|
|||
Основная часть
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ “ГИМНАЗИЯ №3” г. ГРЯЗИ
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ИТОГОВЫЙ ПРОЕКТ Предметная область “АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК” Тема: ”Влияние английского языка на русский молодежный сленг ”
Выполнила: Горбачева Мария Викторовна Ученица 9Б класса МБОУ гимназии №3 г. Грязи Руководитель: Жукова Татьяна Александровна Преподаватель английского языка
Грязи,2020 Введение. Цель исследования : изучить влияние английского сленга на русский язык на примере песен и фильмов. Задачи: • провести исследование процессов; заимствования английских жаргонизмов • выделить основные источники появления сленга; • определить место молодёжного сленга в системе современной молодежной речи.
Основная часть 1.Понятие сленга Что такое сленг? Сленг (англ. slang ) — набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей (профессиональных, общественных, возрастных и так далее). Сленг, будучи динамичным явлением, постоянно развивается и пополняется. Одним из способов его пополнения являются заимствования иностранных слов, преимущественно из английского языка. Увлечение англицизмами стало модной тенденцией, которая обусловлена некоторыми убеждениями, созданными в молодежном обществе.
Что оказывает влияние на сленг молодежи? Проведя опрос среди своих друзей и знакомых(всего опрашиваемых было 30 человек) 94% употребляют сленг в своей речи и только 6% не используют его. Так как сленг охватывает практически все сферы жизни, на вопрос “Что оказывает влияние на сленг российской молодежи?” участники опроса ответили следующим образом: • развитие компьютерных технологий; • видео ,мультфильмы , а также кинофильмы; • современная музыкальная культура;
Обрабатывая результаты опроса, я выделила наиболее популярные места употребления сленга в речи опрошенных и составила диаграмму.
2.Английский сленг в русских песнях После прослушивания различных жанров русской музыки , я заметила ,что чаще всего английский сленг употребляется в рэпе и хип-хопе. В настоящее время рэп и хип-хоп культура в целом становятся всё более популярными, и рэперский сленг оказывает значительное влияние на сленг молодёжи. Рэперский слэнг постоянно развивается и пополняется новыми выражениями. Люди говорят так, как им удобно, а не так, как установлено какими-либо правилами или порядками. Повальное увлечение рэпом , хип-хоп культурой привело к проникновению сленга чернокожего населения Америки в российскую языковую действительность. Особенности языка хип-хоп или рэп культуры в том, что он имеет множество сокращенных слов, которые легко запоминаются и входят в обиход человека при втором-третьем прослушивании трека хип-хоп исполнителя (зарубежного или отечественного - большой роли не играет).
Примеры английского сленга в русском рэпе вы можете увидеть ниже. • Биф (beef — мясо, в переносном значении жалоба, недовольство) — вражда между представителями хип-хоп культуры. • Дисс (disrespect, неуважение) — это направление в хип-хопе (конкретней — в рэпе). Сутью дисса является высказывание неуважения в тексте одного рэппера (или группы) другому рэпперу(ам). • Релиз(release)— премьера альбома, трека, клипа или сборника. • Свэг (swag) — выражение крутости и индивидуальности. • Тру (правда, истина, true) — противоположность фейку. "Тру рэпер" - это рэпер читающий правду, у кого слова не расходятся с делом. • Фэйки (фэйкеры, fake) — лгуны, исполнители с чьих треках много лжи, и реальность расходиться с текстом песен. • Хэйтеры(hate- ненависть) — люди, которые ненавидят что-либо, либо все и вся. В Русском Рэпе обозначают людей, чье творчество пронизано ненавистью к какому либо исполнителю. • Фит(ft. или feat) — означает, что это совместный трек двух или более исполнителей. 3. Употребление сленга в фильмах
1.Знание молодежных сленговых выражений значительно расширит словарный запас изучающих английский языки, а так же, возможно, взрослых родителей носителей языка для установления контакта со своим ребенком. Преследуя цель быть актуальным, интересным и понятным всем зрителям, сценарист и режиссер порой нарочито используют молодежный сленг в своих фильмах независимо от того какого возраста герои фильма, в чьи уста они «вкладывают» подобные выражения. Особый интерес именно к молодежному сленгу в исследовании обращен и еще по одной причине: Сценарист должен тщательным образом отбирать сленговые выражения дабы « не переборщить». Все, что сегодня увидит юный зритель с экрана, завтра будет уже на его устах. Тем более если эти слова произносит его любимый актер или актриса. И действительно в ходе анализа сленговых выражений в исследуемых фильмах наличие именно молодежного сленга не велико. 2.Прежде всего, использование разговорной речи вообще и сленга в частности выполняет функцию имитации неформальной ситуации общения и, соответственно, определяет характер межличностных отношений между героями на экране: использование сленговых слов и выражений позволяет показать близкие, доверительные или просто равные отношения собеседников. 3.Употребление сленгизмов также позволяет создать определённый образ персонажа, социальной группы или целого поколения людей. Часто определённый сленг является характерным для какого-либо времени, эпохи или субкультуры и ассоциируется с ними. Поэтому звучание на экране сленга может помочь зрителю «идентифицировать» персонажей. 4.Другой важной функцией сленга в кинотексте является экспрессивная функция, позволяющая показать отношение героя к происходящему вокруг него, передать его душевное состояние, внутренние переживания и т.д Использование сленга может также быть обусловлено стремлением создателей фильма быть «ближе» к молодому зрителю, особенно еслиперед нами фильм, изображающий жизнь молодого поколения и созданный для него.
4.Понятие и история англицизма 1.Согласно определению , взятому из толкового словаря С.И. Ожегова англицизм – от латинского Anglicismus – слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или построенные по английскому образцу. Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII-XIX веков, но их приток в лексику русского языка оставался незначительным вплоть до 90-х годов XX столетия. 2. Исследователи полагают, что первые англицизмы пришли в Россию еще в 16-17 веках, но их было мало и заметного следа они не оставили. Это были в основном термины, связанные со спецификой управления государством в те времена. В русском таких слов не было, их взяли из английского, но они исчезли вместе с явлениями, которые обозначали. 3. Следующий заметный этап проникновения слов из английского языка в русский – это период правления Петра I. Это было время активного зарождения кораблестроения и флота в России, а так как именно Англия была сильна в этой сфере в те времена, то много англицизмов пришло в морскую отрасль. 4. В 19 веке в русский язык приходит из английского большое количество общественно-политических и научных терминов. Это был век просвещения и научных открытий, что и отразилось на языках. 5. Конец 20 – начало 21 века стал периодом, за который в русский язык проникло, пожалуй, больше англицизмов, чем за все предыдущие столетия. Наличие слова, не совсем точно отражающего какое-то явление 6.Да. Такое тоже случается. Обычно, в таких случаях русисты настаивают на использовании русского аналога, но если он не полностью подходит для описания какого-то явления, приживется более точный англицизм, история это доказывает. К таким словам можно отнести имидж (это не совсем русское образ), фитнес (это не просто физические упражнения, тут смысл шире), бренд (не всегда можно перевести как марка или наименование) и т.д.
5.Английский сленг среди молодежи.
1.Во время общения со сверстниками я поняла , что не использовать сленгизмы в своей речи невозможно к тому же, многие из них являются англицизмами. Молодежный сленг (молодежный жаргон) — разновидность сленга. Молодежный сленг популярен среди молодых людей до 30-35 лет. Смысл молодежных сленговых слов часто не понятен людям старшего поколения. 2.Во время просмотра фильмов я находила в речи актёров незнакомые для меня выражения и слова, значение которых пыталась найти в переводе, но получалась какая-то бессмыслица. Меня это заинтересовало, и я обратилась за помощью в переводе этих выражений и слов к учителю. Она мне объяснила, что такие выражения являются сленговыми. Для того, чтобы тщательно разобрать для себя, что же такое сленг, я решила посвятить данной теме свою исследовательскую работу.
6.Заключение Делая вывод из всего выше сказанного хотелось бы сказать , что каждый человек при употреблении английского сленга должен знать о его происхождении. Влияние английского языка на сленг современной молодежи имеет весьма широкое распространение. Из английского языка к нам пришло множество слов, связанных с компьютерной сферой, сферой профессий, телевидения, спорта и развлечения.
|
|||
|