|
|||
ГенерализацияГенерализация Генерализацией называется явление, обратное конкретизации -- замена единицы ИЯ, имеющей более узкое значение, единицей ПЯ с более широким значением. Вот несколько примеров генерализации в переводе повести Дж. Сэлинджера: ... Не comes over and visits me practically every weekend. (I) ... Он часто ко мне ездит, почти каждую неделю. 1 См. Н. Галь. Указ, соч., с. 21--22. Then this girl gets killed, because she's always speeding. (3) А потом девушка гибнет, потому что она вечно нарушает правила. " Who won the game? "! said. " It's only the half" (3) - А кто выиграл? -- спрашиваю. -- Еще не кончилось. Здесь генерализация сочетается с антонимическим переводом (см. следующий раздел); глагол said подвергается конкретизации. Генерализация нередко вызывается прагматическим фактором, примеры чего были даны в соответствующем разделе. Приведем еще два подобных примера: ... Не showed us this old beat-up Navajoblanket that he and Mrs. Spencer's bought off some Indian... (2) ... Он нам показал потрепанное индейскоеодеяло -- они с миссис Спенсер купили его у какого-то индейца... (Этот пример иллюстрирует также типичную для перевода на русский язык замену подчинительной связи сочинительной. ) ... Jane used to drive to market with her mother in this La Salle convertiblethey had. (11) ... Джейн ездила со своей матерью на рынок в их машине.
|
|||
|