![]()
|
|||||||
Соболева Е.Г., 2012. ПредисловиеСтр 1 из 2Следующая ⇒ ©Соболева Е.Г., 2012 Предисловие
«Словарик прецедентных текстов» предназначен для студентов, обучающихся по специальности 030602 «Связи с общественностью» и по специальности 032401 «Реклама», а также для студентов-бакалавров, обучающихся по специальности 031600 «Реклама и связи с общественностью». Материал, содержащийся в учебном пособии, может быть использован при изучении курсов «Русский язык и культура речи», «Стилистика и литературное редактирование», «Теория и практика работы с текстами в СО», «Копирайтинг», «Жанры рекламного текста», «Стилистика рекламного текста», «Нейминг» и других лингвистических дисциплин, формирующих и закрепляющих навыки создания эффективного PR- и рекламного текста. Общепризнанным является тот факт, что «интертекстуальность есть онтологическое (сущностное) свойство любого медиатекста, медиатекст представляет собой «текст текстов», вторичный текст, включающий «голоса» (цитаты) множества текстов»[1]. В медиатексте обязательно присутствие двух видов цитации: ссылки на мнения экспертов (политиков, общественных деятелей, других СМИ) и собственно интертекстуальные знаки, обладающие лингвокультурологической ценностью[2]. Именно последние формируют образ, оценку ситуации, моделируемой в тексте. Тексты, входящие в новый текст, принято называть прецедентными (Ю.Н. Караулов). Множество прецедентных текстов организовано по принципу поля, ядро которого составляют ключевые тексты национальной культуры (классические тексты русской литературы, изучаемые в школьной программе; тексты детской литературы; фольклорные тексты; Тексты Библии и Евангелия). Периферию поля прецедентности формируют тексты, актуальные для конкретного исторического периода и включающие в себя цитаты из популярных кинофильмов, спектаклей, художественных произведений, песен и др. Входя в новое произведение, прецедентные тексты выполняют множество функций: наиболее четкой передачи фрагмента сообщения; функцию аргументации; эстетическую функцию; функцию оценки; функцию манипуляции; пароля, формируя отношения «свой-чужой»; развлекательную функцию и др.[3] Цель данного учебно-методического пособия – углубить знания студентов об источниках заимствований (произведениях и авторах), с тем чтобы вооружить будущих специалистов мощным средством для создания качественных выразительных и эффективных PR- и рекламных текстов. Критериями для отбора прецедентных текстов послужили значимость произведений в контексте русской культуры, актуальность и частотность их употребления. Поэтому в словарик вошли произведения классической русской и советской литературы, а также актуальные тексты из фонда популярных советских песен, кинофильмов. Автор-составитель счел нужным включить в состав цитат наиболее известные фразы из произведений зарубежных авторов, а также слова великих ученых. Структурно словник цитат строится по алфавитному порядку, указывается имя автора, произведение, из которого извлечена цитата, и год создания текста; в отдельных случаях для актуальных прецедентных текстов приводится культурологическая справка. В конце «Словарика» дан список цитируемых авторов с указанием даты их жизни. Это дает возможность сформировать представление об историческом периоде, к которому принадлежит тот или иной писатель или поэт. Автор-составитель данным учебным пособием преследовал еще одну цель: текст живет, если только он постоянно возобновляется в речевой практике носителей культуры. Выполняя разнообразные функции, прецедентные тексты выполняют еще одну важнейшую задачу – обеспечивают преемственность культурной традиции, а тем самым позволяют сохранять национальную идентичность представителей данной культуры.
|
|||||||
|