![]()
|
|||
ТУГИЙ ВУЗОЛ КРАВАТКИ 3 страницаму — заняття надзвичайно моральне, і якби котрась санітарка не надала допомоги людині, що потребує її специфічних послуг, цей вчинок був би амораль- ним, навіть таким, що підлягає осуду або й покаран- ню (у випадку, якщо відмова санітарки призвела до погіршення здоров'я хворого чи його смерті). А те, чим займається твоя Світлана — ганьба. — Чи не тому санітарці за клізми копійки пла- тять, а Свєта бере грубі гроші. До речі, тобі такі й не снилися. — Ясна річ, я ж не стрижу лобків усяким... Лариса не дає мені підібрати доречне слівце. — Ти не тільки лобків не стрижеш, ти навіть своєї задниці не чухаєш, щоб яку копійчину додо- му принести. • 50 Книга перша: Крихти хліба у бороді Конфуція # Людина, яка визнала пріоритетними духовні цінності, не буде по сорок раз на день згадувати про гроші. Ця, так вдало сформульована теза, могла б стати тим вагомим аргументом, який ви- бив би опору з під ніг опонента, здер би личину з лицедія... За умови, що ще раніше я не викрив свою кохану в підміні цінностей. Тому-то вона те- пер і не маскується... — До речі, — передражнюю дружину, — хто ж її клієнти? У чоловічому чи жіночому залі вона но- жицями клацає? Намагаюся вкласти у запитання якомога біль- ше іронії, аби замаскувати свою обивательську ці- кавість інтересом дослідника. — Тобі потрібна статистика? — процент іронії не нижчий, ніж у мене. — Світлана робить за- чіски усім бажаючим. Хочеш — замовлю за тебе словечко? їй смішно! їй, виявляється, наша розмова на- стрій покращила. Це ж під яким кутом зору по- трібно розглядати проблему?! Жах! Жах! І ще раз: жах! І тричі з трьома знаками оклику: (!!! ). Може, я справді чогось не розумію? Закипаю, мов чайник. Кришку парою зносить. Коли нема змоги змінити ситуацію, не залишає- ться нічого іншого, як глибоко вдихнути — і ви- дихнути. Правильне дихання заспокоює. — Була б вона моєю жінкою, я б їй вправив мізки! 4* 51 • # Василь Слапчук. Дикі квіти На жаль (чи на щастя) чужих жінок напоумля- ти не в моїй компетенції. Лариса пирскає сміхом, давиться реготом: — Свєтка відповідає тобі взаємністю. — Аж сльози на очі набігли. — Якось вона казала, що якби ти був її чоловіком, вона у свій статевий ор- ган вставила б зуби. — Дуже потішно... Досить мені було лише уявити цей капкан (зра- зок жіночої підступності) — як у паху заболіло. На щастя, біль цей не фантомний. Цікаво мені: де тільки вони ті зачіски де- монструють? СЕРЙОЗНА РОЗМОВА Я сказав собі, що довго цей бедлам у моєму домі продовжуватися не може. Не повинен! Я мушу грюкнути по кухонному столі кулаком, щоб аж попільниця підстрибнула вище холодиль- ника, щоб у стола ніжки роз'їхалися... Щоб усі ці Рози та Свєти зі страху обпісялися. О-о! Отаким буде моє «ні»! Треба рятувати дружину від згубного впливу отих пройдисвіток та авантюристок, бо якщо вони й надалі будуть підказувати їй, до кого і якими гу- бами посміхатися, то для мене у неї залишаться самі кривляння. • 52 Книга перша: Крихти хліба у бороді Ко ^н. ^ф уція 9 * Я покладу кінець цим шабашам, навіть якщо мені доведеться повикидати цих відьмочок із п'ято- го поверху. Рішення моє визріло якогось похмурого ран- ку, коли я стояв біля раковини і мив горнята З-під кави, що чекали на мене з учорашнього ве- чора. За кольором губної помади на вінцях легко було визначити, котра з кобіт із якої філіжанки сьорбала. А вони вчора веселилися тут у повному складі. Перемив брудні тарілки, взяв з плити кастру- лю — відшкріб до повної чистоти. Готовий був драїти старі сковорідки з жиром та пригарами, аби лиш не торкатися до цих заквацяних помадою чашок, наче це хтозна яка гидота. Ледве дочекався, поки Лариса повернеться з роботи. — Маю до тебе серйозну розмову, — попере- див її. Лариса переодягалася. Цебто спочатку оголи- ла, а потім прикрила своє статурне тіло. Робила це без поспіху, однак, що мене зачепило за живе, зовсім не переймаючись, чи пасу я її при цьому за- коханим (бодай хтивим) поглядом. Напевно, вона звикла до свого гідного похва- ли тіла. Або ж звикла до мене. — Знаєш у чому твоя проблема? — застебну- ла останнього ґудзика на блузці. — Ти настільки 53 • # Василь Слапчук. Дикі квіти серйозний, що збоку на тебе без сміху не можна дивитися. Емоцій у слова Лариса вкладала не більше, ніж у прання моїх сорочок. — Кожну мою позитивну рису характеру ти на- магаєшся видати за ґандж. — Я почуваюся неза- служено ображеним. — У зв'язку з цим завданням у мене небагато клопоту. Іронізує. Я парирую: — У тебе зі мною взагалі небагато клопоту. Пауза. Отже, рахунок — нічийний. Можна розпочати спочатку. — Напевно тобі це буде неприємно чути, але я мушу сказати... — Усі твої серйозні розмови закінчуються бит- тям посуду, — зауважує дружина тоном, мовби йдеться про вчорашню негоду. Нічого собі звинувачення! Жіноча логіка в усій красі. Нагадую: — Не забудь уточнити, що посуд човпеш ти. — Ти мене провокуєш. Косуля з вологими очима. Ягнятко безвинне. Забив би заразу! Гаразд, зайду з іншого боку: — Що б ти мені сказала, якби на нашій кухні щодня товклися два-три мужики? — Що ти змінив орієнтацію. • 54 Книга перша: Крихти хліба у бороді Ко ^н. ^ф уція 9 Вона ще й жартує! — Я серйозно, — намагаюся тримати себе в ру- ках, ніби коштовну китайську вазу. — Як би тобі це подобалося? Лариса не відповідає, коротким рухом поправ- ляє перед дзеркалом волосся і мовчки виходить із кімнати на кухню (ближче до посуду), чим уже зневажила мене: адже я її попередив, що маю до неї розмову, і наголосив, що розмова ця сер- йозна. Однак мушу бігати за нею, як цуцик. Безпе- речно, вона вже здогадалася, куди я хилю, тому й так демонстративно ігнорує мою ініціативу. На кухні дружина бере зі столу сірникову ко- робку, трясе нею біля правого вуха, перевіряючи чи та не порожня, однак з таким виглядом, ніби лі- вим прислухається до чогось потойбічного. Ясна річ, сцена ця розігрується для мене: мовляв, що сірникова коробка торохтить, що я говорю — їй все рівно. — Можливо, котрийсь із них спромігся б зава- рити мені чаю, — відповідає нарешті, ніби через слухавку у вусі підказку отримала. — Ти ж у нас серйозними розмовами зайнятий. Говорячи це, Лариса не дивиться у мій бік. Сло- ва її не без жовчі, але тон досить мирний, навіть байдужий. Переміщаючись по кухні, то до холо- дильника, то до навісної шафки, вона весь час зму- шена оминати мене, мовби відро зі сміттям. І ро- бить це із не характерною для неї терплячістю, Що змушує мене з подвійною гостротою відчувати 55 • # Василь Слапчук. Дикі квіти свою недоречність і непотрібність у цьому помеш- канні та цілому світі. Так, де стіл?! Де кухонний стіл, по якому я зби- рався грюкнути?! Де мій кулак?! Чаю вона хоче! А я не хочу щодня свіжий борщ їсти?! Тільки ж чи пригадає вони, коли востаннє його варила? Може, такі рідкісні події в історичні хроніки вписують? Аж піднебіння свербить, так кортить мені озвучити цю тираду, але, як чоловік раціональний, а не емоційний, переконую себе, що питання борщу не на часі. А стола покалічити зав- жди вспіється. Уже не пригадую, що з цього при- воду сказав би Конфуцій, але, я певен, він би мене підтримав. Злість витісняє відчуття образи. Гідність повер- тається на своє місце. — Тобі не здається, що своїм подругам ти при- діляєш більше уваги, ніж своєму чоловікові? — У якому сенсі? Вона, бачите, не розуміє! Мене дратує та впер- тість, з якою дружина уникає відвертої розмови. Гаразд, буду прямим і конкретним. — Якби хтось сторонній захотів скласти думку про твої чесноти, оцінюючи моральні якості твоїх подруг, то безперечно ця думка була б негативною. — Он як! Тільки й мовила. Сьогодні вона неприродно стримана. Відтак і я почуваюся не в своєму руслі. • 56 Книга перша: Крихти хліба у бороді Конфуція # Знагла мене пронизує тривожне припущення: а що, коли Лариса хвора?! Може, у неї (тьху- тьху-тьху! ) у груді якимсь чином пухлина вияви- лася. Може, в очікуванні результатів аналізів (злоякісна чи доброякісна? ), які будуть лише за кілька днів, вона страждає у передчутті можли- вої близької смерті, переосмислює прожите... Сльози набігають мені на очі. — Як ти себе почуваєш? — Ступаю до Лариси крок, щоб обійняти. — Якась ти дивна сьогодні. Ти здорова? Дивиться на мене, наче я, обвішавшись із го- лови до ніг годинниками, запитую в неї, котра година. — Дь-а-кую. Ні, якщо й думає вона про чиюсь смерть, то не про власну. Роблю два кроки назад. Спиняюся в дверях. Я серджуся на себе й ображаюся на Ларису. Встановлений мною діагноз виявився хибним. Вона, як у кіно, прикинулася мертвою, щоб вима- нити мене із засідки й підпустити ближче, аби, діждавшись, коли я розм'якну серцем, запустити в мою ніжність кігті. Ну хіба не собака жіночого роду?! Обіцяю собі, що ніколи більше не куплюся на ці дешеві трюки, не буду реагувати на гримаски й потакати симулянтці... Почуваюся йолопом. Наче виставив себе по- сміховиськом, зробивши хтозна яку недоречність. 57 • # Василь Слапчук. Дикі квіти Скажімо, кинувся за аптечкою, вчувши, як жінка зойкає під час оргазму. Ну хіба не бевзь?! — Чому ти завжди захищаєш своїх подружок?! — Бо вони мої подружки. — Але ж я твій чоловік! — Одного чоловіка значно легше знайти, ніж трьох подруг. — Он як! Автор, не зважаючи на делікатність ситуації, глумливо зазначає на берегах нашою з дружиною розмови, що цю репліку я вкрав у Лариси. Мож- на подумати, вона її запатентувала. Я у свій ви- гук привніс таку палітру емоційних відтінків, що між сказаним мною і сказаним Ларисою стільки ж спільного, як у вогню з водою. Ясна річ, я йому сказав, де я його бачив разом із його друкарською машинкою. Сам напросився. Буде ще у мою сім'ю лізти. Хай краще за розділовими знаками пильнує. Ну не знайшов я чого сказати, не знайшов! — Ти, напевно, не здивуєшся, якщо я скажу, що твій гумор мені не подобається? — Запитання, звичайно ж, риторичне, я використовую його як трамплін. — І я знаю, чий це вплив. Тому я заборо- няю тобі зустрічатися, принаймні у моєаду домі, з цими вульгарними, безсоромними... з цими роз- бещеними істотами! Роблю паузу, щоб оцінити реакцію дружини, чи не зависоку ноту я взяв. — Що ти називаєш своїм домом? — цікавиться Лариса, розмазуючи по скибці хліба масло. • 58 Книга перша: Крихти хліба у бороді Конфуція # т Як це що?.. Наше з тобою житло. Нашу Ічуім'к). Все те, що ми збудували. — То все-таки наше, а не твоє? — Не присікуйся. Ти знаєш, що я хотів сказати. Лариса киває: — Знаю, чудово знаю. А тому нагадую: ти, го- лубе, тут у зятях, квартиру цю купили мої батьки (ти й пальцем об палець не вдарив, аби щось збу- дувати), і це я тебе утримую, а не ти мене... Кладе на окраєць скибочку сиру, облизує пальці. Мене чомусь найбільше образило те, що вона обізвала мене голубом. — А тепер сам зваж, чи маєш ти хоча б якесь миршавеньке право вказувати мені, з ким я повин- на дружити? І знову ж таки, мене дивує не те, що я чую, а те, як Лариса це каже: наче її вже спіткало осяян- ня дзеном. Ніяких надмірних пристрастей, ніяких емоцій, голос рівний, розважливий, трохи пов- чальний (так добрі цьоці говорять з поганими дітьми). Таке враження, ніби дух її здійнявся що- найменше до рівня стелі й звідти спостерігає за ті- лесною вовтузнею наших сімейних стосунків. Я не на жарт занепокоївся: а що як у моєї дру- жини зароджується тиха форма божевілля, яка при її характері з легкістю може перейти в буйну?! Закінчивши приготування, Лариса збирається сідати до столу, але тільки тепер помічає: чайник на плиті такий же холодний, як труп коханого. їй, мабуть, прикро, що за дурними розмовами забула 59 • # Василь Слапчук. Дикі квіти запалити конфорку під чайником, а найбільше її печалить те, що я не заварив чаю до її приходу, і вона певна: інший чоловік на моєму місці увесь її робочий день зігрівав би цього чайника своєю лю- бов'ю, аби лиш вона сьорбнула гаряченького — зі- гріла неспокійну душі та натомлене тіло... Дружина знову бере сірникову коробку, знову то- рохтить сірниками, тільки до вуха не підносить. По- тім видобуває одного. Тримає його двома пальцями й пильно розглядає, наче це колода в оці ближнього. Дорого б я заплатив, аби дізнатися, над чим вона в цей час метикує. Це мені так спочатку подумалося. Але я одра- зу ж розкаявся й вибачився перед собою, мов- ляв, даруй, рідний, це я не подумавши подумав. Не треба мені зайвої інформації, обмежуся теле- візійними новинами. Я й без цього плачу непо- мірну ціну за те, що одного разу дозволив собі проявити інтерес до цієї леді. Нарешті Лариса викрешує вогонь. Але замість того, щоб повернутися до плити, повертається у мій бік. Вона тримає запаленого сірника на рівні обличчя й спостерігає за тим, як той горить. По- тім переводить погляд і дивиться поверх полум'я на мене, одначе не так, як оглядають зовнішність, а ніби внутрішні органи роздивляється. Під цим зором я почуваюся надзвичайно незатишно. Кор- тить чи то озирнутися, чи то прикритися... • 60 Книга перша: Крихти хліба у бороді Конфуція # Роблю кілька зайвих рухів: поправляю комір сорочки, смикаю плечем, чухаю за вухом... І все для того, щоб сховати кудись очі. Сірник догоряє. Зараз Лариса задмухне його або тріпне рукою й загасить. Лариса продовжує вивчати мою середину. Полум'я торкається пучок, лиже наманікюрені нігтики... Ларисині очі розширюються, чоловічки збіль- шуються до розмірів двокопієчної монети. Потім у неї відкривається рот... Коли бікфордів шнур догорає до кінця, відбува- ється вибух. Вибуховою хвилею мене викидає у передпокій, де я наштовхуюся, трохи не збиваю з ніг, на авто- ра, що підслуховував за дверима. Автор шмигає кудись під вішак, мені зараз не до нього, а я грю- каю вхідними дверима. Ларисин вереск наздоганяє мене на сходах. На кухні щось падає й розбивається. Моя три- вога розвіюється. Богу дякувати, здорова моя половина. Поверхом нижче мене перестріває сусідка, ба- дьоренька бабця — її яскраво намальовані губи нагадують дорожній знак, що закопаний посеред городу: — Ви по якій програмі дивитеся? — прислухає- ться. — Я б заборонила усі ці американські страхіт- тя по телевізору показувати. Це ж ніякі залізні нерви не витримають! 61 • # Василь Слапчук. Дикі квіти — Факт, — киваю на знак осуду американської експансії. Лариса — ось моя Америка. Мої Сполучені Штати. Не вийшло у нас серйозної розмови. КРИТИЧНІ ДНІ Лариса й раніше не відзначалася врівноваже- ним характером, її тонка натура відгукувалася на місячні, на повню, на новий Місяць, на маг- нітні бурі, на сонячну активність, на затяжний дощ... Коротше кажучи, на всі порухи та поди- хи природи. А найбільшим негативним подраз- ником для багатостраждального організму моєї дружини, за її ж таки словами, був — я. — Мені бридко від того, що ти мене порівнюєш із місячними! — На моєму місці не тільки Конфуцій образився б, але й сам смиренний Сковорода. — Це мені на чоловіків дивитися бридко! — спалахує гнівом Лариса. — Та я одна від двана- дцяти літ більше крові пролила, ніж усі чоловіки, котрі оцю хвалену незалежність виборювали! — Ну знаєш! — Хіба ця дурна жінка тямить, що верзе! — Ти б затулила свою рану й мовчала!.. — Що, не подобається? — І стільки у її словах та виразі лиця єхидства й зловтіхи, Що я готовий забити цю безмозгу курку й утекти до Канади (усі патріоти України мешкають у Канаді), там мене зрозуміють і виправдають. — Правда в очі коле?! • 62 Книга перша: Крихти хліба у бороді Конфуція # — Не чіпай святого! — кричу, втративши терпін- ня. — Не лізь зі своїми прокладками! Ти знаєш скільки лицарів голови поклали, виборюючи для України волю?! Знаєш, яких страшних втрат зазнав наш народ?! — І знати не хочу! — кричить Лариса. — Це мій батько голови рахує, бо він худобу на м'ясо ви- рощує... — Припини! Не оскверняй мого слуху вульгар- ними аналогіями! — Справжні чоловіки повинні носити голову на плечах і користуватися нею, а не складати при першій нагоді. А ви носитеся зі своїми втратами, як із набутками, гордитеся поразками, наче це пе- ремоги... Кому потрібна така ваша Україна?! — А чого це ти відмежовуєшся від України? — Бо не хочу мати з цією Україною нічого спіль- ного. — Окинула мене презирливим поглядом. — Це ви, чоловіки, пропонуєте мені цю Україну. — Вибач, шановна, Україна в нас одна на всіх. — Це голова у вас одна на всіх, і та не пра- цює! — Лариса продовжує набирати обороти. — А ти не ховайся за всіх, знайди себе у цій масі, а потім окремий ти піди і вибори волю для окре- мої мене. — Та я усі мітинги відстояв, я обком в облогу брав, я собор штурмував, я... Думаєш, це я не зара- ди тебе? — Ти що, зовсім по тих мітингах мозки роз- тряс?! Не розумієш про що я говорю?! Ти мене 63 • # Василь Слапчук. Дикі квіти не спроможний визволити з цього рабства, з цієї захланності, а весь час борцем за Україну себе ви- ставляєш. Який ти — така й твоя Україна! — Думаєш, ти мене образила? А мені за себе не соромно. І Україну я приймаю, наче матір, і буду любити її й гордитися нею, якою б вона не була. — То ж певне! Якщо мати алкоголічка, то й ди- тина недоумкувата... Оце вже занадто! Через мене мовби розряд струму пропустили. — Це твоя мати — комуняка, тому й ти Украї- ни не любиш. Твоя мати на Великдень під церк- вою чергувала, дітей із храму за вухо виводила... Що, не було такого?! Не було?! — Моя мама розкаялася, і Бог їй простив. Вона тепер набожна — жодної служби не пропускає. Вона причащається частіше, ніж ти ванну прий- маєш. Зрозумів? А ви як були євнухами, так і зо- сталися. Оце й уся ваша політика! Помічаю, що перестав устигати за Ларисиною логікою: хто такі «ми», до яких вона мене зарахо- вує, що спільного у євнухів з політикою? Та й по- рохівниця моя, здається, спорожніла. Не заби- ти ж мені насправді свою жінку за те, що вона дурепа. До того ж, якщо вже братися за цю бруд- ну й мокру роботу, то першою довелося б заду- шити її маму. — Що ти в політиці розумієш?! — безнадійно махаю рукою, даючи знати, що не бачу сенсу про- довжувати обговорення теми. — Це не для жінок. • 64 Книга перша: Крихти хліба у бороді Конфуція # — Чому це не для жінок? — Лариса сіпається, наче відьмочка на шабаші. — Та з однієї мініатюр- ної Юльки можна настругати чоловіків, яких би вистачило на два парламенти, ще й на уряд зо- сталося б. Я не беруся сперечатися. Я вже все сказав. Але й доморощеному фе-мінізму потакати не збираюся. Із жартом (повинен зачепити за живе) виходжу з розмови, обігравши термін опонента «настругати»: — Тільки жінка здатна звести політику до сексу. Лариса визнала мій гумор низькопробним і вуль- гарним. — Якщо вже ти згадав про секс, то це вас раком ставлять, це ви опущеними ходите... Ось він вплив подружок. Може, у котроїсь із них кримінальне минуле? Останні фрази дружина вигукує мені в спину. Щойно я власним політичним рішенням уник- нув громадянської війни у межах сім'ї. Однак це не відступ. Лише зміна вектора. Отака мила бесіда. Аби тільки автор встигав записувати. Як я вже сказав, Лариса ніколи не відзначалася врівноваженістю, а останнім часом (здається, відто- ді, як я втратив роботу) і зовсім із колії вибилася. Кидає її з однієї крайності в іншу: із мовчазної заду- ми в істеричний вереск, із меланхолії в ейфорію. Ніби й не дівчинка у період статевого дозрівання — давно минулося, начебто й до клімаксу ще дале- ко... Кому такий фемінізм сподобається? Особливо, 5 — 4-2167 65 • # Василь Слапчук. Дикі квіти коли жінці по тендеру, що чоловік забув, які варе- ники на вигляд, так давно вони йому під руку не траплялися. Надто ж, коли чоловік — патріот вареників, сала й усього їстівного, сиріч україн- ського. Сутужно мені доводилося, але я терпів. З одно- го боку — звик до екстремальних сімейних умов, то й уваги не звертав на емоційні зашкалювання дру- жини, з іншого — можливо, не надто виразне, але досить надокучливе відчуття провини стримувало мене від непопулярних заходів, що нині є надзви- чайно популярними при розв'язанні побутових сі- мейних конфліктів. От влаштуюся на роботу, тоді й висловлю їй свої побажання, втішав я себе думкою в критичні дні моєї Лариси. У КОНТЕКСТІ БАТЬКІВЩИНИ Пошуки роботи затягувалися. Лариса щораз глумливіше, безжальніше й категоричніше комен- тувала мої напрацювання у цьому напрямі. — Ти так змальовуєш ситуацію, ніби я пере- ховуюся від роботи, — ображаюся, серджуся, обурююся. Лариса відповідає смішком: — Якби знайшлася така робота, що сама відшу- кала б тебе на дивані й стягнула з нього за ноги, а потім на копняках з хати винесла... — Я щодня ходжу до центру зайнятості, — нага- дую дружині, надто вже розігралася в неї фантазія. • 66 Книга перша: Крихти хліба у бороді Конфуція # ( „. ТОДІ б ТИ, без сумніву, злився з нею у єдино- риві. — Знущається наді мною, як тільки г«іба ЩО волосків мені з носа не висмикує. — іе голими руками в Стиру риби наловлю, ; ти знайдеш роботу. |Г! Як представник українського народу, який Ла- і в моїй особі зневажила, вдавшись до фальси- кадії й перекручування фактів, я зобов'язаний ^ виступити із спростуванням. — Як хочеш знати, українці найпрацелюбніша > Щщія, — розпочав я з аксіоми. / Я тільки й чую про це, — не прийняла дру- ^ша положення. —Ми трудимося по всій Європі, по всьому 4 Той самий глумливий смішок: V — Може, хтось і трудиться, ти ж — так виби- раєш роботу, як сліпий наречену, і так тебе до тієї роботи тягне, як гомика до дівчат. — Це вже не смішок, це кривляння (напевно, давно вже приду- мала ці образливі порівняння і тільки дожидалася слушної нагоди, аби їх проти мене застосувати). — Та оскільки ти сам про це заговорив, то дозволь запитати: чому б тобі самому не податися на заро- бітки до якої-небудь Португалії чи Італії? — Україну треба розбудовувати, а не на чужого ДЗДька працювати, — відповідаю сердито. — А тобі не здається, що ти сам собі перечиш? Мені не здавалося. 5* 67 • # Василь Слапчук. Дикі квіти — Я — цілісна людина й живу у злагоді з са- мим собою, — мова моя зумисне зухвала, прагну подратувати Ларису: нехай знає, що їй як жінці ще далеко до тієї душевної гармонії, яку я осяг- нув, живлячи чоловічий інтелект східною та за- хідною філософією. Вона розчула те, чого я не озвучив про неї, і тут-таки помстилася: — Хочеш сказати, що совість тебе, ледаря, не мучить? Ну ні, це вже занадто, цього я не потерплю! Аж кров мені в голову вдарила. Спалахнув, наче дерево, вражене блискавкою. — Це я ледар?! Та я тільки в дитинстві переро- бив більше роботи, ніж ти за усе своє життя спро- можешся! Тебе ще з ложечки годували — за маму, за тата, а я вже пахав, за того ж таки тата, за маму та ще за якогось дядька чи дідька А за мою пра- цю на виробництві — у мене одні лише подяки. — То обміняй їх на долари, якщо вони такі цін- ні, — Лариса зневажливо копилить губу. — Ти б усе на долари проміняла, — я заводжу- ся й ледве стримуюся, щоб не перейти на крик. — І честь, і гідність... — Проміняла б! — з викликом вигукує'дружи- на. — Бо в мене дитина росте, бо я мушу тебе що- дня годувати... Бо я не хочу почуватися злидаркою і не хочу, щоб мій син виріс нікчемою! А що його чекає з отією м'ятою гривнею, якої ти для нього ще не спромігся заробити? У кого гроші — у того • 68 ЩШ Книга перша: Крихти хліба у бороді Конфуція ф [ість, — підсумувала агресивно й зверхньо, не плюнула у мій бік. : Отакі, як ти, й розпродують нашу Батьків- за кордон, — даю волю гніву: нехай не ди- на мене, як на покидька. У контексті Бать- [ мені якось легше боронити себе. • Кому вона потрібна твоя Батьківщина, коли сам від неї морду вернеш! Це такі патріоти, та, погубили Україну. — Лариса не залишаєть- боргу. — Ви ж тільки базікаєте, а нічого > бите. Тільки не треба валити із хворої голови здорову, — жестом регулювальника перепи- даю бурхливий і каламутний потік звинувачень. " йн—Це ще треба розібратися, чия голова хво- ф*, — не поступається Лариса, к На цьому можна було б і завершити нашу диску- у якій кожен знайшов красномовне підтвер- дження власної рації, однак моїй дружині замало цього, вона прагне вийти абсолютним переможцем, для цього їй потрібно зрівняти мене з землею. Вона по крихті збирає динаміт, аби зробити мені ве- ликий і остаточний «бабах». Вона докладає максим- ум зусиль, щоб я відчув себе порожнім місцем. — Якщо ти такий будівничий України, то чому не погодився зайнятися фермерством? Мій батько Не раз пропонував тобі стати його компаньйоном. Чи твоє село задрипане для тебе не Україна? А от від некоректних та провокаційних запитань могла б утриматися, все-таки з одного села родом. 69 • # Василь Слапчук. Дикі квіти — Я не для того вчився п'ять років, щоб тепер бикам хвости крутити. І вчився, зауваж, не на ве- теринара чи зоотехніка. Ти ж чомусь не йдеш зі своєю вищою освітою в двірники. І я тебе, зно- ву ж таки, до цього не спонукаю. — Мене розпирає злість: це ж треба було вибрати таку дружину, яка не вагаючись продасть чоловіка на галери, аби тільки їй куш солідний дістався. — Більшість із тих, що стоять на базарі, мають вищу освіту, — холодно зауважує Лариса. — Не ти один такий освічений. Але люди до обставин при- стосовуються, а ти щоки від безпідставного гонору роздуваєш. Вічно вона з мене карикатуру ліпить. Те, що ця карикатуристка називає гонором — звичайна людська гідність, якої декотрі зреклися заради власної вигоди. Та й до щік моїх нема чого чіпля- тися, вони хоча й не бліді й запалі, як у аскета, але вух поки що не заступають. Я їй не ховрах який-небудь. — І як ти собі це уявляєш? Я жив би в селі,
|
|||
|