Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





билет.. Виды частушек



9 билет.

1. Частушка- определение, виды;

2. Спеть на выбор:

· Частушки «Каргопольские припевки»

· Частушки «Вот она и заиграла»

· Частушки «Гармоха»

3. Крылатое выражение «Купить кота в мешке».

Часту́шка— жанр русского фольклора, сложившийся ко второй половине 19 века, примерно к 1870-м годам. Термин «частушка» был введён писателем Г. И. Успенским в очерке «Новые народные песни» при характеристике народных стишков. Истоки частушки — игровые и плясовые припевки, «сборные» хороводные песни, скоморошьи прибаутки, свадебные «дразнилки» и городские песни. Частушке свойственны злободневность, афористичность, неожиданность метафор и рифм, напевно-речитативный тип мелодики, импровизация. По версии А. А. Шахматова, название частушки происходит от глагола «частить» со значением «говорить быстро, под лад частых тактов музыки»; другое объяснение  названия — «то, что часто повторяют» .

Чаще всего частушки создавались сельской молодежью, которая исполняла их под одну многократно повторяющуюся мелодию на разных инструментах во время гуляний. Это были короткие веселые песенки на простые, всем близкие и знакомые темы. Являясь своеобразным поэтическим откликом на какие-то события, частушка часто появлялась как спонтанная импровизация. Для частушек характерен богатый язык, красочность образов, сравнений.

Многие композиторы стали использовать остроту и своеобразие этого жанра.

Виды частушек

Существуют следующие их типы частушек :

Лирические. Отличаются тем, что имеют всего 4 строки и слагаются на очень разные темы, необязательно веселые и простые.

Плясовые. Тоже содержат 4 строки, но имеют особый ритм, под который, как понятно из названия, удобно плясать и танцевать. К примеру, к такому типу относится знаменитая частушка «Яблочко».

Частушки-небылицы. Мир в них дается в перевернутом виде:
Из-за лесу, из-за гор
Выходил дядя Егор;
Подпоясан он дубинкой,
Опирался кушаком.
Частушка представляет собою типичную нескладуху. Налицо смещение понятий. Комизм достигается за счет переадресовки глаголов. Ключевым художественным образом в частушках-небылицах является абсурд.
Пришел поп на чердак
С медными ключами,
Прищемил себе язык
Между кирпичами.

Страдания. Обычно основной темой таких частушек была несчастная любовь. Поются они медленно, тягуче.

Матаня. Используя это слово, те, кто пели подобные частушки, обращались ко своим женихам или невестам. Сам жанр был назван так потому, что слово это встречалось в тексте очень часто.

«Семеновна». частушки, названы по зачину — «Семеновна». Это двухстрочные частушки с особым заунывным ритмом. Появились в 30-е гг. XX века. В частушках Семёновна это разбитная русская баба.

 Как Семёновна
Сидит на лесенке.
Да про Семёновну
Поются песенки.

1. Ох мы с подружкой задушевные и дролечки дружки,

Будем беленькие кофточки носить под ремешки.

2. Ох, мы с подругой сговорились двух товарищей любить.

      Они сами сговорились, тали вместе к нам ходить.

3.  Ох, дорогой, ходи горой, води товарища с собой,

      Ох, твой товарищ очень нравится товарочке моей.

4.  Ох, вспомни, милая подруга, как гуляли вечера.

     Ох, на тропиночке стояли наши дроли, ты да я.

5.  Ох, мы с подругой заодно любили дролю одного.

     Сначала я, потом она, теперя никоторая.

 

1. Ах гармонь, моя гармоха

Ты развей тоску малехо,
разнесу свою тоску

По дорожке по песку,
разнесу свою тоску

По дорожке по песку.
2. Мы пройдемте – ко, ребята

по родной деревенке,
Скоро, скоро нас угонят в дальние губеренки,
Скоро, скоро нас угонят

в дальние губеренки.
3. Брат забрили, брат забрили, ничего не сделаешь.
Не возьмешь тальянку в руки,

к девочкам не сбегаешь,
Не возьмешь тальянку в руки,

к девочкам не сбегаешь.
4. Ты не плачь чужая тетка, не рыдай родная мать,
Службу ратную сослужим и придем домой опять,
Службу ратную сослужим и придем домой опять.
5. Помолись, милашка, богу на воскресенский собор,
Как не отдали б в солдаты, обвенчались б мы с тобой,
Как б не отдали б в солдаты, обвенчались мы с тобой.
6. Ах, гармонь, моя гармоха

 ты развей тоску малехо,
Разнесу свою тоску,

По дорожке по песку,
разнесу свою тоску по дорожке по песку

 

3. Купить кота в мешке" значит: приобрести что-либо за глаза, ничего не зная о достоинствах или недостатках покупки.
Поговорка эта - плод французского остроумия. Вероятно, благодаря своей образности, даже неожиданности она крепко прижилась и в русском языке, и в английском (правда, англичане заменили кота поросенком), и в немецком.
Интересно, что немцы создали несколько вариантов этого выражения. Так, про человека, всучившего какую-то негодную вещь другому, говорят, что он "продал кота в мешке".
Широко распространено в немецкой речи еще одно выражение: "выпустить кота из мешка", то есть сделать что-либо тайное явным, неизвестное - известным.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.