Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Введите в текст работы данную ниже иллюстрацию особенностей англоязычных и русскоязычных рекламных слоганов и оформите рисунок



 

1. Отредактируйте следующие фрагменты (из студенческих работ)в соответствии с нормами русского языка и требованиями научного стиля

1) Во-первых, рассмотрим понятия «жанр» и «стиль».

2) Перейдем к понятию «стиль», обратившись к Словарю лингвистических терминов: «Стиль...»

3) Таким образом, между стилем и жанром существует связь.

4) Жанр обладает рядом признаков, которые определяются задачей жанра и характером материала.

5) Любая задача для своего решения требует определенных формообразующих, композиционных, лексических и акустических средств.

6) Известно, что английский язык – аналитический, а русский язык – синтетический, именно поэтому возникает проблема перевода английского слогана на русский язык.

7) Слоганы можно разделить на прагматические и имажинативные. Прагматические подчеркивают реальные качества товара и обращены к разуму потребителя. Имажинативные слоганы приписывают товару имиджевые характеристики и обращены к чувствам потребителя.

8) Научная фантастика, как жанр, существует во многих видах искусства. В рамках курсовой работы нас будет интересовать жанр научной фантастики в американской литературе. Целью работы станет описание главных особенностей данного жанра в целом, без рассмотрения каждой из интерпретаций жанра в частности.

9) Рейчел Карсон в начале первой главы «Безмолвной весны» пишет: «[Текст цитаты]». Эта притча богата эмоциональными описаниями и яркими образами, вызывающими чувства у читателей.    

 

2. Введите в текст работы данную ниже иллюстрацию особенностей англоязычных и русскоязычных рекламных слоганов и оформите рисунок

Рисунок 1. Особенности англоязычных и русскоязычных рекламных слоганов

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.