Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





АМБРУАЗ ТОМА



 

ГАМЛЕТ смотреть сегодня Метрополитен
с 6 мая 02:30 до 7 мая 01:30 MSK

Амбруаз Тома Гамлет
Hamlet

Либретто «Гамлета» для Амбруаза Тома, сегодня оставшегося в учебниках по истории музыки в качестве автора раритетов (кроме «Гамлета», более-менее на слуху его «Миньон» по Гёте и «Франческа да Римини» по Данте, а ведь он сочинил еще около двух десятков комических опер) писали Жюль Барбье и Мишель Карре, мастера по адаптации великих литературных текстов для оперной сцены.

Опорные точки первоисточника - отравление законного короля, явление Призрака, «мышеловка», любовь и смерть Офелии, «Быть иль не быть» – сохранены, даже могильщики обсуждают бренность бытия, хотя картинной позы с черепом Йорика для своего заглавного персонажа авторы не предусмотрели. Картинных и пафосных поз в опере на удивление немного, возможно, им противится сама природа французской мелодики, в которой Тома, многолетний профессор, а впоследствии и директор Парижской консерватории, знал толк.

Можно упрекнуть авторов в том, что они пожертвовали многослойностью шекспировской пьесы, устранив из нее политическую и этическую составляющую в виде Розенкранца и Гильденстерна, а также Фортинбраса, и философствования Горацио. Зато Офелия и Гамлет исполняют нежнейший любовный дуэт, а сцена сумасшествия и смерти Офелии по протяженности и напряженности может сравниться со знаменитой сценой Лючии ди Ламмермур.

В Мет «Гамлета» впервые играли как часть большой французской программы в конце XIX века – для Огюста Вианези, открывавшего новый театр «Фаустом», представить на американском континенте Тома было делом национальной чести. «Гамлет» звучал в очередь с «Ромео и Джульеттой» Гуно, мейерберовскими «Пророком» и «Робертом-дьяволом».

Репертуарным названием он, однако, не стал, и вновь появился на афишах Мет только в 2010 году, как часть политики Питера Гелба по прививке на нью-йоркской сцене европейской режиссуры. Спектакль Моше Ляйзера и Патриса Корье, поставленный в Большом театре Женевы в 1996-м, к этому моменту успешно объехал несколько европейских сцен, и не сулил неприятных неожиданностей. Но критика приняла его холодно, возобновления не последовало, так что запись прошедшей в кино трансляции – редкий шанс соприкоснуться с редкой партитурой на известный сюжет.

Действующие лица и исполнители
Гамлет Саймон Кинлисайд
Офелия Марлис Петерсен
Клавдий Джеймс Моррис
Гертруда Дженнифер Лармор

Над спектаклем работали
Дирижер Луи Лангре
Язык Французский
Продолжительность 2 часа 49 минут
2010 16+

https://www.theatrehd.ru/ru/moscow/films/hamlet-met

 

Hamlet Композитор Амбруаз Тома
Дата премьеры 09.03.1868
Опера французского композитора Амбруаза Тома в пяти действиях; либретто М. Карре и Ж. Барбье по одноименной трагедии Шекспира.
Премьера: Париж, Императорская академия музыки, 9 марта 1868 г.
Действующие лица:
Гамлет, принц Датский (баритон)
Его друзья: Марцелл (тенор), Горацио (бас)
Клавдий, король Дании (бас)
Королева Гертруда, мать Гамлета (меццо-сопрано)
Тень умершего короля, отца Гамлета (бас)
Полоний, придворный (бас)
Его дети: Офелия (сопрано), Лаэрт (тенор)
Два могильщика (баритон, тенор)
Придворные, офицеры, актеры, крестьяне, охотники
Действие происходит в Дании в Средние века.

 

Краткое содержание
Акт 1
Сцена 1
Эльсинор. Площадка перед замком. Полночь. Офицер Бернардо сменяет солдата Фернардо, стоящего на посту. На площади появляются офицер Марцелл и друг Гамлета Горацио. Марцелл спрашивает у Бернардо, не видел ли он призрака, которого уже дважды замечали замковые стражники. Горацио находит это просто игрой воображения.
Неожиданно появляется призрак, похожий на покойного короля. Горацио спрашивает у духа, кто он, но тот, оскорбившись вопросом, исчезает. Горацио считает, что появление призрака – это «знак грозящих государству потрясений».
Марцелл интересуется у Горацио, почему в последнее время в королевстве активно готовятся к войне. Горацио рассказывает, что Гамлет убил в бою «властителя норвежцев Фортинбраса» и по договору получил земли побежденного. Однако «младший Фортинбрас» решил отбить потерянные земли, и именно это является «предлогом к сумятице и сутолоке в крае».
Неожиданно призрак появляется вновь, но с криками петуха исчезает. Горацио решает рассказать об увиденном Гамлету.
Сцена 2
Зал для приемов в замке. Король сообщает о своем решении взять в жены сестру покойного брата Гертруду. Возмущенный попытками королевича Фортинбраса вернуть власть на потерянных землях, Клавдий отправляет придворных с письмом к его дяде, королю норвежцев, чтобы тот пресек на корне замыслы племянника.
Лаэрт просит у короля разрешения уехать во Францию, Клавдий позволяет. Королева советует Гамлету перестать скорбеть по отцу: «Так создан мир: что живо, то умрет / И вслед за жизнью в вечность отойдет». Клавдий сообщает, что они с королевой против возвращения Гамлета на учение в Виттенберг.
Оставшись один, Гамлет возмущен тем, что его мать спустя месяц после смерти мужа перестала скорбеть и вышла замуж за Клавдия: «О женщины, вам имя – вероломство!».
Горацио сообщает Гамлету, что две ночи подряд он, Марцелл и Бернардо видели призрак его отца в латах. Принц просит держать эту новость в секрете.
Сцена 3
Комната в доме Полония. Прощаясь с Офелией, Лаэрт просит сестру избегать Гамлета, не относиться серьезно к его ухаживаниям. Полоний благословляет сына в дорогу, наставляя его, как вести себя во Франции. Офелия рассказывает отцу об ухаживаниях Гамлета. Полоний запрещает дочери видеться с принцем.
Сцена 4
Полночь, Гамлет и Горацио и Марцелл находятся на площадке перед замком. Появляется призрак. Гамлет обращается к нему, но дух, ничего не отвечая, манит принца за собой.
Сцена 5
Призрак сообщает Гамлету, что он дух его умершего отца, раскрывает тайну своей смерти и просит отомстить сына за свое убийство. Вопреки общему мнению, прежний король умер не от укуса змеи. Его убил родной брат Клавдий, вылив королю в ухо настой белены, когда тот спал в саду. Кроме того, еще до смерти прежнего короля Клавдий «увлек королеву к постыдному сожительству».
Гамлет предупреждает Горацио и Марцелла, что намеренно будет вести себя как безумец и просит их поклясться в том, что они никому не расскажут об их разговоре и о том, что видели призрак отца Гамлета.


Акт 2
Сцена 1
Полоний отправляет своего приближенного Рейнальдо в Париж, чтобы тот отвез Лаэрту письмо. Он просит разузнать как можно больше о сыне – о том, как он себя ведет и кто входит в круг его общения.
Испуганная Офелия рассказывает Полонию о безумном поведении Гамлета. Советник решает, что принц сошел с ума от любви к его дочери.
Сцена 2
Король и королева пригашают Розенкранца и Гильденстерна (бывших университетских друзей Гамлета), чтобы те узнали причину безумия принца. Посол Вольтиманд сообщает ответ Норвежца – узнав о действиях племянника Фортинбраса, король Норвегии запретил ему воевать с Данией и отправил наследника с походом на Польшу. Полоний делится с королем и королевой предположением, что причина безумия Гамлета – любовь к Офелии.
Беседуя с Гамлетом, Полоний поражается меткостью высказываний принца: «Если это и безумие, то в своем роде последовательное».
В разговоре Розенкранцем и Гильденстерном, Гамлет называет Данию тюрьмой. Принц понимает, что они явились не по собственному желанию, а по приказу короля и королевы.
В Эльсинор приезжают приглашенные Розенкранцем и Гильденстерном актеры. Гамлет любезно их встречает. Принц просит прочесть монолог Энея к Дидоне, в котором говорится об убийстве Приама Пирром, а также сыграть на завтрашнем представлении «Убийство Гонзаго», добавив небольшой отрывок, написанный Гамлетом.
Оставшись один, Гамлет восхищается мастерством актера, обвиняя себя в бессилии. Опасаясь того, что в образе призрака к нему являлся Дьявол, принц решает сначала последить за дядей и проверив его виновность.


Акт 3
Сцена 1
Розенкранц и Гильденстерн докладывают королю и королеве, что не смогли разузнать у Гамлета причину его странного поведения. Подстроив встречу Офелии и Гамлета, король и Полоний прячутся, наблюдая за ними.
Гамлет заходит в комнату, размышляя над тем, что останавливает человека от самоубийства:
«Быть иль не быть, вот в чем вопрос.
Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться».
Офелия хочет вернуть подарки Гамлета. Принц, понимая, что их подслушивают, продолжает вести себя как сумасшедший, говоря девушке, что никогда не любил ее и сколько бы ей не прививали добродетели, из нее «не выкурить грешного духа». Гамлет советует Офелии уйти в монастырь, чтобы не плодить грешников.
Услышав речи Гамлета, король понимает, что причина безумия принца другая: «он не то лелеет / По темным уголкам своей души, / Высиживая что-то поопасней». Клавдий решает обезопасить себя, отправив племянника в Англию.
Сцена 2
Приготовления к пьесе. Гамлет просит Горацио внимательно смотреть на короля, когда актеры будут играть сцену, схожую с эпизодом смерти его отца.
Перед началом пьесы Гамлет кладет голову Офелии на колени. Начав с пантомимы, актеры изображают сцену отравления прежнего короля. Во время представления Гамлет сообщает Клавдию, что пьеса называется «Мышеловка» и комментирует происходящее на сцене. В момент, когда актер на сцене собирался отравить спящего, Клавдий резко поднялся и со свитой покинул зал, чем выдал свою виновность в смерти отца Гамлета.
Розенкранц и Гильденстерн говорят Гамлету, что король и королева очень огорчены из-за случившегося. Принц, держа в руке флейту, ответил: «Смотрите же, с какою грязью вы меня смешали. Вы собираетесь играть на мне». «Объявите меня каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя».
Сцена 3
Король пытается молитвой искупить грех братоубийства. Увидев Клавдия молящимся, принц колеблется, ведь он может отомстить за убийство отца прямо сейчас. Однако Гамлет решает отсрочить кару, чтобы душа короля не отправилась на небо.
Сцена 4
Комната королевы. Гертруда позвала Гамлета к себе на разговор. Полоний, подслушивая, прячется в ее спальне за ковром. Гамлет грубит матери, обвиняя королеву в том, что она оскорбила память его отца. Испуганная Гертруда решает, что сын хочет ее убить. Полоний из-за ковра зовет стражу. Принц, думая, что это король, пронзает ковер и убивает королевского советника.
Гамлет обвиняет мать в грехопадении. Неожиданно появляется призрак, которого видит и слышит только принц. Гертруда убеждается в безумстве сына. Волоча тело Полония, Гамлет уходит.


Акт 4
Сцена 1
Гертруда сообщает Клавдию, что Гамлет убил Полония. Король распоряжается найти принца и отнести тело убитого советника в часовню.
Сцена 2
Гамлет говорит Розенкранцу и Гильденстерну, что тело Полония он «смешал с землей, которой труп сродни». Принц сравнивает Розенкранца «с губкою, живущей соками царских милостей».
Сцена 3
Потешаясь, Гамлет говорит королю, что Полоний на ужине – «на таком, где ужинает не он, а едят его самого», но после признается, что спрятал тело советника около галерейной лестницы. Король распоряжается немедленно заманить Гамлета на корабль и везти его в Англию в сопровождении Розенкранца и Гильденстерна. Клавдий решает, что Британец должен вернуть ему долг, убив принца.
Сцена 4
Равнина в Дании. Войско норвежцев осуществляет проход через местные земли. Гамлету объясняют, что военные идут «отторгнуть местечко, не заметное ни чем». Гамлет размышляет о том, что «решительный принц» «рад пожертвовать жизнью», ради дела, которое «не стоит выеденного яйца», а он сам все никак не решился на месть.
Сцена 5
Узнав о смерти Полония, Офелия сходит с ума. Девушка горюет об отце, поет странные песни. Горацио делится с королевой своими страхами и опасениями – «народ ворчит», «вся муть всплыла со дна».
Тайно вернувшийся из Франции Лаэрт врывается в замок с толпой бунтовщиков, провозгласивших его королем. Юноша хочет отомстить за смерть отца, но король усмиряет его пыл, обещая возместить утрату и помочь «в союзе добиться правды». Увидев безумную Офелию, Лаэрт еще сильнее загорается жаждой мести.
Сцена 6
Горацио получает от моряков письмо Гамлета. Принц сообщает, что попал к пиратам, просит передать королю отправленные им письма и как можно быстрее поспешить к нему на помощь.
Сцена 7
Король обретает в лице Лаэрта союзника, указывая ему на то, что у них общий враг. Клавдию доставляют письма от Гамлета – принц пишет, что был высажен нагим на датскую землю и просит короля завтра же его принять.
Лаэрт ждет встречи с Гамлетом. Клавдий предлагает направлять действия юноши, чтобы Гамлет погиб «сам по доброй воле». Лаэрт соглашается, решая для верности перед сражением с принцем смазать острие рапиры ядовитой мазью.
Внезапно появляется королева с новостью, что Офелия утонула в реке:
«Ей травами увить хотелось иву,
Взялась за сук, а он и подломись,
И, как была, с копной цветных трофеев,
Она в поток обрушилась».


Акт 5
Сцена 1
Эльсинор. Кладбище. Могильщики копают могилу для Офелии, обсуждая, можно ли погребать самоубийцу по христианскому. Видя выброшенные могильщиком черепа, Гамлет раздумывает над тем, кто были эти люди. Могильщик показывает принцу череп Йорика, королевского скоромоха. Взяв его в руки, Гамлет обращается к Горацио: «Бедный Йорик! – Я знал его, Горацио. Это был человек бесконечного остроумия», «а теперь это само отвращение и тошнотой подступает к горлу».
Офелию хоронят. Желая в последний раз проститься с сестрой, Лаэрт прыгает в ее могилу, прося закопать его с сестрой. Возмутившись фальши происходящего, стоявший в стороне принц прыгает в могилу в лед за Лаэртом и они борются. По приказу короля их разнимают. Гамлет сообщает, что хочет «разрешить соперничество» с Лаэртом в схватке. Король просит Лаэрта пока не предпринимать никаких действий – «потрепите. Все идет к развязке».
Сцена 2
Гамлет рассказывает Горацио, что обнаружил на корабле письмо Клавдия, в котором король распорядился убить принца по прибытии в Англию. Гамлет изменил его содержание, приказывая немедленно убить подателей письма. Принц понимает, что отправил Розенкранца и Гильдестерна на смерть, но его не мучает совесть.
Гамлет признается Горацио, что жалеет о ссоре с Лаэртом и хочет помириться с ним. Приближенный короля Оздрик сообщает, что Клавдий поспорил с Лаэртом на шесть арабских коней, что принц победит в сражении. У Гамлета появляется странное предчувствие, но он отмахивается от него.
Перед поединком Гамлет просит у Лаэрта прощения, говоря, что не желал ему зла. Незаметно король бросает в бокал принца с вином яд. В разгар сражения Лаэрт ранит Гамлета, после чего они меняются рапирами и Гамлет ранит Лаэрта. Лаэрт осознает, что сам «попался в сети» своего коварства.
Королева по случайности отпивает из бокала Гамлета и умирает. Гамлет приказывает найти виновного. Лаэрт сообщает, что рапира и питье были отравлены и во всем виноват король. Гамлет убивает отравленной рапирой короля. Умирая, Лаэрт прощает Гамлета. Горацио хочет выпить остатки яда из бокала, но Гамлет забирает чашу у друга, прося рассказать непосвященным «правду о нем».
Вдали слышатся выстрелы и марш – из Польши с победой возвращается Фортинбрас. Умирая, Гамлет признает право Фортинбраса на датский престол. Фортинбрас приказывает с честь похоронить принца. Раздается пушечный залп.
Заключение

В «Гамлете» на примере образа датского принца Шекспир изображает личность нового времени, сила и слабость которого заключены в его нравственности и остром уме. Являясь по натуре философом и гуманистом, Гамлет оказывается в обстоятельствах, вынуждающих его на месть и кровопролитие. В этом и состоит трагизм положения героя – увидев мрачную сторону жизни, братоубийство, измену, он разочаровался в жизни, утратил понимание ее ценности. Шекспир не дает в своем произведении определенного ответа на вечный вопрос «Быть или не быть?», оставляя его за читателем.

Подробнее: https://obrazovaka.ru/books/shekspir/gamlet

 

АМБРУАЗ ТОМА

ГАМЛЕТ

Опера в пяти актах

Либретто Мишеля Каре и Юлия Барбье по одноименной пьесе В. Шекспира

Первое представление 9 марта 1868 г.

Hamlet, prince de Danemark (Гамлет, принц Датский) Baryton

Ophelie, fille de Polonius (Офелия, дочь Полония) Soprano

Claudius, roi de Danemark (Клавдий, король Дании) Bass

Gertrude, reine de Danemark et mere d'Hamlet ,

(Гертруда, королева Дании и мать Гамлета) Mezzo-soprano

Laerte, fils de Polonius (Лаэрт, сын Полония) Tenor

Marcellus, un officier (Марцелл, офицер) Tenor

Horatio, ami d'Hamlet (Гораций, друг Гамлета) Basse

Le Spectre, du feu roi, pere d'Hamlet (Призрак покойного короля, отца Гамлета) Basse

Polonius, chambellan de la maison du roi (Полоний, камергер свиты короля) Basse

Premier Fossoyeur (Первый могильщик) Tenor

Deuxieme Fossoyeur (Второй могильщик) Baryton

Seigneurs, Dames, Soldats, Comediens, Serviteurs, Paysans danois

(Сеньоры, Дамы, Солдаты, Актеры, Слуги, Крестьяне)

 

1 Прелюдия

Акт I

Первая картина

Эльсинор. Зал в замке.

(Король Клавдий стоит на королевском

возвышении, окруженный всеми кавалерами двора,

Полоний, дамы, пажи и охрана.)

2 ПРИДВОРНЫЕ

Пусть наше пение поднимется к небесам!

Сегодня праздник! День веселья!

Мы приветствуем с упоением,

O Король, твой славный брак!

(Королева входит в зал и становится на колени

на первых ступенях трона.)

Сегодня праздник! День веселья!

Привет, o Королева, o любимая Королева!

Пусть любовь осушит, наконец, твои слезы!

К твоим стопам склоняется очарованная толпа,

и усыпает твой путь пальмовыми ветвями,

пальмовыми ветвями и цветами.

(Король делает знак Полонию водрузить корону

на голову Королевы.)

КОРОЛЬ (к Королеве)

O ты, кто была женой моего брата,

Венчая твое чело во второй раз,

Я выполняю желание датчан!

Перед их волей моя боль должна замолчать;

Будь благосклонной милостивой и кроткой,

обладая могуществом власти.

Будь моей супругой, o ты, которая была мне

сестрой, ах! будь моей супругой, etc.

ПРИДВОРНЫЕ

Боже, храни Короля!

Боже, храни Королеву!

КОРОЛЕВА (тихо Королю)

Я не вижу сына.

КОРОЛЬ (тихо к Королеве)

Молчите! будьте Королевой!

ПРИДВОРНЫЕ

Мы приветствуем с упоением,

O Король, твой славный брак!

Ах! траур уступает место радостному пению!

Сегодня праздник! день упоения!

Ах! пусть наши голоса поднимутся к небесам!

Мы приветствуем этот славный брак!

(Двор уходит, за ними Король и Королева.

Входит Гамлет.)

3 ГАМЛЕТ

Пустые сожаления! Эфемерная нежность!

Мой отец пал под ударами

завистливой и слепой судьбы.

Два месяца едва протекли, а моя мать уже

в объятиях нового мужа.

Вот они, эти вечные слезы!

В несколько дней они уносятся!

О, женщина! Как ты непостоянна и ненадежна!

(входит Офелия.)

4 Речитатив

ОФЕЛИЯ

Монсеньор!

ГАМЛЕТ

Офелия!

ОФЕЛИЯ

Увы! ваша душа, добыча вечного сожаления,

осуждает наша радость! Король сказал мне, что он

прочел ваши прощальные письма; вы бежите от

двора! Вы уезжаете!

ГАМЛЕТ

Офелия!

ОФЕЛИЯ

Почему вы отводите глаза?

Какое ужасное отчаяние гонит вас из этих мест?

Может быть ваше сердце меня забыло?

ГАМЛЕТ

Нет! призываю в свидетели небеса! Я не из тех,

кто умеет забывать в один день

нежные клятвы любви.

У меня нет сердца женщины!

ОФЕЛИЯ

Ах! жестокий! Неужели Офелия заслужила

это оскорбление?..

 

00:06:29,348 --> 00:06:35,912

Траур сменяется весёлым пением!

 

00:06:36,889 --> 00:06:43,658

День праздника, день веселья!

 

00:06:44,897 --> 00:06:50,631

Мы с восторгом приветствуем

 

00:06:51,604 --> 00:06:57,600

твой славный брак, король!

 

00:07:20,933 --> 00:07:29,671

Привет тебе, обожаемая королева!

Пусть любовь, осушит твои слёзы!

 

00:07:30,643 --> 00:07:38,482

По стопам твоим очарованная толпа

сыплет пальмовые ветви и цветы!

 

00:07:48,461 --> 00:07:55,867

Да хранит Господь короля!

Да хранит Господь королеву!

 

00:07:57,770 --> 00:08:02,935

День праздника, день веселья!

 

00:08:54,560 --> 00:09:02,126

О ты, бывшая жена моего брата!

 

00:09:03,302 --> 00:09:10,470

Венчая чело твоё вторично,

 

00:09:10,643 --> 00:09:15,376

я повинуюсь воле датчан!

 

00:09:19,051 --> 00:09:27,245

Пред их волею должна смолкнуть

моя горесть.

 

00:09:27,495 --> 00:09:37,335

Будь украшением и отрадою

верховной власти!

 

00:09:37,503 --> 00:09:46,070

Будь моей супругою,

бывшая сестра моя!

 

00:10:10,736 --> 00:10:14,399

Да хранит Господь короля!

 

00:10:16,308 --> 00:10:20,244

Да хранит Господь королеву!

 

00:10:26,652 --> 00:10:28,882

Я не вижу моего сына.

 

00:10:29,055 --> 00:10:31,751

Тише! Будьте королевой!

 

00:10:33,125 --> 00:10:39,655

Траур сменяется весёлым пением.

 

00:10:42,935 --> 00:10:48,066

День праздника, день веселья!

 

00:10:48,240 --> 00:10:58,741

Мы с восторгом приветствуем

твой славный брак, король!

 

00:11:10,396 --> 00:11:13,593

День праздника, день веселья!

 

00:11:18,504 --> 00:11:22,497

Пусть не смолкают наши песни!

 

00:12:58,103 --> 00:13:02,039

Напрасные сожаления!

 

00:13:02,208 --> 00:13:09,046

Эфемерная любовь!

 

00:13:10,583 --> 00:13:20,390

Мой отец пал под ударами слепой

и завистливой судьбы.

 

00:13:24,396 --> 00:13:30,130

Едва прошло два месяца -

 

00:13:30,936 --> 00:13:37,899

и моя мать в объятиях

нового супруга!

 

00:13:38,862 --> 00:13:45,573

Так вот её вечные слёзы!

 

00:13:45,751 --> 00:13:52,122

Всё произошло в несколько дней.

 

00:13:54,727 --> 00:13:59,221

О, женщины!

 

00:14:00,966 --> 00:14:13,868

Непостоянство и ничтожество -

вот ваше имя!

 

00:14:40,372 --> 00:14:44,399

- Принц!

- Офелия!

 

00:14:58,057 --> 00:15:04,621

Увы! Ваша душа, оставаясь добычею

вечного горя,

 

00:15:04,797 --> 00:15:08,324

осуждает наше веселье!

 

00:15:08,534 --> 00:15:12,300

Король, говорят,

уже простился с вами…

 

00:15:12,471 --> 00:15:15,634

Вы оставляете этот двор…

вы уезжаете…

 

00:15:15,635 --> 00:15:17,751

Офелия!

 

00:15:19,144 --> 00:15:25,947

Зачем вы отвращаете ваши взоры?

 

00:15:26,118 --> 00:15:33,047

Какое мрачное отчаяние

гонит вас отсюда?

 

00:15:38,897 --> 00:15:45,302

Неужели я должна думать,

что сердце ваше забыло меня?

 

00:15:45,471 --> 00:15:46,995

Нет,

 

00:15:48,807 --> 00:15:52,436

клянусь в этом небом!

 

00:15:52,611 --> 00:15:59,346

Я не из тех, чья душа

в один день забывает

 

00:15:59,518 --> 00:16:06,253

сладкие клятвы любви!

 

00:16:06,425 --> 00:16:11,158

У меня не женское сердце!

 

00:16:12,064 --> 00:16:17,593

О, жестокий! Разве Офелия заслужила,

 

00:16:17,770 --> 00:16:21,353

чтобы вы нанесли ей такую обиду?

 

00:16:21,360 --> 00:16:28,372

Прости, прелестное создание!

 

00:16:28,547 --> 00:16:30,938

Я не обвиняю тебя!

 

00:16:32,057 --> 00:16:38,414

В красоте твоей

 

00:16:38,590 --> 00:16:46,622

говорит душа чистая…

 

00:16:59,953 --> 00:17:04,443

Ах, сомневайся

 

00:17:05,854 --> 00:17:12,513

в свете, в солнце, в дне,

 

00:17:12,691 --> 00:17:16,957

сомневайся в небесах и в земле,

 

00:17:17,129 --> 00:17:33,703

но никогда, никогда

не сомневайся в моей любви.

 

00:17:33,879 --> 00:17:39,579

Увы, Гамлет! И эта самая любовь

не может удержать вас!

 

00:17:39,751 --> 00:17:47,817

Разве вы вздумали бы бежать от меня,

если бы вы любили меня, как я люблю!

 

00:17:47,993 --> 00:17:53,989

Нет, я бегу не от тебя.

Я бегу от людского непостоянства.

 

00:17:54,166 --> 00:18:04,872

Твой чистый и очаровательный образ

 

00:18:04,873 --> 00:18:10,071

будет сопровождать меня в уединении.

 

00:18:10,249 --> 00:18:19,556

Но присутствие твоё утешает меня;

мои слёзы, не так уж горьки,

 

00:18:19,725 --> 00:18:25,925

и довольно одного слова,

 

00:18:26,098 --> 00:18:34,222

чтоб удержать меня у ног твоих.

 

00:18:34,406 --> 00:18:41,141

О, блистательное светило,

 

00:18:41,313 --> 00:18:48,651

льющее на нас дневные лучи,

 

00:18:48,820 --> 00:18:54,190

духи неба и земли,

 

00:18:54,359 --> 00:19:12,126

будьте свидетелями нашей любви!

 

00:19:14,371 --> 00:19:19,310

Офелия, любимая!

 

00:19:20,152 --> 00:19:24,782

Доверь мне свою душу!

 

00:19:24,957 --> 00:19:29,724

Судьба соединяет нас навеки!

 

00:19:29,895 --> 00:19:36,300

Моя душа - твоя, моя жизнь - твоя.

 

00:19:38,203 --> 00:19:45,769

- Ах, сомневайся в свете,

- О, блистательное светило,

 

00:19:45,944 --> 00:19:53,578

- сомневайся в солнце и в дне,

- льющее на нас дневные лучи,

 

00:19:53,752 --> 00:19:57,711

- сомневайся в небесах и в земле,

- духи неба и земли,

 

00:19:57,889 --> 00:20:12,174

- но не сомневайся, в моей любви!

- будьте свидетелями нашей любви!

 

00:21:31,350 --> 00:21:33,635

Привет принцу Гамлету!

 

00:21:33,636 --> 00:21:39,957

Да украсит Бог вашу жизнь радостями!

Брат Офелии - брат мне!

 

00:21:40,125 --> 00:21:45,995

Принц, я пришёл проститься

с вами и с сестрою.

 

00:21:46,164 --> 00:21:47,893

Ты уезжаешь?

 

00:21:48,066 --> 00:21:54,972

Король посылает меня к норвежскому

двору, и я еду нынешнею же ночью.

 

00:21:55,794 --> 00:22:05,766

Увы, день уже проходит!

 

00:22:18,330 --> 00:22:23,358

Как верный гражданин,

 

00:22:23,535 --> 00:22:29,371

я должен за своё отечество сражаться

и ехать из отчизны;

 

00:22:29,541 --> 00:22:34,843

но если смерть поразит меня

вдали от сестры,

 

00:22:35,013 --> 00:22:46,350

ваша дружба пусть утешит её.

 

00:22:46,691 --> 00:22:51,890

Она - моя гордость и жизнь.

 

00:22:52,063 --> 00:22:56,466

Замените меня подле неё;

 

00:22:57,002 --> 00:23:03,305

я вверяю её вашему сердцу

 

00:23:03,475 --> 00:23:17,652

и полагаюсь на вашу честь.

 

00:23:19,958 --> 00:23:24,895

Готовясь покинуть

нежно любимую сестру,

 

00:23:25,063 --> 00:23:30,262

вам одному поручаю я заботу

 

00:23:30,435 --> 00:23:35,338

о её чести и репутации!

 

00:23:35,507 --> 00:23:42,743

Покровительствуйте ей

в моё отсутствие!

 

00:24:01,016 --> 00:24:06,396

Она - моя гордость и жизнь!

 

00:24:06,571 --> 00:24:11,406

Замените меня подле неё;

 

00:24:11,576 --> 00:24:18,106

я вверяю её вашему сердцу

 

00:24:18,283 --> 00:24:32,635

и полагаюсь на вашу честь.

 

00:24:32,931 --> 00:24:38,879

Любовь, составляющая всю мою жизнь,

отвечает вам за мою честь.

 

00:24:39,129 --> 00:24:45,905

Пусть твоё сердце доверится его сердцу.

Я полагаюсь на него, как на тебя.

 

00:24:50,549 --> 00:24:52,176

Идёмте!

 

00:24:54,486 --> 00:24:58,820

Вы не пойдёте за нами? Там праздник.

 

00:24:58,990 --> 00:25:01,390

Я не хочу на нём показываться…

 

00:25:02,727 --> 00:25:08,097

Да хранит вас Бог, Лаэрт,

и направит стопы ваши!

 

00:25:31,483 --> 00:25:38,954

Честь королю!

 

00:25:39,130 --> 00:25:44,193

Идём на праздник!

 

00:25:44,369 --> 00:25:50,774

Идем на королевский пир!

 

00:26:02,474 --> 00:26:08,988

Сегодня наслаждение прогонит скуку.

 

00:26:09,160 --> 00:26:15,292

Жизнь только временами

доставляет удовольствие.

 

00:26:15,467 --> 00:26:22,930

Глуп тот, кто задумывается и плачет,

когда каждый час уносит нашу жизнь!

 

00:26:27,579 --> 00:26:33,609

Не будем грустить.

 

00:26:33,785 --> 00:26:38,916

У жизни так мало

мгновений наслаждения!

 

00:27:12,691 --> 00:27:16,422

Мы ищем, господа, принца Гамлета.

 

00:27:16,594 --> 00:27:20,086

Зачем? Чего вы от него хотите?

 

00:27:22,867 --> 00:27:25,961

Мы оба прошлой ночью,

 

00:27:26,137 --> 00:27:31,837

на террасе, где дует

такой сильный ветер,

 

00:27:32,711 --> 00:27:35,145

видели

 

00:27:36,715 --> 00:27:39,309

тень покойного короля.

 

00:27:39,484 --> 00:27:43,921

- Забавное видение!

- Пустяки и обман!

 

00:27:44,089 --> 00:27:49,322

Нет, говорю я вам.

Призрак был похож на покойного короля.

 

00:27:49,494 --> 00:27:51,894

Чего он от нас хочет?

Да хранит нас Господь!

 

00:27:52,063 --> 00:27:56,363

Сегодня же вечером мы должны

сообщить об этом принцу Гамлету.

 

00:27:56,534 --> 00:28:02,166

Друзья, нас ждёт пир.

 

00:28:05,376 --> 00:28:10,973

Сегодня наслаждение прогонит скуку.

 

00:34:30,128 --> 00:34:32,653

Придёт ли он?

 

00:34:32,830 --> 00:34:38,268

Увидим ли мы снова призрак?

 

00:34:40,505 --> 00:34:47,377

Вот там в прошлую ночь

он прошёл перед нами.

 

00:34:52,416 --> 00:34:55,351

Горацио! Это вы?

 

00:34:55,520 --> 00:34:57,348

А это вы, принц?

 

00:34:57,349 --> 00:35:02,284

Да. Мне послышались голоса:

ваш и Марцеллия.

 

00:35:04,529 --> 00:35:08,397

Зачем вы меня искали?

Чего вы от меня хотите?

 

00:35:12,103 --> 00:35:18,235

Ваш взор без сомнения

проникнет эту тайну, принц,

 

00:35:20,111 --> 00:35:23,672

и это Бог привёл вас к нам…

 

00:35:24,415 --> 00:35:29,853

- На этом месте, прошлую ночь…

- Что?

 

00:35:31,455 --> 00:35:36,984

Мы видели тень вашего отца.

 

00:35:37,161 --> 00:35:39,262

- Моего отца!..

- Да, принц,

 

00:35:39,263 --> 00:35:42,290

я видел его собственными глазами!

 

00:35:42,466 --> 00:35:47,529

При виде его я задрожал от ужаса!

 

00:35:47,705 --> 00:35:52,335

Его взор был неподвижен,

а походка медленна.

 

00:35:52,510 --> 00:35:57,413

Он прошёл три раза,

серьёзный и молчаливый.

 

00:35:57,582 --> 00:36:00,176

О, странное чудо!

 

00:36:01,219 --> 00:36:05,553

О, роковое предзнаменование!

 

00:36:06,657 --> 00:36:11,321

Лицо его было бледно.

 

00:36:11,495 --> 00:36:14,191

- В котором часу явилось привидение?

- В полночь.

 

00:36:14,365 --> 00:36:17,163

- На этом месте?

- Да.

 

00:36:20,742 --> 00:36:25,675

Как только запел петух,

тень исчезла.

 

00:36:25,843 --> 00:36:28,676

- Ни сказав ни слова?

- Не сказав ни слова.

 

00:36:28,846 --> 00:36:34,307

О, небо! Кровь моя хладеет!

 

00:36:35,853 --> 00:36:43,157

Но почему мы боимся тех,

кого потеряли,

 

00:36:43,327 --> 00:36:51,200

если они на земле любили нас?

 

00:36:51,836 --> 00:36:57,672

Зачем трепетать

пред призраком моего отца?

 

00:36:57,842 --> 00:37:02,108

Он, может быть, придёт опять…

 

00:37:02,280 --> 00:37:06,512

Подождём!

 

00:37:44,789 --> 00:37:50,989

Здесь призрак и траур,

 

00:37:52,296 --> 00:37:59,031

там весёлый пир!

 

00:37:59,537 --> 00:38:11,506

Король не обращает внимания

на смерть и презирает судьбу!

 

00:38:11,682 --> 00:38:16,051

Слышите: бьёт полночь.

 

00:38:17,655 --> 00:38:19,987

Это время…

 

00:38:24,395 --> 00:38:28,297

Смотрите: вот он.

 

00:38:28,466 --> 00:38:34,803

- Небесные ангелы, защитите нас!

- Я дрожу.

 

00:38:34,972 --> 00:38:40,171

Боже! Я чувствую,

колени мои подгибаются.

 

00:38:56,894 --> 00:39:01,354

Адский призрак!

 

00:39:03,100 --> 00:39:08,504

Почтенная тень!

 

00:39:10,441 --> 00:39:15,435

О, мой отец! О, мой король!

 

00:39:17,481 --> 00:39:27,686

Ах, отвечай мне

на мой горестный зов!

 

00:39:29,226 --> 00:39:30,557

Говори со мной!

 

00:39:32,997 --> 00:39:35,124

Говори!

 

00:39:35,299 --> 00:39:38,063

Сердце моё леденеет от ужаса!

 

00:39:38,235 --> 00:39:46,074

Зачем, отвечай мне, из холодной земли,

 

00:39:46,243 --> 00:39:52,807

куда мы проводили тебя бездыханного,

 

00:39:57,154 --> 00:40:06,927

зачем ты явился вдруг

 

00:40:07,097 --> 00:40:15,562

с короною на челе

и весь вооружённый?

 

00:40:17,374 --> 00:40:26,874

Адский призрак! Почтенная тень!

 

00:40:27,051 --> 00:40:31,715

О, мой отец! О, мой король!

 

00:40:38,863 --> 00:40:50,104

Ах, отвечай мне

на мой горестный зов!

 

00:40:52,109 --> 00:40:57,147

Говори со мной, говори!

 

00:41:06,857 --> 00:41:08,848

Он делает нам знак,

 

00:41:12,596 --> 00:41:15,895

он велит нам удалиться.

 

00:41:16,066 --> 00:41:18,364

Друзья, повинуйтесь.

 

00:41:18,536 --> 00:41:22,097

- Накажет небо, если я вас оставлю!

- Удалитесь!

 

00:41:22,273 --> 00:41:23,763

- Принц!

- Довольно!

 

00:41:23,941 --> 00:41:27,809

Я не боюсь за свою бессмертную душу!

 

00:41:27,978 --> 00:41:30,538

- Удалитесь!

- Принц!

 

00:41:30,714 --> 00:41:33,683

Я этого хочу! Он зовёт меня…

 

00:41:33,851 --> 00:41:36,684

Да хранит Бог его жизнь!

 

00:41:36,854 --> 00:41:40,950

Но будем здесь вблизи, чтоб

быть готовыми прийти ему на помощь.

 

00:41:45,129 --> 00:41:47,097

Говори,

 

00:41:48,365 --> 00:41:52,301

вот мы одни…

 

00:42:07,551 --> 00:42:11,749

Внемли мне…

 

00:42:11,922 --> 00:42:14,516

Я слушаю.

 

00:42:18,062 --> 00:42:25,161

Я дух твоего отца…

 

00:42:25,336 --> 00:42:35,871

Божественная воля извлекла меня

из адского огня

 

00:42:36,046 --> 00:42:46,615

и послала, чтобы открыть

тебе твой долг.

 

00:42:46,790 --> 00:42:52,456

Говори, я покоряюсь

твоей священной воле.

 

00:42:56,385 --> 00:43:08,068

Ах, если сердце твоё сохраняет

обо мне благочестивое воспоминание,

 

00:43:08,245 --> 00:43:12,181

отмсти за меня, отмсти за меня!

 

00:43:12,349 --> 00:43:13,631

Великий Боже!

 

00:43:13,632 --> 00:43:23,758

Рази без страха и без сожаления!

Настал час наказания…

 

00:43:23,927 --> 00:43:29,695

За какое преступление должен

я мстить, кого должен я наказать?

 

00:43:40,344 --> 00:43:43,245

Слушай:

 

00:43:44,982 --> 00:43:53,356

это тот, кто там веселится, это тот,

кого провозгласили королём!

 

00:43:54,124 --> 00:44:03,328

Моя корона у него на голове,

и никто обо мне не вспомнит…

 

00:44:05,502 --> 00:44:10,701

Но утреннее дуновение

 

00:44:13,110 --> 00:44:18,589

колеблет складки моего савана;

 

00:44:18,881 --> 00:44:26,885

пора окончить моё роковое

поручение, мне надо спешить.

 

00:44:27,809 --> 00:44:31,619

Кончай, кончай!

 

00:44:34,498 --> 00:44:42,200

Прелюбодеяние осквернило

моё королевское ложе,

 

00:44:42,372 --> 00:44:47,935

и он, чтобы лучше довести до конца

свою измену,

 

00:44:48,479 --> 00:44:54,111

подкараулил мой сон

и, воспользовавшись моментом,

 

00:44:54,284 --> 00:45:00,052

когда я спал, влил яд в уста мои!

 

00:45:00,224 --> 00:45:02,351

Правосудный Боже!

 

00:45:02,526 --> 00:45:09,227

Отмсти за меня, сын мой,

отмсти за твоего отца!

 

00:45:09,399 --> 00:45:17,864

Чтоб поразить, не жди часа раскаяния.

 

00:45:18,909 --> 00:45:28,216

Но от матери твоей отврати гнев свой!

 

00:45:28,385 --> 00:45:36,952

Предоставим небу наказать её!

 

00:45:37,127 --> 00:45:45,432

О, мать моя! Мать моя!

 

00:45:45,602 --> 00:45:50



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.