|
|||
Как поймать кролика 6 страница— Дыра? — Да. Они, наверно, проходят этот штрек с той стороны. Донован ощупал рваные края отверстия. Осторожно посветив фонарем, он увидел, что дальше начинается более просторный штрек — очевидно, основной. Отверстие было слишком маленьким, чтобы человек мог сквозь него пролезть. Даже заглянуть в него двоим сразу было трудно. — Там ничего нет, — сказал Донован. — Сейчас нет. Но секунду назад было — иначе мы не увидели бы света. Берегись! Стены вокруг них содрогнулись, и они почувствовали толчок. Посыпалась мелкая пыль. Осторожно подняв голову, Пауэлл снова заглянул в отверстие. — Все в порядке, Майк. Они здесь. Сверкающие роботы столпились в основном штреке, метрах в пятнадцати от них. Могучие металлические руки быстро разбирали кучу обломков, выброшенных взрывом. — Скорее, — заторопился Донован, — Они вот-вот кончат, а следующий взрыв может задеть нас. — Ради бога, не торопи меня, — Пауэлл отцепил детонатор. Его взгляд тревожно шарил по темным стенам, освещенным только светом роботов, так что было невозможно отличить торчащий камень от падающей тени. — Смотри, вон прямо над ними в кровле выступ. Он остался после последнего взрыва. Если ты туда попадешь, завалится половина кровли. Пауэлл глянул туда, куда указывал палец Донована. — Идет! Теперь следи за роботами и моли Бога, чтобы они не ушли слишком далеко от этого места. Мне нужен их свет. Все семь на месте? Донован посчитал. — Все. — Ну, смотри. Следи за каждым движением! Он поднял руку с детонатором и прицелился. Донован, чертыхаясь про себя и смаргивая пот, заливавший глаза, пристально следил за роботами. Вспышка! Их качнуло, земля вокруг несколько раз вздрогнула, а потом они почувствовали мощный толчок, бросивший Пауэлла на Донована. — Грег, ты сшиб меня, — завопил Донован. — Я ничего не видел! — Где они? — Пауэлл огляделся. Вокруг было темно, как в адской бездне. Донован растерянно замолчал. Роботов не было видно. — А мы их не задавили? — дрожащим голосом произнес Донован. — Давай спускаться. Не спрашивай меня ни о чем. — Пауэлл торопливо пополз назад. — Майк! Донован остановился. — Что еще случилось? — Постой! — В наушниках слышалось хриплое, неровное дыхание Пауэлла. — Майк! Ты меня слышишь? — Я здесь. В чем дело? — Мы заперты. Кровля обвалилась не над роботами, а тут! От сотрясения все рухнуло. — Что? — Донован уткнулся в твердую преграду. — Включи-ка фонарь! Увы, даже мышь не могла бы нигде пролезть сквозь завал. — …Ну и как вам это нравится? — тихо сказал Донован. Они потратили некоторое время и довольно много сил, пытаясь сдвинуть глыбу, загородившую путь. Потом Пауэлл попробовал расширить отверстие, которое вело в главный штрек. Он поднял было лучевой пистолет, но произвести вспышку в таком ограниченном пространстве было равносильно самоубийству. Он сел. — Знаешь, Майк, — сказал он, — мы окончательно все испортили. Мы так и не знаем, в чем дело с Дейвом. Идея была хороша, но она обернулась против нас. В голосе Донована послышалась горечь. — Мне жаль огорчать тебя, старина, но, уж не говоря о неудаче с Дейвом, мы к тому же некоторым образом попали в ловушку. И если, дружище, мы с тобой не выберемся, нам крышка. Крышка. Ясно? Сколько у нас кислорода? Не больше чем на шесть часов. — Я уже думал об этом. — Пальцы Пауэлла потянулись к его многострадальным усам, но звякнул и о прозрачную поверхность гермошлема. — Конечно, Дейв быстро откопал бы нас. Но только после нашего замечательного обвала он, наверно, опять свихнулся, и по радио с ним связаться нельзя. Донован подполз к отверстию и ухитрился втиснуть в него голову в шлеме. Это далось ему с большим трудом. — Эй, Грег! — Что? — А что, если Дейв приблизится на шесть метров? Он придет в себя. Это спасет нас. — Конечно, но где он? — Там, — в штреке. Довольно далеко. Ради Бога, перестань дергать меня за ноги, а то оторвешь мне голову. Я сам пущу тебя поглядеть. Пауэлл в свою очередь втиснулся в отверстие. — Взрыв был удачный. Ты только посмотри на этих балбесов — прямо балет! — К черту комментарии. Они приближаются? — Не видно, слишком далеко. Погоди. Дай-ка мне фонарь — я попробую привлечь их внимание. Через две минуты он оставил эту попытку. — Бесполезно. Они, должно быть, ослепли. Ого, двинулись сюда! Как тебе это нравится? — Эй, хватит, дай мне посмотреть! — настаивал Донован. После недолгой возни Пауэлл сказал «ладно», и Донован высунул голову. Роботы приближались. Впереди, высоко поднимая ноги, шагал Дейв, а за ним цепочкой извивались шесть «пальцев». — Что они делают, хотел бы я знать, — изумился Донован. — Далеко они? — буркнул Пауэлл. — Пятнадцать метров, идут орда. Еще четверть часа — и мы будем своб… эге-гей! Эй! — В чем дело? — Несколько Секунд понадобилось Пауэллу, чтобы оправиться от изумления после вокальных упражнений Донована. — Слушай пусти меня. Не будь свиньей! Он пытался оттащить Донована, но тот яростно брыкался: — Они повернули кругом, Грег! Они уходят. Дейв! — Что толку? — крикнул Пауэлл. — Ведь звук здесь не проходит. — Донован, задыхаясь, обернулся к нему. — Ну, колоти в стену, бей по ней камнем, создавай какие-нибудь вибрации! Нужно привлечь их внимание, не то мы пропали! Он начал колотить по камню, как сумасшедший, Пауэлл потряс его за плечо. — Погоди, Майк. Послушай, у меня идея! Клянусь Юпитером! Ого! Как раз самое время перейти к простым решениям, Майк! — Чего тебе? — Донован втянул голову в плечи. — Пусти меня скорее к отверстию, пока они еще недалеко! — Что ты хочешь делать? Эй, что ты делаешь с этим детонатором? — Он схватил Пауэлла за руку. Тот вывернулся. — Хочу немного пострелять. — Зачем? — Потом объясню. Посмотрим сперва, что получится. Подвинься, не мешай! Вдали виднелись все уменьшающиеся огоньки роботов. Пауэлл тщательно прицелился и трижды нажал спусковую кнопку. Потом он опустил ствол и тревожно вгляделся в темноту. Один вспомогательный робот упал! Теперь было видно только шесть сверкающих фигур. Пауэлл неуверенно позвал в микрофон: — Дейв! После небольшой паузы оба услышали в ответ: — Хозяин? Где вы? У третьего вспомогательного разворочена грудь. Он вышел из строя. — Не важно, — сказал Пауэлл. — Нас завалило при взрыве. Видишь наш фонарь? — Вижу! Сейчас будем там. Пауэлл сел и вздохнул
— Вот как, дружок. — Ладно, Грег, — очень тихо произнес Донован со слезами в голосе. — Ты победил. Кланяюсь тебе в ножки. Только не морочь мне голову. Расскажи внятно, в чем было дело. — Пожалуйста. Просто мы все время упускали из виду самое очевидное — как всегда. Мы знали, что дело в личной инициативе, что это всегда происходило при аварийных обстоятельствах. Но мы думали, что все вызывалось специальной командой. А почему это должна быть какая-то одна определенная команда? — А почему нет? — А почему не целый класс команд? Какие команды требуют от руководителя наибольшей инициативы? Какие команды обычно отдаются только при аварийных обстоятельствах? — Не спрашивай меня, Грег! Скажи! — Я и говорю. Это команды, отдаваемые одновременно по шести каналам! В обычных условиях один или несколько «пальцев» выполняют несложную работу, которая не требует пристального наблюдения за ними. Ну, точно так же, как наши привычные движения при ходьбе. А при аварийных обстоятельствах нужно немедленно и одновременно привести в действие всех шестерых. И вот тут что-то сдает. Остальное просто. Любое уменьшение требуемой от него инициативы, например приход человека, приводит его в себя. Я уничтожил одного из роботов, и Дейву пришлось командовать лишь пятью. Инициатива уменьшается, и он становится нормальным! — Как ты до этого дошел? — настойчиво допытывался Донован. — Логическими рассуждениями. Я произвел эксперимент, и все оказалось правильно. Они снова услышали голос робота. — Вот и мы. Вы продержитесь еще полчаса? — Конечно, — ответил Пауэлл. Потом он продолжал, обращаясь к Доновану: — Теперь наша задача стала проще. Мы проверим те цепи, которые испытывают большую нагрузку при шестиканальной команде, чем при пятиканальной. Много придется проверять? Донован прикинул. — Не очень, по-моему. Если Дейв сделан так же, как опытный экземпляр, который мы видели на заводе, то там должна быть специальная координирующая цепь, и все дело ограничится именно ею. — Он вдруг воодушевился! — Слушай, это здорово! Остались пустяки! — Хорошо. Обдумай это, а когда вернемся, проверим по чертежам. А теперь, пока Дейв до нас добирается, я отдохну. — Погоди! Скажи мне еще одну вещь. Что это была за странная маршировка, эти причудливые танцы, которые начинались каждый раз, когда они теряли рассудок? — А, это? Не знаю. Но у меня есть одно предположение. Вспомни; вспомогательное роботы — «пальцы» Дейва. Мы все время их так называли. Так вот, я думаю, что каждый раз, когда Дейв становился психически ненормальным, у него все в голове путалось, и он начинал вертеть пальцами… Сьюзен Кэлвин рассказывала про Пауэлла и Донована без улыбки, почти равнодушно, но каждый раз, когда она упоминала роботов, ее голос теплел. Ей не понадобилось много времени, чтобы: поведать мне о Спиди, Кьюти и Дейве. Но здесь я прервал ее, почувствовав, что у нее наготове еще полдюжины моделей. Я спросил: — Ну, а на Земле разве ничего интересного не происходило? Она взглянули на меня, слегка нахмурившись. — Нет, ведь роботы на Земле не применяются. — Да, к сожалению. Я хотел сказать, что ваши испытатели, конечно, молодцы, но не можете ли вы рассказать что-нибудь из своего опыта? Разве никогда не подводили роботы? В конце концов это же ваш юбилей. Представьте себе, она покраснела! Она сказала: — Да, роботы однажды подвели меня. Боже мой, как давно это было! Почти сорок лет назад… Ну конечно, в 2020 году. И мне было всего 38 лет. 0… Но я бы предпочла об этом не говорить. Я подождал, и она, конечно, передумала. — А почему бы и нет? — оказала она. — Теперь это мне не повредит. И даже воспоминание об этом. Я была когда-то такой глупой, молодой человек. Можете вы в это поверить? — Нет. — Была. А Эрби — это был робот, читавший мысли. — Что? — Единственный в своем роде. В чем-то была допущена ошибка…
|
|||
|