|
|||
Слово о законе и благодати митрополита ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Слово о законе и благодати митрополита Киевского Илариона
I. Анализируется текст грамоты «Слово о законе и благодати митрополита Киевского Илариона». «Слово о Законе и Благодати...» написано не ранее 1037 г. и не позднее 1050 г. Авторство приписывается Илариону, известному церковно-политическому деятелю эпохи Ярослава, поставленному им на Киевскую митрополию вопреки воле Византии, уроженцу Руси (XI в). Произведение представляет собой проповедь. Используемый здесь термин «слово», придуман учеными - автор называет свое произведение «повестью». Оно не дошло до современности в подлиннике, по этой причине оно изучается по спискам. Наиболее древние списки относятся к рубежу XIII—XIV столетий. II. Конкретный анализ лингвистических особенностей текста: 1. В области фонетики: 1) В тексте отмечается использование неполногласных форм: гласы, страна, младости, златомъ, сребромъ 2) Смягчение задненебных согласных(палатализированные формы): пастоуси(II пал), др8же(I пал), нощныя(j пал), вЪнцемъ(II пал) 3) пропуск ь и ъ – процксс утраты редуцированных: старааго, славнааго 4)Прослеж. 2-е ю-с влияние: i перед разл. буквами, а не только перед и, как было до него: дiакони, знаменiа, iндиа. Таким образом, фонетические особенности «Слова…» соответствуют времени её написания (XI в.) и характеризуются почти полным отсутствием восточнославянской речи. 2. В области морфологии и словообразовании 1) нестяженные формы прилаг.: сътворьшааго, старааго, славнааго 2) Формы мн.ч. сущ.: совпадение И.п. и Т.п.: всЪми четырьми конци земли. 3) Зват. формы сущ-х: хрčтолюбче, оучителю 4) энклитические формы местоимений: съ, с┬, т┬, т╦ 5) пов. формы глагола: да видиши, да славитс┬ 6) Временные формы глагола: -аорист: приде, въниде, погыбе, сташа, ωгласи. -плюсквамперфект: нЪси умерлъ, бо умерлъ -перфект: не видилъ еси, прЪдал(без связки) -БС I: имаши быти 7) Формы двойст. числа: оутвердиста Много калек с греческого - благоверный, равноумный, остроумие, благонравие, тщеславие. Многие слова взяты из народной речи, но переосмыслены. Скрижаль (в народной речи - каменная плита, в тексте - плита, на которой высечены знаки, слова), добръ (дородный - нравственный, морально стойкий), степь (мрак, темнота - невежество, тьма язычества), тварь (украшение на платье, платье, нечто сотворенное - живое существо, человек, созданный Богом) Старые, нестяжённые формы: милааго. Аорист. Древние формы склонения. Дательный самостоятельный. Риторичность: повторы, антитезы, обилие сравнений (образы часто отвлеченные, связанные с христианской символикой), символический параллелизм. Гъраздитися - чисто древнерусское слово. Взаимовлияние церковно-славянского и русого языков; влияние церковнославянского значительнее. ╦ - юс большой ┬ - юс малый Ъ – ять 8 – оук ω – отъ млтва –титло 3. В области синтаксиса: Лексический и синтаксический повтор – частотный стилистический прием в «Слове» Иллариона. Так, он использует а) в роли приложения слова и сл-соч: великие, дивные, сынъ нетлЪниа б) в роли обращения: хрčтолюбче, оучителю, др8же правды, милостыни гнЪздо в) повторяет предикативные метафоры, наполняя их новыми лексич. ед-ми: ты правдою бЪ облЪченъ, крЪпостию прЪпоясанъ, истиною обутъ, смъмысломъ вЪнчанъ и милостынею, яко гривною и утварь. златою, красуяся. В тексте «Слова…» почти нет элементов вост-сл речи(искл. Володимеръ, рожься, тобЪ – вероятно это внесено в текст позднее переписчиком) Зато ясно прочлеживается заимствования из греч. на графич. уровне: употребление букв ω, ξ(кси), ψ(пси), θ(фита). 4. В области лексики и фразеологии 1) церковная лексика: млтва, блговЪрни, коупЪль, въскрЪшенiа, сна и стого дха, стЪи троици, блгочстном╦ , мракъ идольскыи, црквь, иконы, клиросъ, епископы, ωлтарь, попове и дiакони. 2) Антропонимы: Петръ, паоулъ, маркъ, влодимеръ, Игорь, св┬тославъ, василiи, агарь, сарра, измаилъ, Моисеи 3)Топонимы: iндиа, асiа, римьскаа страна, егνпетъ, земли гречьскЪ, iерслмъ, коньст┬нтина града 4) лексика, обозн. родств. отношения: чадо, сынъ, матери, въноукы, правъноукы, сноха, м╦жь, жена. 5) отвлечен. лексика: младость, чюдеса, любовь, крЪпость, знаменiа, величьство, стЪнь, истина, законъ, благодать, лЪсть. III. Таким образом, анализ предлагаемого текста свидетельствует о его принадлежности к языку памятников древнерусской церковной письменности. На всех языковых уровнях преобладают южнославянские элементы, формы, большое количество церковнославянских лексических единиц, характерное для книжного употребления.
|
|||
|