение употребляется тогда, когда речь идёт о важных международных встречах или событиях. Принцип круглого стола положен в основу заседаний ООН.

С ГРЕХОМ ПОПОЛАМ. Данное разговорное выражение означает «кое-как, с большим трудом». В прежние времена слово грех означало не проступок, а обыкновенную ошибку. Таким образом, с грехом пополам буквально значит пополам с ошибкой. Доказательства? Пожалуйста. А. С. Пушкин, из «Евгения Онегина»: «Да помнил, хоть не без греха, из Энеиды два стиха» (т. е. помнил с ошибкой). Есть ещё народная пословица: «На грех мастера нет».

С ГУЛЬКИН НОС. Буквально это выражение обозначает «с голубиный (очень маленький) клюв». Слово гулькин является притяжательным прилагательным от слова гулька – «голубь» (гуля, гуленька и др. ). Слово гуля в свою очередь возникло из звукоподражания – гуль-гуль. В целом выражение употребляется в случаях, когда надо сказать о чём-то маленьком, недостаточном, неразвитом.

С КРАСНОЙ СТРОКИ. В современном понимании красной строкой именуется абзац – короткий отступ в начале определённого отрывка текста. Красная строка досталась нам от древних переписчиков летописей, когда не было книгопечатания. В старинных рукописях сам текст писали обычно чернилами, а начальные буквы абзацев разукрашивали киноварью (красной краской), а позднее рисунками, часто раззолоченными. Эти буквы, а потом весь абзац стали называть красными. С переходом на печатные книги обычай мало-помалу стал утрачиваться, а название красная строка осталось.

С ОТКРЫТЫМ ЗАБРАЛОМ. Слово «забрало» происходит от старославянского «забор о ло» - отсюда слово «забор». Забор о лом в древности называли верхнюю часть крепостной стены, за которой защитники могли укрываться от врагов. Позднее так стали называть и подвижную часть воинского шлема, закрывающую глаза воина от ударов противника. Она опускалась во время битвы, а в обычное время была поднята, открывая верхнюю часть лица. Выражение «выступить с открытым забралом» означает открыто вступить в полемику или спор, не скрывая истинных намерений.

СБОКУ ПРИПЁКА. Это выражение часто искажают и произносят: сбоку припёку. Выражение пришло из пекарского дела. Припёка у пекарей – пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к разным хлебным изделиям, т. е. нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении эти слова вошли в русский язык и ныне понимаются как нечто случайное, постороннее, приставшее извне.

СВИНЬЮ ПОДЛОЖИТЬ. При слове свинья каждому человеку тут же рисуется в воображении известное домашнее животное. И когда встречается в разговоре или тексте знатная в истории боярская фамилия Свиньины – думается: что за фантазия была у людей – называться свинским именем! Между тем предок Свиньиных получил эту фамилию в награду за воинскую заслугу: он первый построил великокняжеское войско «свиньёю», т. е. клином. Известно также, что Александр Невский сумел разгромить на Чудском озере рыцарскую «свинью». Треугольный боевой порядок «свинья» считался весьма грозным. Потому-то выражение подложить свинью стало означать: устроить крупную неприятность. Не исключена возможность, что основанием для этого выражения послужило непобедимое отвращение некоторых восточных народов (в частности, татар) к свиному мясу. Магометанин, которому обманным способом подложили свиное мясо в качестве еды, приходил в величайший гнев и чуть ли не заболевал. Вполне возможно, это выражение пошло оттуда.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.