Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Фонетические нормы



 

Роль М.В. Ломоносова в истории русского литературного языка

 

1. Теория «трёх штилей» М.В. Ломоносова в ИРЛЯ.

2. Значение «Российской грамматики» М.В. Ломоносова для развития РЛЯ.

3. Создание научной терминологии.

 

Петровская эпоха оставила в наследство РЛЯ неустойчивость норм, пестроту и стилистическую неупорядоченность, проблему церковнославянской стихии. Все эти накопившиеся в РЛЯ проблемы были решены одним из трёх гениев мировой цивилизации – МВЛ.

МВЛ глубоко проник в суть организации церковнославянского (ЦЛЯ) и русского языка и дал объективную оценку роли ЦЛЯ в судьбе русского языка. МВЛ определил конкретные пути влияния ЦЛЯ на русский язык, глубоко осмыслив их взаимодействие в период становления РЛЯ. По мнению МВЛ их близость и общение обогатили возможности РЛЯ, «умножили его богатство» (см. цитату в Гипотезах). МВЛ отмечает культурно-историческую роль ЦЛЯ, который стал посредником между русской и греческой культурой. Благодаря воздействию ЦЛЯ РЛЯ пережил малую диалектную дробность, став цементирующим началом РЛЯ. Как язык богатейшего лексического состава, ЦЛЯ был источником обогащения русской лексики и средством борьбы с иноязычной лексикой – «отвратятся дикие и странные нелепости чужестранных языков», что было весьма актуально в послепетровскую эпоху.

МВЛ первым определил разную генетическую основу ЦЛЯ и РЛЯ, подчеркнул, что они родственны, но это не один язык, как считали раньше. Исходя из прогрессивной роли ЦЛЯ, МВЛ строит свою теорию «трёх штилей». Учение о з-х стилях известно ещё с античных времён, встречается во многих старых славянских риториках XVI–XVII вв.. МВЛ оно послужило удобной рамкой для теоретического обоснования новой стилистической системы литературных стилей, обусловленных взаимодействием ЦЛЯ и русских народных элементов.

Основная задача – концентрация живых сил РЯ. Разделение языка на з3 стиля вносило порядок в ту пестроту внешних форм русского и ЦЛЯ, которая была особенно х-на для стилей ЛЯ Петровской эпохи. По мнению В.в. Виноградова, это «была великая грамматическая реформа», при этом МВЛ блестяще решил проблему церковнославянизмов. Основы теории 3 штилей были изложены в статье МВЛ «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1757 г.). В ней МВЛ поставил главный вопрос – вопрос о соотношении РЯ и ЦЛЯ. Частично разделение языковых особенностей по 3 штилям уже было проведено в «Российской грамматике» (1755 г.), где языковые факты разведены по двум линиям – высокому и низкому штилям. Однако в статье МВЛ теоретически обосновал перспективы развития РЛЯ, «проницательно угадал основную линию объективного исторического развития РЛ речи, ухватил её главный нерв» (Виноградов). За основу теории 3 штилей МВЛ взял положение о том, что РЛЯ «образуется старательным и осторожным образом употребления сродного нам коренного словенского (ЦЛЯ) купно с российским». языком»

В основе теории 3 штилей – критический разбор всего лексического состава РЯ. Всю лексику РЯ делит на 5 групп, при этом главными критериями являются: 1) генетический (происхождение); 2) стилистический (употребление), то есть выделяется критерий соответствия слов и «пристойности материи» (низкая материя – низкое слово и высокая материя – высокое слово); критерий употребительности слова в русской традиции (активная – пассивная лексика, архаизмы); критерий понятности (см. таблицу).

3 группы (2,3,4) входят в состав ЛЯ, составляют основу единого ЛЯ. За пределы ЛЯ выведены 1 и 5 пласты. Ограничение источников ЛЯ было весьма важным. А.И. Соболевский писал, что МВЛ «первым понял, что соединять вульгаризмы и церковнославянизмы нельзя с точки зрения образованного человека, и воспользовался живым русским языком, облагородил его, очистил от ЦЯ, совместил старину и новизну в одно гармоническое целое» (см. цит. Пушкина о роли МВЛ).

Оставшиеся 3 группы лексики необходимо осторожно и рассудительно соединять, при этом надо руководство не только принципами употребительности и понятности, но пристойности материи и языкового вкуса. Так появляются 3 штиля, причём понятие штиля жёстко соотнесено с понятием жанра, основанных на рациональных принципах классицизма. Стиль жёстко прикреплялся к жанру (так соотносилось слово и материя). Высокий стиль прикреплялся к высоким жанрам (ода, трагедия, торжественные речи, героические поэмы). В высоком стиле нет места заимствованиям, так как они искажают красоту словенского слова.

Низкий, или простой, штиль прикрепляется к «подлым комедиям», дружеским письмам, эпиграммам, песням, сатирам, иногда к мелким стихотворениям.

Средний стиль (или ПОСРЕДСТВЕННЫЙ, так как, по мысли МВЛ, образовывался ПОСРЕДСТВОМ высокого и низкого стилей) реализовался в драмах, элегиях, прозе, учения благородные, исторические сочинения, то есть там, «где требуется обыкновенное человеческое слово» – «не впадать в велеречивость и не впадать в подлость».

При выборе полагалось прислушиваться к чутью, своему вкусу, на соответствие слова и темы. Это одно из уязвимых мест теории 3 штилей.

 

Группы лексики Речения

Штили

1. «Весьма обветшалые» (архаические церковнославянизмы, не понятные даже образованным людям): свемия (кроме), обоваю (ворожу), овогда (иногда), рясны (ожерелье)

Словенские речения

Не входят в ЛЯ (но частично могут использоваться в высоком стиле)

2. Слова ЦЛЯ, «употребляемые мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительные»: насажденный, взываем, град, свеща

высокий

 

3. Слова общеславянского происхождения, «которые у других славян и ныне у россиян употребительны»: бог, слава, рука, ныне, почитаю, а также время, сладкий (здесь не генетический, а стилистический подход) Словено-российские

средний

 
4. Слова, которых нет в «славянских книгах» (т.е. в ЦСЛЯ) собственно русские слова: который, ручей, говорю, лишь

Российские

  низкий
5. «Презренные слова, которые ни в каком разговоре употреблять непристойно»,низкие слова народной речи: вульгаризма, просторечные слова, диалектизмы

Не входят в ЛЯ (но частично могут использоваться в низком стиле)

Разделение языка на 3 штиля вносило порядок в ту пестроту внешних форм – русских и церковнославянских, которая была особенно х-на для стилей ЯХЛ к. XVII –  первой трети XVIII в.

НО! Теория 3 штилей не была всеобъемлющей: варьирование зависело от индивидуального вкуса. Недостаточно чётко определялся средний стиль, потому что он квалифицировался как посредственный, но именно он стал востребованным во вт.пол. XVIII в., когда на смену классицизму с его жанрами придёт сентиментализм и романтизм. Кодифицированные МВЛ стили уже в его время не покрывали жанры европейской переводной литературы, поэтому в них чаще смешивались церковнославянизмы с варваризмами. Высокие жанры классицизма уже разрушаются и умирают под натиском новых лит. направлений, а струя народной речи сметала перегородки между средним и низким штилями. Кроме того, архаично-книжные элементы нельзя было изолировать от других средств, и это приводило к искусственности языка произведений. НО! Несмотря на то, что теория 3 штиле запоздала (но МВЛ не был виноват, что родился поздно), она упорядочивала систему ЛЯ и без неё невозможны бы были реформы Карамзина и Пушкина. Костяк выдвинутых МВЛ пережил и эпоху тв-ва Пушкина и служит основой СРЛЯ. Тем более, что МВЛ не ограничился только лексической приуроченностью штилей, но разрабатывает дифференциацию по штилям на всех уровнях языковой системы, что нашло отражение в «Российской грамматике» и его «Риторике».

2. «РГ» – является важным этапом не только становления русистики, но и мировой лингвистики. Это одна из первых грамматик родного языка. Если до МВЛ описывали грамматику ЦЯ, то он осмысливает РЯ, и фактически закладывает основы нашей науки о русском языке. Это особая Г – нормативно-стилистическая, то есть нормы утверждаются для 3 штилей (чаще высокого и низкого, так как средний образуется посредством их). Г состоит из двух частей _ общей (очерк общего языкознания) и наставлений, где рассматриваются частные вопросы структуры РЯ и грамматические нормы, которые «дают языку плодотворное развитие», дают знания, как говорить и писать «чисто российским языком по лучшему и рассудительному его употреблению» (т.е. по стилям).

Высокий штиль Низкий штиль

Фонетические нормы

оканье аканье
Нет перехода е>o (сестры, полет, метет) Есть переход е>o (сёстры, полёт, метёт)
Особое произношение звука на месте буквы h (типа лиес) h = е
Г фрикативный (глас грома твоего грядет) Г взрывной (сейчас всегда кроме бог и господи)
Различия в ударении вОинствующий, множЕственный, дАры, жЕсток, пОдруга, филосОф Как и сейчас
Неполногласные формы брег, млад Полногласные формы берег, молод
*tj>щ, *dj>жд: свеща, хощет, наслаждусь трудами *tj>ч, *dj>ж: свеча, хочет, наслажусь

Морфологические нормы*

Р.п. –а (вида) Р.п. – (виду)у
Числ. девятьдесятый, Карл вторыйнадесять Девяностый, Карл двенадцатый
Прил./прич. -ый,-аго: питанный, питанаго Прил./прич. -ой,-ого:мараной, мараного
Междометие О! Междометные глаголы: бряк, глядь, сов, тих
Дательный самостоятельный восходящу солцу

*Морфологич.нормы языка были менее упорядочены, чем фонетика, и МВЛ кладёт этому конец: раздел в основном идёт по линии архаическое – высокий штиль/новое, живое (кроме диалектных явлений) – средний и низкий. Изгоняются изжившие себя, но всё ещё употребляющиеся в письменной речи имперфект (утрачен в живом языке к 12 в.), аорист (14 в.), плюсквамперфект (14 в.), двойственное число (12–13 вв.), звательный падеж (14 в.), энклитические местоимения, деепричастия на –учи, архаичные флексии. В этом очищении от архаики огромная заслуга МВЛ. Всё жизненно актуальное закрепляется за русским языком. В синтаксисе регламентация была менее упорядоченной, в основном это касалось высокого стиля, для которого МВЛ разрабатывает теорию периодов (сложные, тяжёлые, большие конструкции, инверсия). Для др. стилей мелкие синтаксические конструкции, с прямым порядком слов. Первым высказал мысль, что синтаксис должен соблюдать логику, избегать перестановок, разрывов.

Таким образом, главная задача – концентрация всех живых и перспективных элементов в системе ЛЯ была решена. решена. Благодаря «РГ» РЛЯ получил кодифицированную норму (норму как закон, зафиксированную в грамматиках и словарях), что было необходимо РЛЯ нац.эпохи. Эти нормы и сейчас составляют основу норм СРЛЯ.

4. В Петровскую эпоху складывается научный стиль. Не имея базы в предшествующие эпохи, НС в лексическом плане был наиболее пёстрым и неупорядоченным в своём лексическом составе, тем более , что не были сформированы принципы образования терминов, хотя были попытки употребления терминов «учёной латыни», перевод иностранных терминов и др., а также оставляли ин.слова в качестве терминовнапример: дак – крыша, текен – чертёж, кордон – шнурок. А МВЛ ввёл вместо сиркумфлекс – окружность, вместо диаметр – поперечник и под. Ломоносов был гениальным учёным, заложившим основы практических всех отраслей знания, получивших в дальнейшем развитие в России: филологии, истории, физики, химии, метеорологии, астрономии, этнографии – он был «нашим первым университетом» (Пушкин). Помимо обширных научных знаний, он обладал литературным талантом и знал несколько языков: латынь (язык науки в то время, МВЛ писал некоторые научные работы на латыни, особенно, когда учился в Германии), греческий (давший много терминов),немецкий, французский, ЦСЛЯ и русский в совершенстве. МВЛ чётко определял особенности каждого из языков. В частности, в своих «Письмах о правилах российского стихотворства» (1739 г.) МВЛ чётко установил пути развития российского языка, который должен развиваться «соответственно его складу, но не в отрыве от общечел. культуры», а для этого: 1) употребление и развитие языка должно покоиться «на природном его свойстве; того, что ему весьма не свойственно, из др. языков не вносить»; 2) надо употреблять и углублять «собственное и природное»; 3) из др. языков ничего не угодного не вносить, но хорошего не оставить» («то, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском»).

Все эти установки позволили МВЛ выработать принципы научного стиля, которые до сих пор остаются действенными и актуальными. Основы научно-технической терминологии, заложенные МВЛ, выражались в след принципах: 1) Чужестранные слова нужно переводить; 2) Непереведёнными оставлять те, для которых нет равнозначных русских слов, или когда ин.слово получило всеобщее распространение; 3) в этом случае дать ин. слову форму, сродную русскому языку.

Благодаря МВЛ в науке прижились следующие термины: воздушный насос, законы движения, зажигательное стекло, земная ось, преломление лучей, равновесие тел, удельный вес, опыт, частица, явление, наблюдение, движение, квадрат, пропорция, формула, сферический, атмосфера, барометр, горизонт, микроскоп, оптика, периферия, эфир, селитра, поташ, кислота, квасцы, негашёная известь и многое др. (практически все термины русистики из его «РГ»).

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.