Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Указания для реферирования текстов на немецком языке



Указания для реферирования текстов на немецком языке

При реферировании текста необходимо соблюдать логическую структуру повествования. Вначале следует сказать о названииреферируемого текста:

Der Artikel (der Text) heißt… – Статья (текст) называется…

Также необходимо указать источник, откуда взят текст:

1. Der Text ist in der Zeitung (der Zeitschrift) … veröffentlicht. – Текст

опубликован в газете (журнале) …

2. Das ist ein Auszug aus (D)… – Это отрывок из …

Далее следует назвать авторатекста, если он известен:

Der Autor des Textes ist … – Автор текста …

После этого обозначается общая тематекста:

1. In diesem Text ist die Rede von (D)… – В этом тексте речь идет о …

2. Im Text (im Artikel) handelt es sich um (A)… – В этом тексте (статье) речь идет о…

3. Im Text (im Artikel) geht es um (А)… – В этом тексте (статье) речь идет о…

4. Der Text ist … (D) gewidmet. – Текст посвящен…

5. Das Thema des Textes ist … – Тема текста…

6. Der Text (Der Autor, Der Verfasser) beinhaltet die Fragen über (A)… – Текст (автор) затрагивает вопросы…

7. Der Text gibt die Übersicht über (A)… – Текст дает обзор…

8. Der Text informiert über (A)… – Текст информирует о…

Затем говорится, из скольких смысловых частейсостоит текст:

1. Der Text gliedert sich in… Abschnitte. – Текст делится на… частей (части).

2. Der Text lässt sich in… Abschnitte gliedern. – Текст делится на… частей (части).

В основной части говорится о содержаниикаждой смысловой части.

1. Am Anfang (anfangs)… – В начале …

2. Im ersten (zweiten) Teil… – В первой (второй) части …

3. Im Mittelpunkt (G)… – В центре (внимания)

4. Einerseits… andererseits… – С одной стороны, …, с другой стороны, …

5. In erster Linie (vor allem)… – В первую очередь (прежде всего)…

6. Darauf folgt… – Затем следует…

7. Dann (danach, ferner, weiter, weiterhin) – Затем (потом, далее, в дальнейшем) …

8. Der Verfasser erörtert das Problem (G)… – Автор обсуждает проблему …

9. Der Autor stellt sich die Aufgabe, darzustellen (aufzuzeigen), dass… – Автор ставит перед собой задачу изобразить (показать), что…

10. Es wird (sei) hier analysiert (untersucht, betont, erörtert, erwähnt, angeführt, hervorgehoben, dargestellt, bewiesen, unterstrichen), dass… – Здесьанализируется (исследуется, подчеркивается, упоминается, указывается,приводится, подчеркивается, изображается, доказывается,подчеркивается), что…

11. Der Verfasser (der Autor) verfolgt das Ziel, ... zu analysieren (darzustellen). – Автор преследует цель проанализировать (изобразить)…

12. Der Autor äußert seine Meinung über (A)… – Автор выражает мнение о…

13. Der Autor unterstreicht die Tatsache, dass… – Автор подчеркивает факт, что…

14. Außerdem wird hier auch versucht, ... zu analysieren (zu vergleichen, darzustellen, zusammenzufassen)… – Кроме того, здесь также делается попытка проанализировать (сравнить, изобразить, сопоставить)…

15. Ich möchte ein Zitat anführen… – Я хотел(а) бы привести цитату…

16. Die angeführten Beispiele zeigen, dass… – Приведенные примеры показывают, что…

17. Als eine der Ursachen (G)... wird (N)... genannt. – Одной из причин… называется…

18. Es sei bemerkt (betont, gesagt, erwähnt), dass… – Следует заметить (подчеркнуть, сказать, упомянуть), что…

19. Als Mängel könnte man unterstreichen, dass… – Недостатком можно назвать, что…

В заключении следует подвести итогии выразить свое отношениек реферируемому тексту:

1. Abschließend… – В заключении …

2. Der Verfasser schlussfolgert, dass… – Автор делает вывод, что…

3. In der Schlussfolgerung betont der Autor, dass… – В конце автор подчеркивает, что…

4. Zum Schluss wird darauf hingewiesen, dass… – В конце указывается то, что…

5. Abschließend möchte ich auch hinzufügen, dass… – В заключение я бы хотел(а) также добавить, что…



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.