Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Харламова Дарья. Древнее дело Холмса



Харламова Дарья

Древнее дело Холмса

     

 

Солнце явно слишком сильно пекло голову английского гения, а шум моря раздражал гудящую с похмелья голову. Конечно, Шерлок смутно припоминал, что вчера в пьяном угаре пошел спать на пляж, но почему теперь было так дьявольски жарко? Приложив определенные усилия, консультирующий детектив разлепил глаза и принял сидячее положение. Осмотрев безлюдную песчаную косу и слишком голубое и чистое море, он пришел к выводу: он больше не в Англии. Представив, насколько сложно было перевезти его бессознательное тело в другую страну, Шерлок заключил, что это все проделки Мориарти, а значит, не столь далеко и он сам.

Пройдя несколько метров, Шерлок высчитал угол наклона тени ближайшего крупного валуна, прикинул широту своего местоположения и сузил область поиска до южной части Европы, ориентируясь на особенности пейзажа. Получилось, что очередной площадкой для игр сумасшедшего преступника стала Греция. Конечно, Шерлок предпочел бы родную Великобританию, но против смены декораций не возражал.

«Перейдем к опросу свидетелей», - подумал Шерлок, заметив идущих ему навстречу мужчин в странных простынях на голое тело. Но, стоило детективу решительным шагом направиться к людям, те с ужасом уставились вначале на него, потом друг на друга, и, наконец, резво бросились наутек, что-то выкрикивая на не вполне понятном языке. Услышав ругань взбешенного неудачей Шерлока, они припустили еще быстрее.

Решив не гнаться за пациентами психушки, Холмс решил поискать других свидетелей, но его старания не увенчались успехом. Встречные мало того что носили такие же простыни, так еще и отказывались идти на контакт, убегая от Шерлока так, как будто им явился сам сатана. После третьей или четвертой неудачной попытки заговорить с людьми детектив не выдержал и рванул следом за сумасшедшими, изрыгая ругательства. Однако когда ему удалось загнать сумасшедших в сложный скальный лабиринт и практически припереть их к стене, сзади раздались людские крики. Увидев несущуюся к месту разборок команду сумасшедших, воинственно потрясающих копьями и мечами, детектив резко передумал устраивать допрос с пристрастием и теперь уже сам побежал по песчаной земле во все лопатки.

Уходить от погони у Шерлока всегда получалось хорошо, благо практика была обширная, но теперь пришлось немного поноситься между скал и редких деревьев, запутывая следы. Да что уж там, когда детективу удалось особенно удачно спрятаться в узкий коридор между камнями, и вооруженный отряд пронесся мимо него, Шерлок валился с ног. Солнце поднималось все выше и выше на небосклон, и жара начинала становиться непереносимой. Пальто и шарф положение нисколько не улучшали. Шерлок даже начал подумывать о том, чтобы раздеться, но тут его осторожно окликнули сзади. Все еще ожидающий нападения, детектив резко отскочил и пребольно ударился головой о камень.

- Да чтоб тебя черти разодрали! – рыкнул Холмс, потирая противно ноющую макушку и переводя глаза на виновника своих страданий. Чуть глубже в коридоре стоял темноволосый юноша лет семнадцати, завернутый в ту же самую простыню, но разглядывающий детектива со смесью любопытства и восторга. Услышав ругательства Шерлока, тот смешно наморщил лоб и зашевелил губами, явно о чем-то думая.

- Земля, небо, солнце, песок, Афина, Гера, Зевс, - вдруг забормотал он на чистом английском. Шерлок тут же забыл о своей голове и коршуном налетел на паренька:

- Что ты знаешь о Джиме Мориарти и о том, что здесь происходит?

Увидев, что парень снова впал в задумчивость, Шерлок вытащил из кармана пальто пистолет. Разумеется, он был разряжен, но кого это волнует, в конце концов. Обычно люди боятся направленного на них дула вне зависимости от того, стреляет пистолет или нет.

Однако юноша не испугался. Перевел глаза с пистолета на Шерлока и обратно и неуверенно заговорил:

- Ты я понять?

Что же, похоже, юноша был абсолютно серьезен. Хотя бы он пока не пытался ни удрать, ни напасть, уже прогресс. Поэтому Шерлок решил подыграть:

- С трудом понимаю.

- Ты снизойти от бог?

- Ты мне лучше вот что скажи. Ты кто? Звать тебя как? Имя?

- Экентрикос.

- Мы где? Страна название как? Имя земля как? Имя народ как? – Шерлока внезапно осенила невероятная, но слишком логичная догадка.

- Эллада, эллины, - ответил юноша с широкой улыбкой на лице.

***

- Знаешь, я жду… ждал тебя, - рассказывал Экентрикос, пока они задворками добирались до его дома. Познания юноши в современном английском росли на глазах. Шерлок бы не поверил, что такое в человеческих силах, если бы сам не развлекался изучением иностранных языков за считанные часы. К сожалению, древнегреческий он выучить так и не удосужился, поэтому то, что он наткнулся на одаренного юношу, было настоящей удачей. Из его детального рассказа о себе  следовало, что он пытался просчитать будущее своего народа и всей земли, и делал это по науке. Соплеменники, как и следовало ожидать, ему не верили, науку Экентрикоса считали чистой воды выдумкой и блажью ленивого недоросля. Тем не менее, сам античный футуролог заверял, что предсказал по звездам уже многие бедствия, постигшие Элладу, и наметил модель развития мира на ближайшие три тысячи лет. Сейчас он занимался проектированием будущих языков, и, во всяком случае, английский ему удалось воссоздать довольно точно.

- …И тогда я понял, что если они находятся в противостоянии, то это должно указывать на пришествие гостя из будущего. Из расчетов, о которых я только что говорил, вышло, что пересечение времен случится где-то в нашей местности. Я только был не уверен насчет дня, но когда сегодня услышал шум, то понял, что это должен быть ты, - завершал тем временем Экентрикос рассказ о своем последнем предсказании по звездам. Вдруг по его лицу словно прошла волна, и грек быстро сменил тему:

- Ты не поверишь, сколько я должен тебе показать. Я только сейчас полностью понял, какой шанс попал мне в руки! Скорее, расскажи мне про все, что случилось после нас. Что сейчас с Элладой? Нас все-таки покорили македонцы или обошлось? А они…

Шерлок резко оборвал разошедшегося юношу: разбираться в его гипотезах желания не было ни малейшего. В конце концов, сейчас были заботы поважнее: кто гарантирует, что, увидев Шерлока, местные не кинутся на него вторично?

- Понимаешь ли, при всем уважении, я очень занятой человек, и мне надо как можно скорее попасть обратно. В твоей книжке предсказаний случайно не написано, когда я вернусь домой?

- Это мой авторский научный труд! – обиженно воскликнул Экентрикос и завернул за очередной огромный валун в человеческий рост. Там, между двумя здоровыми скалами, обнаружился небольшой шалаш, в который и один-то человек едва помещался с трудом.

- Ты настолько всем надоел своей теорией, что тебя выгнали из дома, - Шерлок решил прибегнуть к проверенному способу шокирования людей.

- Откуда ты это…

- Ты видишь, но не наблюдаешь, - с привычной ленцой в голосе перебил его Шерлок, но…

- А, да, понятно, - удивление в глазах юноши слишком быстро сменилось радостным пониманием.

- Что, прости?

- Конечно, это было несложно понять. Я живу явно один, при этом пытаюсь скрываться от людей, на что указывает расположение дома. Жилище, конечно, построено одним человеком, стесненным во времени и ресурсах, причем в конструкции нет ничего, что не мог бы поднять строитель моей комплекции. Да, я знаю, как это работает, я это тоже придумал. Я назвал это дедуктивный метод!

- Прошу прощения, но боюсь, что это я изобрел дедуктивный метод, - очень медленно проговорил детектив. Такой тон мог смутить кого угодно, только не жизнерадостного древнего футуролога.

- Формально, я старше тебя примерно на две тысячи лет. Это полностью моя разработка, и я не стыжусь этого!

Вот это уже был перебор. Уж слишком близко к сердцу Шерлока был его родной метод, чтобы он мог так просто отказаться от титула его изобретателя. Еще немного, и наглый древний грек получил бы в свою довольную физиономию, но тут юноша резко напрягся и прижал палец к губам.

- За камнем… кто-то есть, - проговорил он еле слышным шёпотом, - Он не здешний, потому что издает слишком много шума. Если ты поможешь, мы сможем схватить его.

Шерлок кивнул и крадущимся шагом подошел к краю валуна. Экентрикос на секунду исчез в своем шалаше и появился уже с коротким мечом в руках. Взяв клинок в зубы, он полез вверх по скале. Понять его замысел было несложно, и в тот момент, когда юноша коршуном спрыгнул вниз, на свою добычу, Шерлок выскочил из-за валуна и бросился на помощь. Хотя помощь была особо и не нужна: Экентрикос вполне сумел сам скрутить человека за камнями. Тот отчаянно брыкался и закрывал лицо ладонями.

- А теперь давай посмотрим, кто здесь прятался на самом деле! – широко улыбнулся Экентрикос и оторвал руки незнакомца от его лица.

- Джим Мориарти! Какими судьбами! - кровожадно усмехнулся Шерлок.

- У меня бы все получилось, если бы не этот проклятый грек, - пропыхтел криминальный гений Лондона, после чего продолжал хранить молчание, даже получив несколько ударов от Шерлока. Впрочем, имевшаяся при криминальном гении взрывчатка позволила предположить, что его намерения были далеко не мирными.

- Судя по моим расчетам, сейчас вы вернетесь обратно, - печально сказал Экентрикос, когда аккуратно вырубленный ударом по голове Мориарти не так уж невинно сопел перед входом в шалаш. – Конечно, мне жаль, что я не успел тебе ничего рассказать, но мы все равно сделали важное дело, правильно? Так что удачи тебе там, в будущем… С парламентом. А я хотя бы буду знать, что мои старания тут не проходят даром.

- Держи, - подчиняясь внезапному порыву, Шерлок снял порядком испачканное пальто и протянул его греку. – На память. Пусть тебе хоть кто-нибудь поверит.

Экентрикос просиял и пулей метнулся к своему шалашу. Исчез там на несколько секунд и выскочил уже с отрезом белой ткани наперевес.

- Ты тоже держи… Это мой запасной хитон. На память… от друга! – он широко улыбнулся. Шерлок принял подарок и потянулся пожать новому знакомому руку, но дернулся от пожатия его холодной ладони и… проснулся.

***

- Шерлок, я предупреждал тебя, что так много пить просто опасно! Кто знает, что с тобой могло случиться! Вот пальто ты вчера уже потерял… Ты меня вообще слушаешь? И сними эту простыню, ты в ней теперь так и будешь ходить? – Джон с выражением вселенской скорби взирал на Шерлока, уже второй час сидевшего на кресле в какой-то белой тряпке странного вида и о чем-то напряженно думающего. – Ты откуда вообще ее взял? В Лондоне такие точно не продаются!

- Это хи-тон, а не простыня, Ватсон. И вообще, это подарок. От друга, - хмуро ответил детектив. У него было чувство, что он знает, где искать Мориарти на этот раз, и что он собирается взорвать. И он был благодарен за подсказу своему сну. Или все же… не сну? Хитон-то под подушкой он действительно нашел.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.