|
|||
Серия вторая. Серия третьяСерия вторая Св. Кирилл. Фреска в базилике Святого Климента в Риме, IX век Константина чуть не силой возвращают обратно: будущему патриарху Фотию, не знающему ни одного иностранного языка, в его борьбе с иконоборцами и мусульманами нужен соратник-переводчик, а Константин - филолог от Бога: кроме родного греческого, знает славянский, еврейский, латынь, а съездив в халифат, выучит еще арабский и даже сирийский. Начинаются миссионерские путешествия: первое – ко двору хазарского кагана, где Константин вступает в диспут с имамом и раввином. Вокруг него собирается группа учеников, с которыми он, вернувшись, отправляется в монастырь к брату и начинает работу над составлением славянской азбуки.
Серия третья Икона святого Ростислава, Князя Моравского, хранящаяся в храме святителя Николая в Котельниках Пока братья-миссионеры молятся и занимаются переводами, политика все сильнее затягивает церковь в свою воронку. Патриарх Фотий - личность сильная, но неоднозначная, чем-то похожий на нашего патриарха Никона - так горячо отстаивает каноническую чистоту православия, что то и дело жестоко ссорится римскими епископами. Папа Иоанн VIII даже предает его анафеме. Мало того, патриарх своей непримиримостью то и дело нарушает планы светских правителей, которые то лишают его кафедры, то возвращают на нее. Глядя на эту политическую чехарду, князья недавно обращенных в христианство земель, не разбираясь в канонических тонкостях и руководствуясь исключительно собственными политическими интересами, просят прислать им епископов то из Рима, то из Константинополя. Вот и болгарский князь Борис, принявший вместе со своими подданными крещение от константинопольских священников, потом переходит под юрисдикцию Рима. Зато моравский князь Ростислав, наоборот, просит прислать ему славянских проповедников из Константинополя. И к нему отправляют Константина и Мефодия, благо те уже успели перевести на славянский язык основные богослужебные тексты.
|
|||
|