Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Второе отнятое поле и хитрые речи Кано» (перевод)



 

Союз в кач-ве предлога, Тв./Вин.пад Местоимённое прилаг.,2 скл, м.р., ед.ч., Тв.пад. Наречие Сущ., 2 скл, м.р., ед.ч.,Тв.пад. Сущ., 3 скл, ср.р., ед.ч.,Тв.пад.
In altero utpote agro nomine
In– в, на In + acc – куда In + abl – где Alter, altera, alterum– один (из двух), другой, второй Utpote – именно Ager, gri– поле, земля Nomen, minis–имя, вТв.пад. – по имени

 

Сущ.. 1 скл, ж.р., ед.ч., Им.пад. Местоимение притяжат, м.р., ед.ч., Вин.пад. Наречие Числительное Сущ., 2 скл, м.р., мн.ч., Тв.пад.
Tetlolinca, quem abhinc octodecim annis
Tetlolinca, ae– букв. Тетлолинка Qui(quis), quae, quod (quid)– который, которая, которое Abhinc–около, отселе Octodecim – восемнадцать Annus, i – год

 

Глагол, 3 спр, ед.ч., 3 л.,заверш.вр., изъявит.накл., действит. залог Сущ. (имя собств), 3 скл, м.р., ед.ч., Им.пад. Сущ. (имя собств.), м.р., ед.ч., Им.пад. Глагол, 1 спр, ед.ч., 3 л, заверш.вр., изъявит.накл., действит. залог Сущ., 3 скл, ж.р., мн.ч., Вин.пад.
accepit Joannes Cano, plantavit vites
Accipio, accepi, acceptum, accipere – получать, брать на себя, перенимать Joannes, is – букв.Йоанес, Иоанн Cano – Кано Planto, plantavi, plantatum, plantare – сажать Vitis, is– виноградная лоза, ветвь

 

Прилагат., 2 скл, ж.р., мн.ч., Вин.пад. Местоимение относительное, м.р., ед.ч., Вин.пад. Союз Глагол, 3 спр, ед.ч., 3л.,заверш.вр., изъявит.накл., действит. залог Причастие, наст.вр., действ. активн. залог, ед.ч., Им.пад., м.р.
multas: quem quando accepit, utens
Multus, mutla, multum – многочисленный Qui (quis), quae, quod (quid) – который, которая, которое Quando- когда Accipio, accepi, acceptum, accipere – получать, брать на себя, перенимать Utor, usussum, uti – использовать, пользоваться

 

Сущ., 2 скл, м.р., ед.ч., Тв.пад. Местоимение личное, ср.р., мн.ч., Вин.пад. Сущ., 2 скл, ср.р., мн.ч., Вин.пад. Местоим., 1л., мн.ч., Дат.пад. Глагол, 3 спр., 3 л, ед.ч., заверш. вр., изъявит.накл., действит. залог
dolo, haec verba nobis proposuit
Dolus, i – хитрость, коварство Hic, haec, hoc– этот, эта, это Verbum, i– слово Nos, nostri – мы Propono, proposui, propositum, proponere – излагать, рассказывать, объявлять, приводить

 

Союз Прилаг. в сравнит.ст. (в кач-ве нар.), ср.р., мн.ч., Им.пад. Глагол, 1 спр., 3л, мн.ч., наст.вр., изъявит.накл., действит. залог Глагол, 4 спр., 2л, мн.ч., наст.соверш.вр., изъявит.накл., действит. залог Сущ.,, 2 скл., м.р., мн.ч., Вин.пад.
seu potius dedit: Scitis Hispanos
Seu – или Potior, potius – лучший Do, dedi, datum, dare - давать Scio, scivi, scitum, scire – знать Hispanus,i – испанец

 

Глаголвспом., незаверш.вр.-inf, изъявит.накл., действит.залог, Вин.пад с inf Прилаг. в превосх. ст., м.р., мн.ч.. Вин.пад. с inf Сущ., 1 скл, ж.р., мн.ч., Род.пад. (объект) Союз Наречие
esse cupidissimos terrarum, atque ideo
Sum, fui, esse – быть Cupidus, a, um– жадный, алчный Terra, ae - земля Atque – атакже Ideo – потому, по той причине

 

Отрицательная частица Местоимение личное, м.р., ед.ч., Вин.пад. Сущ., 2скл, м.р., ед.ч., Вин.пад. Наречие Сущ., 3 скл, ср.р., мн.ч., Вин.пад.
ne hunc agrum, ubi genera
Ne – чтобыне Hic, haec, hoc – этот, эта, это Ager, gri– поле, земля Ubi– где Genus, eris – род, происхождение, вид

 

Сущ., 3 скл, м.р., мн.ч., Род.пад. Прилаг., 2скл., ср.р., мн.ч., Вин.пад. Глагол, 3 спр, 2л, мн.ч., наст соверш.вр., изъявит.накл., действит.залог Предлог Местоим., 2л., мн.ч., Тв.пад.
florum multa habetis a vobis
Flos, floris - цветок Multus, mutla, multum – многочисленный Habeo, habui, habitum, habere–иметь A – от Vos, vestri – вы

 

Глагол, 3спр., 3л., мн.ч., наст.соверш.вр., сослагат.накл., действит.залог Предлог, Тв./Вин.пад. Местоим.личное, м.р., ед.ч., Тв.пад. Глагол, 1спр., 1 л, мн.ч., буд. Iвр., изъявит.накл., действит.залог Сущ., 3 скл, ж.р., мн.ч., Вин.пад.
accipiant, in eo plantabo vites
Accipio, accepi, acceptum, accipere– получать, брать на себя, перенимать In – в, на In + acc – куда In + abl – где Is, ea, id – тот, та, то или этот, эта, это, или он, она, оно Planto, plantavi, plantatum, plantare – сажать Vitis, is– виноградная лоза, ветвь

 

Союз как предлог, Род. пад. Причастие согласованное, пассивн.залог, (герундив), ед.ч., Им.пад. Местоим.личн., м.р., ед.ч., Вин.пад. Союз Местоимение относительно-вопросит., ср.р., ед.ч., Им.пад.
causa conservandi eum; et quicquid
Causa – ради, для Conservo, conservavi, conservatum, conservare – сохранять Is, ea, id – тот, та, то или этот, эта, это, или он, она, оно Et – и Quisquis, quidquid, quicquid – кто бы ни, всякий

 

Сущ., 4 скл., м.р., мн.ч., Вин.пад. Сущ., 1 скл, ж.р., ед.ч., Им.пад. Глагол, 3 спр., 3л., буд.II вр., изъявит.накл., действит.залог Местоим., 1 л., ед.ч., Дат.пад. Союз cum в постпозиции, Местоим.,  2 л., мн.ч., Тв.пад.
fructus terra produxerit mihi vobiscum
Fructus, us – плод, доход Terra, ae – земля Produco, produxi, productum, producer – производить, взращивать Ego, mei– я Vos, vestri – вы Cum – и

 

 

Прилаг.,  3 скл, ср.р., ед.ч., Им.пад. Глаг.неопред.ф., 3л., ед.ч., буд.I вр., изъявит.накл., действит.залог Союз Сущ., 2 скл, м.р., ед.ч., Им.пад. Местоим. личн., м.р.,ед.ч., Им.пад.
commune erit; et ager ipse
Communis, e– общий Sum, fui, esse - быть Et – и Ager, gri – поле, земля Ipse, ipsa, ipsum– сам, сама, само

 

Наречие Местоим., 2л., мн.ч.,Род.пад. Сущ., 3 скл, ср.р., ед.ч., Род.пад. Наречие Наречие
semper vestri juris sicut hactenus
Semper – всегда Vos, vestri – вы Jus, juris – право, закон Sicut – как Hactenus – до сих пор

 

Глагол, 3 л., ед.ч., буд.Iвр., изъявит.накл., действит.залог
erit
Sum, fui, esse – быть

 

Местоим. личное, ср.р., мн.ч., Вин.пад. Наречие Глагол, 3спр., 3л., ед.ч., буд.вр., изъявит.накл., действит.залог Союз Наречие
Haec quidem dixit, tamen iam
Hic, haec, hoc – этот, эта, это Quidem – во всяком случае, по крайней мере Dico, dixi, dictum, dicere – говорить Tamen - однако Iam –уже

 

 

Предлог, Вин.пад. Прилаг., 2скл., м.р., мн.ч., Вин.пад. Сущ., 2 скл, м.р., мн.ч., Вин.пад. Причастие, страд.пасс.залог, буд.вр., ед.ч., м.р., Вин.пад. Сущ.,2 скл, м.р., ед.ч., Вин.пад.
per multos annos dictum agrum
Per - через Multus, mutla, multum – многочисленный Annus, i - год Dico, dixi, dictum, dicere – говорить, упоминать Ager, gri – поле, земля

 

Глагол, 3 спр., 3л., наст.соверш.вр., изъявит.накл., действит.залог Союз Часть составного союза nonmodo…sed Часть составного союза nonmodo…sed Частица
possidet et non modo non
Possideo, possedi, possessum, possidere – владеть, иметь Et – и Nonmodo…sed– не только, но и Nonmodo…sed – не только, но и Non – не

 

Местоим.личное, м.р.. ед.ч., Вин.пад. Сущ., 2 скл, м.р., ед.ч., Вин.пад. Глагол, 3 спр, 3л, ед.ч., наст.вр., изъявит.накл., действит.залог Часть составного союза nonmodo…sed Наречие
ipsum agrum restituit, sed nec
Ipse, ipsa, ipsum – сам, сама, само Ager, gri – поле, земля Restituo, restitui, restitutum, restituere – возвращать Nonmodo…sed – не только…но и Nec – и не

 

 

Сущ., 4 скл., м.р., мн.ч., Вин.пад. Сущ., 1 скл., ж.р., ед.ч., Род.пад. Глагол, 3 спр., 1л., мн.ч., наст.соверш.вр., изъявит.накл., действит.залог Наречие Наречие
fructus terrae. Petimus ergo summopere
Fructus, us – плод, доход Terra, ae – земля Peto, petivi, petitum, petere–обращаться, требовать Ergo – итак, следовательно Summopere – крайне, чрезвычайно

 

Союз уступительный Местоим.личное, ед.ч.,м.р., Им.пад. Сущ., 2 скл, м.р., ед.ч., Вин.пад. Сущ., 1 скл, ж.р., ед.ч., Тв.пад. Местоим. вопросит., ж.р., ед.ч., Тв.пад.
ut hic ager malitia quadam
Ut – чтобы Hic, haec, hoc – этот, эта, это Ager, gri – поле, земля Militia, ae – низость, коварство     Quidam, quaedam, quiddam – некий

 

Глагол, пассивн.залог, заверш.вр., ед.ч., м.р., Им.пад. Местоим., 1 л., мн.ч., Дат.пад. Глагол, 3 спр., 3л., ед.ч., наст.соверш.вр., сослаг. накл., пасс. залог Союз причины (causal) Местоим.личное, м.р., ед.ч., Им.пад.
acceptus nobis reddatur, cum is
Accipio, accepi, acceptum, accipere – получать, братьнасебя, перенимать Nos, nostri – мы Reddo, reddidi, redditum, reddere–возвращать Cum – поскольку Is, ea, id – тот, та, то или этот, эта, это, или он, она, оно

 

Наречие, 2 скл Местоим., 1 л, мн.ч., Дат.пад. Сущ., 2 скл., ср.р., мн.ч., Дат.пад. Глагол, 2 спр., 3 л., наст.сов.вр., сослаг.накл., пассив.залог
juste nostro dominio debeatur
Justeотjustus, a, um – справедливый, законный Nos, nostri – мы Dominium, i – владение, право собственности Debeo, debui, debitum, debere – быть должным, предназначаться

«Второе отнятое поле и хитрые речи Кано» (перевод)

Иоанн Кано высадил много виноградных лоз на другом поле именно под названием Тетлолинка, которое он получил 18 лет назад; когда его получил, используя хитрость, эти слова нам объявил: «Вы знаете, что испанцы – самые жадные к землям, и поэтому, чтобы это поле, где у вас есть много видов цветов, они от вас не забрали, я буду выращивать на нем виноградные лозы ради его сохранения. Земля будет производить плоды, и всякое будет общим для меня и для вас, и само поле будет в вашей власти, как и до сих пор». Во всяком случае, он сказал эти слова, однако уже долгие годы он владеет упомянутым полем и не возвращает не только само поле, но и плоды земли. Следовательно, мы настоятельно требуем, чтобы это поле, полученное некой хитростью, вернулось нам, поскольку оно законно предназначено нашему праву собственности.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.