Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Славянская письменность до прихода византийских монахов.



Славянская письменность до прихода византийских монахов.

ВОЗНИКНОВЕНИЕ И РАЗВИТИЕ СЛАВЯНО-РУССКОГО ПИСЬМА

Вопрос о возникновении славянского и, в частности, русского письма остается одним из еще не разрешенных вопросов. До сих пор не установлено, ни когда появилось письмо у славян, ни что представляло собой первоначальное славянское письмо. Особенно усложняется вопрос тем, что до нас дошли не одна, а две древнейших славянских азбуки - кириллица и глаголица, памятники которых восходят к концу IX - началу X в. Между тем все летописные источники рассказывают о создании византийским миссионером в Моравии Константином Философом на рубеже 60-х годов IX в. какой-то одной славянской азбуки. Кроме того, накоплены факты, свидетельствующие о существовании у славян письма еще до введения азбуки Константина.

Настоящая глава представляет собой опыт рассмотрения этого вопроса в свете общих закономерностей развития письма.

Глава 1

По своему алфавитно-звуковому составу две славянские азбуки - кириллица и глаголица (рис. 83) .почти совпадали. Кириллица IB ее начальной редакции, видимо, имела 41 букву (если же считать йотированные "юсы" вариантами нейотированных и букву "ук" лигатурой "он" и "ижицы", то количество букв кириллицы сокращается до 38)*. Вероятно, позднее к кирилловскому алфавиту были добавлены еще две йотированные буквы

(я)

и

(е)

в связи с этим количество букв кириллицы достигло 43.

*(См., например, перечень кирилловских букв у Е. Георгиева (Е. Георгиев. Славянская письменность до Кирилла и Мефодия. София, 1952, стр. 16 и 41).)

Глаголица (рис. 83) имела 40 букв, служивших для передачи тех же звуков, что и в кириллице. Отсутствовали в глаголице заимствованные из греческого буквы "пси", "кси", а также появившиеся в кириллице в более позднее время йотированные "аз", "есть". Кроме того, в глаголице имелась одна буква ("дервь"), не представленная в кириллице.

Одинаковыми были в кириллице и глаголице порядок расположения букв в алфавите и названия букв. Как в кириллице, так и в. глаголице буквы имели, кроме звукового, цифровое значение. В глаголице цифровое значение имели первые 28 букв; в кириллице цифровое значение имели только буквы, заимствованные из греческого алфавита.

Сильно разнились кириллица и глаголица по форме букв. Форма букв кириллицы была геометрически простой, четкой и удобной для письма; 24 из 43 букв кириллицы были заимствованы из византийского устава, а остальные 19 построены в большей или меньшей мере самостоятельно, но с соблюдением единого стиля кирилловской азбуки. Форма букв глаголицы, наоборот, была чрезвычайно сложной и замысловатой, со множеством завитков и петель; зато глаголические буквы были графически оригинальнее кирилловских, гораздо меньше походили на греческие. Несмотря на значительную разницу, некоторые буквы кириллицы и глаголицы имели сходные графемы. В особенности велико сходство букв глаголицы с теми буквами кириллицы, которые не заимствованы из греческого устава, а созданы для передачи особых звуков славянской речи (например, "есть", "живете", "шта" и др.);одна из этих букв ("ша") в глаголице и кириллице совершенно совпадает. Особое внимание исследователей обращало также то, что буквы "ук" и "еры" представляли собой в глаголице и кириллице лигатуры из других букв (рис. 83).

83. Алфавиты кириллицы и глаголицы в сопоставлении с византийским уставом. Одним крестиком помечены буквы, исключенные впоследствии из русского алфавита, вследствие их изначальной ненужности для передачи звукового состава русской речи; двумя крестиками - буквы, исключенные в связи с историческими изменениями звукового состава русской речи; тремя крестиками - буквы, у которых изменилась графема, Буква 'дервь' в глаголическом алфавите занимала обычно место перед буквой 'како'

В поисках графической основы глаголицы исследователи обращались к самым различным системам письма: к кириллице (И. Добровскии, 1845г.; затем И. И. Срезневский, А. И. Соболевский Е Ф Карскии и др.), к скандинавским рунам (Я. Гануш 1857 и др ) к сирийскому и пальмирскому алфавитам (П. И. Шафарик 1857 г) к хазарскому письму (М. А. Оболенский, 1875 г. М. Груньский, 1928 г.), к византийской скорописи (И. Тэйлор, 1881 г Д. Ф. Беляев, 1885,г А. Лескин, 1905 г., И. В. Ягич, в наше время В. Н. Щепкин, А. М. Селищев и др.), к албанской письменности (Л. Гейтлер, 1883 г.) киранскому письму Сассанидов (В. Ф Миллер 1884г.), к арабской графике (В. И. Григорович, 1888 г) к армянскому и грузинскому алфавитам (М. Гастер 1887 г., Р Абихт) к коптскому алфавиту (Ф.Ф. Фортунатов, 1913 г.), к латинскому курсиву (С. Веселы 1913 г.), к греческим нотным знакам (А. И. Яцимирский 1902 г ) к греческому "очковому" письму (М. А. Шангин, 1940 г.), к клинописи (А. С. Львов, 1951 г.), к греческим астрономическим, медицинским и другим символам (Е. Э. Гранстрем, 1955 г.), к кипрскому слоговому письму (Н. А. Константинов, 1957 г.), к магическому греческому письму (А. Ф. Вишнякова, 1937 г.; М. Коэн, 1958 г.) и т д.* Наиболее распространены три гипотезы.

*(Годы, проставленные вслед за фамилиями, указывают время опубликования работ, см. библиографию на стр. 378 - 382.)

Одна из них была выдвинута в 1881 г. И. Тэйлором* и затем развита Д. Ф. Беляевым, И. В. Ягичем и др. Согласно этой гипотезе глаголица выводилась из византийской скорописи IX в (рис 84); замысловатость же рисунка глаголических букв объяснялась стремлением писцов к украшению письма. Гипотеза эта была подвергнута критике в докладе И. И. Срезневского на археологическом съезде в 1869 г.; в советский период недостатки этой гипотезы разобраны в работах С. М. Кульбакина, Е. Ф. Карского, Е. Э. Гранстрем и др**. Действительно, сходство глаголицы с византийской скорописью IX в отдаленное, разница же очень значительна; в особенности графически далека от округлой греческой скорописи древнейшая "полуугловатая" глаголица (см. рис. 85). Принципиальными особенностями скорописи как почерковой разновидности византийского письма были: наличие элементов букв, выступающих за верхнюю и нижнюю линии строки, связность написания букв, частое применение лигатур и использование "петель" с единственной целью ускорения письма (рис. 73);наоборот, для глаголицы характерны: случайность элементов, выступающих за линии строки, раздельное написание букв, редкое применение лигатур и использование "петель" как графических элементов букв (рис. 88). Кроме того, в Византии IX в. скоропись применялась главным образом для канцелярской переписки и реже для светских книг; книги же богослужебные переписывались уставным почерком (унциалом). Поэтому очень маловероятным представляется, чтобы в качестве образца для славянского письма, призванного обслуживать церковные нужды, был бы взят не устав, а канцелярская скоропись.

*(I. Taylor. Uber den Ursprung des glagolitischen Alphabets. "Archiv fur slavische Philologie", t. V. Berlin, 1881.)

**(Е. С. Гранстрем. К вопросу о происхождении глаголической азбуки, "Труды отдела древнерусской литературы", IX. М. - Л., 1953.)

84. Происхождение глаголицы (по И. Тейлору)

85. Древнейшие кирилловско-глаголические надписи, найденные в Болгарии: а - преславская надпись около 893г., глаголическая (первая строка) и кирилловская (две следующие строки); б - добруджанская кирилловская надпись 943 г.

Согласно другой гипотезе, глаголица считается искусственным созданием, более поздним и нарочитым усложнением кириллицы; третья гипотеза, получившая широкое распространение в СССР за последние два десятилетия, выводит глаголицу из некоего протоглаголического письма, применявшегося славянами в дохристианский период. Обе эти гипотезы рассмотрены ниже, в 7 разделе этой главы.

До недавнего времени древнейшим памятником кириллицы была надпись 993 г. на надгробной плите царя Самуила в Македонии*. За последние годы в Болгарии и России было найдено несколько еще более древних надписей. Наиболее древняя из них (болгарская) открыта на развалинах Симеоновской церкви в Преславе и, видимо, относится к 893 г.; верхняя строка в ней выполнена глаголицей, две нижние - кириллицей (рис. 85)**. К числу древнейших болгарских кирилловских памятников относится также надпись 943 г., найденная в 1950 г. в Добрудже (рис. 85)***, и надпись X в. на гробнице Мостича в Преславе. К числу древнейших русских кирилловских памятников относится надпись на глиняном сосуде первой четверти X в., открытая Д. А. Авдусиным при раскопках курганов у Смоленска (рис. 86),читаемая, как "гороухша" или "гороушна" (горчичное семя, горчица), а также некоторые из берестяных грамот (рис. 86), найденных А. В. Арциховским в Новгороде.

*(Надпись эта до сих пор воспроизводится, как древнейшая, почти во всех западноевропейских трудах по общей истории письма.)

**(Е. Георгиев. Славянская письменность до Кирилла и Мефодия. София, 1952.)

***(Там же.)

****(М. Н. Тихомиров. Навалю славянской письменности в свете новейших открытий. "Вопросы истории", 1959, № 4.)

Древнейшими кирилловскими рукописями являются "Остромирово евангелие" 1056 - 17 гг. (рис. 87), "Саввина книга" и "Супраельская рукопись" (XI в.). Наиболее древние рукописи, выполненные глаголицей, это - так называемые "Киевские отрывки" X в. (рис. 88) и "Зографское евангелие" XI в.

86. Древнейшие кирилловские надписи, найденные в России: а - надпись на сосуде из-под горчицы (начало X в.), найденная Д.А. Авдусиным под Смоленском; б - одна из берестяных грамот (XI в.), найденных А. В. Арциховским в Новгороде

87. Страница из Остромирова евангелия (1056 - 1057 гг.)

88. Страница из древнейшей глаголической рукописи 'Киевские отрывки' X в.

89. Лигатурные и дополнительные (по сравнению с русским алфавитом) буквы, применявшиеся в болгарском (до реформы 1945 г.) и сербском письме

В течение нескольких веков кириллица и глаголица применялись параллельно. При этом кириллица получила распространение у восточных и южных славян, а глаголица - на юго-западе (в Моравии, Хорватии, Далматии). Постепенно более простая и четкая кириллица почти повсеместно вытеснила глаголицу; в частности, на основе кириллицы развилось современное русское, болгарское и сербское письмо (рис. 89). Наоборот, глаголица сохраняла некоторое применение лишь в немногих славяно-католических церковных приходах Далматинского побережья.

Глава 2

Представляет интерес вопрос о степени оригинальности кирилловской азбуки.

При решении этого вопроса обычно исходили из генетического анализа формы кирилловских букв. В результате находили в греческой, еврейской и других системах письма графические прототипы почти всех букв кириллицы и делали отсюда вывод о полностью несамостоятельном характере кирилловской азбуки*.

*(В частности, почти все современные зарубежные историки письма(Ж. Феврие, Д. Дирингер, Ч. Лоукотка, М. Коэн и др.) отводят славянскому письму всего по нескольку страниц в главах, посвященных греческому письму, а И. Гельб в монографии по истории письма ("A Study of Writing". Chicago) не посвящает славянскому письму даже нескольких строк.)

Такой подход представляется принципиально неправильным. Письмо - средство передачи и закрепления речи. Между тем форма букв почти никогда не бывает обусловлена фонетическими особенностями языка, для передачи которого эти буквы предназначаются (относительно редкий пример такой связи - графическое построение кирилловских букв для йотированных гласных славянской речи - см. рис. 83).В малой степени предопределяется форма букв и особенностями искусства данного народа. С особенностями народного искусства иногда бывает связан лишь общий графический стиль письма и шрифта, например, орнаментальный - арабского письма, геометрический - греческого, готический - европейского письма зрелого средневековья и т. д. В (подавляющем же большинстве случаев форма букв является чисто условной и в основном зависит от назначения письменных памятников (например, монументальное или книжное письмо), от материалов и орудий письма и от влияния графики ранее существовавших систем письма. Та или иная форма букв начинает восприниматься как национальная только в силу многовековой к ней привычки.

Поэтому при наличии простых, четких и удобных по форме греческих букв, создателям кириллицы незачем было придумывать какие-то новые буквы для звуков, одинаковых в славянском и греческом языках. Иначе обстояло дело с буквами для звуков, имеющихся в славянском, но отсутствовавших в греческом языке. В построении этих букв* создатели кириллицы проявили глубокое понимание фонетики славянского языка (например, построение букв для йотированных гласных, для звука щ и др.), а также несомненный графический вкус. Большинству этих букв была придана простая форма, удобная для написания и в то же время соответствующая общему графическому стилю кирилловской азбуки.

*(О происхождении и построении этих букв кириллицы см., например Е. Георгиев. Славянская письменность до Кирилла и Мефодия, стр. 17 - 22.)

Но степень оригинальности кириллицы определяется все же не этим. Оригинальность любой буквенно-звуковой системы определяется не столько своеобразием ее графики, сколько степенью соответствия звукового состава алфавита звуковому составу языка*. А в этом отношении кирилловский алфавит был вполне оригинален.

*(Впервые таким образом вопрос этот был поставлен автором в статьях: "Кириллица" (БСЭ. изд. 2, т. 21, М.,1953) и "Некоторые вопросы теории письма" ("Вопросы языкознания", 1953, № 4).)

Своеобразие звукового состава кирилловского алфавита явствует из следующего сопоставления. При построении французского, немецкого, английского и других западноевропейских алфавитов к 24 буквам классической латыни были добавлены только буквы "дубль ве" (w) и "йот" (j); кроме того, было дифференцировано звуковое значение и написание букв v, u*. Поэтому для передачи различного звукового состава западноевропейских языков пришлось прибегнуть к широкому использованию двух и трехбуквенных сочетаний, многочисленных диакритических знаков и т. п. Наоборот, из 43 букв кириллицы 19 букв, т. е. 45%, отсутствовали в классическом греческом и византийском письме и были включены в кирилловский алфавит применительно к особому звуковому составу старославянского языка. К числу таких букв относятся (см. рис. 83):

*(О. А. Добиаш-Рождественская. История письма в средние века. М - Л.,1936, стр. 56 и др.)

13(В греческом алфавите имелась буква ("бета"), совпадающая по форме со славянской буквой "веди", ню обозначала она другой звук, не в, а б; правда, в позднем греческом письме "бета" произносилась и как в.)

В результате столь тщательного учета фонетического состава старославянского языка кирилловский алфавит имел все буквы, необходимые для правильной передачи этого языка. За почти тысячелетие существования кириллицы у восточных славян в нее понадобилось ввести лишь две новые буквы - "и" (при реформе 1735 г.), "ё" (в современной ее форме впервые в 1797 г.); не нужны и почти не применяются в русском письме многобуквенные сочетания и диакритические знаки. Именно это, а не форма букв определяет оригинальность кирилловского алфавита.

У кирилловского алфавита имелся и крупный недостаток. Обладая полным ассортиментом букв, необходимых для передачи основных звуков старославянского языка, алфавит этот в то же время включал семь греческих букв, ненужных для передачи славянской речи. К числу таких букв относились:

Буквы эти были включены в кирилловский алфавит для обеспечения правильного произношения заимствованных славянами греческих религиозно-богослужебных слов. Но, войдя в славянские языки, греческие слова вскоре начали и произноситься по-славянски. В связи с этим указанные семь букв стали излишними и при реформах русского письма 1707 - 1710, 1735 и 1917 - 1918 гг. были исключены из алфавита.

Так, "омега" обозначала в греческом письме долгое о в отличие от краткого о - "омикрона" (в кириллице буква "он").Русский язык не знает долготы и краткости гласных; поэтому в русском письме "он" и "омега" совпали по звуковому значению (практически "омега" чаще всего применялась с надписанной над ней буквой "твердо" для обозначения предлога 'от'). Буквы "пси" и "кси" служили в греческом письме для обозначения характерных для греческого языка сочетаний кс и пс; в русском письме эти буквы применялись лишь в немногих словах, заимствованных из греческого (например, 'псалтырь', 'Ксеркс'). "Фита" (греческая "тета" применялась в греческом письме для обозначения зубного придыхательного т (th) в связи с отсутствием в русском языке соответствующего звука "фита" совпала по значению с буквой "ферт" (ф) и сохранилась только в некоторых словах, тоже заимствованных из греческого (например, 'анафема', 'Фивы'). "Ижица" (греческая "ипсилон") в греческом письме применялась для обозначения звука, близкого к и; в русском языке "ижица" вначале служила для обозначения звука у, а затем начала применяться взамен и (например, в греческом слове 'мирро').

Из двух кирилловских "з" буква "земля" (греческая "дзета") служила в греческом письме для обозначения звонкого переднеязычного аффриката дз; буква "зело" в греческом письме отсутствовала и в кирилловский алфавит была введена для передачи славянского звука з. В русском языке "земля" и "зело" совпали по звуковому значению. Из двух кирилловских "и" буква "иже" (греческая "эта") обозначала в греческом письме долгое э (в отличие от "эпсилона", обозначавшего короткое э); второе кирилловское и (получившее впоследствии название "и десятиричного" или "и с точкой") в греческом письме именовалось "йота" и обозначало звук и. В русском письме эти буквы совпали в значении и. При этом вторая из них ("и десятиричное") позднее начала применяться (взамен "иже") только перед гласными и перед полугласной "и" (исключение - слово 'мiр'в значении 'вселенная').

Наряду с перечисленными семью греческими буквами, ненужными для передачи славянской речи, в кирилловском алфавите имелось также пять новых славянских букв (четыре "юса" и "ять"), которые стали лишними вследствие исторических изменений старославянского и русского языка. Так, "юсы" применялись некогда для обозначения славянских носовых гласных. В русском языке эти гласные исчезли еще до XI в., перейдя в звуки у, я; аналогичное новое значение получили и "юсы". "Юс большой" исчезает из русского письма с XII - XIII вв. (частичное возрождение в XV в.) с заменой его сперва лигатурой "оу", а впоследствии буквой "у"; "юс малый" исчезает к XVII в. с заменой его современной буквой "я". "Ять" первоначально, видимо, обозначала долгое закрытое е, которое впоследствии, к XVII - XVIII вв.*, в литературном русском языке совпало со звуком е. Тем не менее буква "ять" по традиции продолжала применяться взамен буквы "е" во многих русских словах ('белый', 'бедный', 'лес' и др.) вплоть до реформы 1917 - 1918 гг.

Некоторое различие в произношении букв "е" и

ощущалось еще Ломоносовым, который указывал, что "е" произносится "тонко", а -

"толсто".

Очень важным было также изменение в значении и применении кирилловских букв "ер" (ъ) и "ерь" (ь).Первоначально эти буквы служили для обозначения редуцированных глухих гласных, близких к о ("ер"), е ("ерь"). С XI - XII вв. звуки эти "в слабом положении" (в конце слова и перед слогом с гласной полного образования) выпали; наоборот, в "сильном положении" они перешли в полногласные звуки о ие. Однако в русском письме "ер" и "ерь" сохранились, но уже в новом значении. В середине слова "ерь" (ь) стал применяться для обозначения мягкости предшествующей согласной (например, 'письмо'), а также для йотации последующей гласной (например, 'пенье'); "ер" (ъ) - для обозначения йотации последующей гласной при сохранении твердости предшествующей согласной (например, 'подъем'). В конце слова "ерь" начал применяться для обозначения мягкости, а "ер" - для обозначения твердости конечной согласной. В последнем случае применение буквы "ер" (ъ) было излишним, так как твердость конечной согласной в достаточной мере определялась отсутствием в конце слова буквы "ерь" (ь).

Глава 3

Создание или усовершенствование одной из двух славянских азбук связано с просветительной деятельностью в Моравии в 60 гг. IX в. братьев Константина (Кирилла) и Мефодия. Важнейшими источниками, освещающими этот вопрос, являются мораво-паннонские жития Кирилла и Мефодия (конец IX в.) и сказание о письменах Черноризца Храбра (конец IX - начало X вв.). Согласно этим, а также иным источникам, создание или усовершенствование Константином одной из славянских азбук рисуется следующим образом.

Константин Философ (при принятии монашества принял имя Кирилл) был македонским славянином из Солуня. Константин получил хорошее образование, знал, кроме славянского, греческий, латинский, арабский и еврейский языки, много путешествовал и, в частности, побывал на рубеже 60-х годов IX в. у соседей восточных славян - хазар и в Крыму, где в эти годы имелись восточнославянские поселения. В 862 г. в Византию прибыло посольство от моравского князя Ростислава. Основной целью посольства было укрепление политических связей с Византией, получение от нее помощи против натиска немецких завоевателей. Официальной задачей посольства была просьба прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести проповедь на славянском языке вместо латинского языка немецких миссионеров. Просьба Ростислава соответствовала интересам Византии, стремившейся распространить свое влияние на западных славян. Поэтому император Михаил и патриарх Фотий благосклонно приняли эту просьбу и направили в Моравию Константина и его брата Мефодия.

Согласно единодушному свидетельству всех дошедших от того времени источников, Константин перед отъездом в Моравию разработал какую-то славянскую азбуку, а затем, пользуясь этой азбукой, перевел на славянский язык основные христианско-богослужебные книги. Так, в мораво-паннонском житии Кирилла говорится, что Кирилл перед поездкой в Моравию "и тогда сложи писмена и нача беседу писати евангельскую"*. Аналогичное свидетельство имеется и в житии Мефодия: "Тут явил бог философу славянские книги и тогчасустроив письмена и беседу составив, поехал IB Моравию"**. "Создателем славянского письма" ("Litteras denique Sclaviniscas, a Constantino quondam Philosopho repertas") назван Константин и в послании папы Иоанна VIII к моравскому князю Святополку (880г.).

*(Е. Ф. Карский. Очерк славянской кирилловской палеографии. Варшава 1901, стр. 159.)

**(П. А. Лавров. Материалы по возникновению древнейшей славянской письменности. "Труды славянской комиссии", т. 1. Л.,1930, стр. 72.)

Наиболее подробно о создании Константином славянской азбуки говорится в "Сказании о письменности" Черноризца Храбра, составленном в конце IX - начале X в. и дошедшем до нас в нескольких более поздних списках. "Прежде убо словене не имеху книг,- пишет Храбр*, - но чертами и резами чьтеху и гатааху, погани суще. Крестивше же ся, римскими и греческими писмены нуждаахуся (писати) словенскы речь безъустроенна... и тако бешу много лета... Потом же человеколюбец бог... посла имь святого Константина Философа, нарицаемого Кирилла мужа праведна и истинна, и сотвори имь (30) письмена и осмь, ова убо по чину греческыхь писмен, ова же пословенстеи речи..."

*(Е. Ф. Карский. Указ. соч., стр. 159 - 160.)

Таким образом, факт создания или, по крайней мере, усовершенствования Константином какой-то славянской азбуки сомнений не вызывает. Интересно также свидетельство Храбра, что количество букв азбуки, созданной (или усовершенствованной) Кириллом, равнялось 38, что часть этих букв была построена по образцу греческих букв ("ова убо по чину греческыхь писмен"), другая же часть букв была добавлена для передачи особых знаков славянского языка ("ова же по словенстеи речи"). На невозможность передачи греческими буквами многих звуков (б, ж, ц, ч, ш, ю, я) славянской речи как на причину создания особых букв славянской азбуки имеется указание и в другом месте сказания Храбра: "Но како можеть ся писати добре греческыми писмены: бог, или живот, или зело, или церковь, или чаание, или широта, или ядь, или уду, или юность, или язык и инаа подобнаа симь?"*.

*(П. А. Лавров. Указ. соч., стр. 162.)

Умер Константин в 869 г., а Мефодий - в 885 г. Еще при жизни им пришлось испытать преследования со стороны католического духовенства, считавшего богослужение на славянском языке (а не на латинском или греческом) недопустимой ересью. Вскоре после смерти Мефодия папа проклял богослужебные книги на славянском языке, в западнославянских странах было введено латинское письмо, а ученики Константина и Мефодия бежали от преследований в Болгарию. С этого времени и до конца X в. центром славянской письменности становится Болгария. В Болгарии же жил и работал в конце IX в. один из учеников Константина Климент; в его "Кратком житии", найденном В. И. Григоровичем в Болгарии около Охриды, имеются указания, будто Климент создал для македонских славян какие-то новые письмена, более удобные, чем письмена Константина*. С конца X в., после официального введения на Руси христианства (988 г.) азбука, называемая "кириллицей", получает широкое распространение и на Руси.

*(Н. Л. Туницкий. Материалы для истории жизни и деятельности учеников Кирилла и Мефодия, вып. 1. Сергиев Посад, 1918.)

Таковы основные факты развития письменности у славян, засвидетельствованные рядом летописных источников. Но дальше идут неразрешенные до сих пор вопросы. Они могут быть сведены в две группы: 1. Существовало ли какое-либо письмо в славянских странах до введения азбуки Константином, а у восточных славян до официального принятия ими христианства? Что представляло собой это письмо, как оно возникло и какие общественные нужды обслуживало? 2. Какая из двух славянских азбук была создана или усовершенствована Константином? Как и когда возникла вторая из этих азбук?

Глава 4

Вопросу о существовании в доконстантиновский и в дохристианский периоды письменности у славян, в частности у восточных, посвящен за последние годы ряд работ советских авторов. В результате этих работ, а также открытия новых древнейших памятников письменности вопрос о существовании у славян письма в этот период навряд ли может вызвать сомнения. Об этом свидетельствуют многие древнейшие литературные источники, как славянские, так западноевропейские и арабские. Это подтверждается указаниями, содержащимися в договорах восточных славян с Византией, некоторыми, правда, недостаточно ясными археологическими данными и, наконец, соображениями лингвистического и социологического порядка*.

*(В зарубежных работах по истории письма вопрос этот почти не освещается. Так, в последней по времени опубликования монументальной монографии М. Коэна (М, Cohen. La grande invention de 1'ecriture et son evolution. Paris, 1958) этому вопросу посвящено всего три строки, да и то в дополнительном томе ("Documentation et index"). "Нужно считать,- пишет по этому вопросу М. Коэн (стр. 119),- что до прозелитической деятельности двух греческих братьев, Константина и Мефодия, славянский язык передавался при помощи греческого (прописного) и латинского письма".)

Значительно меньше материалов имеется для решения вопроса, что представляло собой древнейшее славянское письмо и как оно возникло.

В советской литературе до середины 40-х годов, а в зарубежной до настоящего времени этот вопрос обычно подменялся другим, более узким,- какая азбука и на какой основе была создана Константином и как возникла вторая славянская азбука. Ответ давался, как правило, без анализа общественных условий, вызвавших появление письма у славян. Преувеличенно большое значение придавалось внешним влияниям. "Древнерусская письменность,- писал, например, акад. В. М. Истрин*,- не возникла постепенно из основ, заложенных в самой русской народности, а явилась вдруг, будучи занесена от родственного народа..." Еще более категорические высказывания встречаются до сих пор в зарубежных работах по истории письма. Так, Ч. Лоукотка утверждает: "Славяне, позднее выступившие на европейском культурном поприще, научились писать лишь в IX в. Так называемые славянские руны, на которые часто ссылались, оказались при подробном исследовании фальсификацией. Поэтому говорить о наличии у славян письма раньше конца IX в. не приходится, если не считать зарубок на бирках и других мнемотехнических средств"*.

*(В. М. Истрин. Очерк истории древнерусской литературы домосковского периода. Пг.,1922, стр. 65.)

*(Ч. Лоукотка. Развитие письма. М., 1950, стр. 157.)

Примерно с середины 40-х годов у многих советских авторов наметилась обратная, но столь же неправильная тенденция - чрезмерно снижать роль внешних влияний в возникновении славянского письма, считать, что письмо самостоятельно возникло у славян еще с глубокой древности и исключительно "в связи с ростом внутренних потребностей страны, которые определялись социально-экономическим развитием"*. "Можно говорить,- писал, например, П. Я. Черных,- о непрерывной (с доисторической эпохи) письменной традиции на территории древней Руси"**.

*(Л. В. Черепнин. Русская палеография, М.,1956, стр. 76.)

**(П. Я. Черных. Происхождение русского литературного языка и письма. М., 1950, стр. 18.)

Яркими образцами указанной тенденции являются опубликованные в 50-х годах статьи А. С. Львова, Н. А. Константинова и А. А. Формозова*. Так, А. С. Львов, исходя из того, что "древнейшие глаголические буквы состояли из прямых линий и треугольников", делал вывод, что "глаголица имеет прямое отношение к клинописи"; таким образом появление глаголицы относилось не позже чем к концу I тысячелетия до н. э., т. е. еще к довенедскому периоду праславянских племен. Примерно к тому же времени относил зарождение глаголицы и Н. А. Константинов, выводивший ее через причерноморские знаки из кипрского слогового письма (см. ниже, раздел 6). Еще дальше в глубь веков уходил А. А. Формозов. Согласно А. А. Формозову, какая-то письменность, состоящая из условных знаков, оформленных в строки, общая для всей степной полосы России и "сложившаяся на местной основе", существовала уже в середине II тысячелетия до н. э.

*(А. С. Львов. К вопросу о происхождении русского письма. "Русский язык s школе", 1951, № 6; Н. А. Константинов. О начале русской письменности. "Нева", 1957, № 7 и другие статьи; А. А. Формозов. Сосуды срубной культуры с загадочными знаками, "Вестник древней истории", 1953, № 1.)

В основе всех этих высказываний лежало стремление приравнять развитие славяно-русского письма к развитию письма у шумеров, египтян, китайцев и других древнейших народов. "Русское письмо,- писал, например, Л. В. Черепнин,- прошло, надо думать, путь, общий всем народам, от рисунка, изображающего определенный образ или понятие, через изображения, соответствующие словам, к слоговому и, наконец, звуковому (или фонетическому) способу"*.

*(Л. В. Черепнин. Указ. соч., стр. 82 - 83.)

Однако история письма показывает, что ни один из народов, даже самых древнейших, полностью такого пути не проходил. Египтяне от пиктографии перешли к логографии, а от нее, минуя слоговое письмо, к письму логографически-консонантному. Шумеры, а вслед за ними вавилоняне и ассирийцы от пиктографии и логографии перешли к логографически-слоговому письму и не знали буквенно-звуковых знаков; видимо, тот же путь прошли критяне. Индийцы и японцы перешли от логографии к слоговому письму (первые, возможно, через консонантно-звуковое), корейцы - к лигатурно-звуковому. Китайцы проектируют сейчас переход от логографии (морфемографии) непосредственно к вокализованно-звуковому письму.

Кроме того, даже значительный отрезок указанного пути самостоятельно проходили только немногие древнейшие народы (египтяне, шумеры, китайцы и др.), значительно превосходившие в общественно-экономическом и культурном отношении всех своих соседей; при этом история их письма растягивалась на века и даже тысячелетия.

Наоборот, в более позднее время, по мере укрепления торговых, культурных и иных связей между народами, на развитии письма большинства народов все сильнее сказывалось воздействие более совершенных систем письма их соседей. Финикийцы при построении своего алфавита использовали консонантно-звуковой принцип египетского письма. Евреи, арамейцы, греки в основу своего письма положили финикийское, римляне - этрусское и греческое; системы письма Западной Европы возникли на основе латинского письма и т. д. В результате таких воздействий развитие письма обычно сильно ускорялось и многие народы (например, народы советского Севера) нередко переходили от пиктографии непосредственно к буквенно-звуковому письму.

Славяне, в частности восточные, были сравнительно молодым народом. Разложение первобытно-общинного строя началось у них лишь в середине I тысячелетия н. э. и завершилось образованием раннефеодальных государств к концу I тысячелетия. За такой короткий срок славяне не смогли бы самостоятельно пройти сложный путь от пиктографии к логографии и от нее к буквенно-звуковому письму. Кроме того, славяне находились в этот период в тесных торговых и культурных связях с византийскими греками, А греки уже много веков применяли развитую и совершенную систему письма, о которой славяне, несомненно, знали. Буквенно-звуковое письмо применяли также и другие соседи славян, на западе - немцы (латинское письмо), на востоке - грузины (с начала нашей эры), армяне (с IV в.),готы (с IV в.) и хазары (с VIII IB.). Зачем же было славянам самостоятельно "изобретать" то, что им было хорошо известно от их соседей?

Поэтому доконстантиновское славянское письмо могло быть только трех видов. Во-первых, не вызывает сомнений, что еще до развития связей славян с Византией у них существовали различные местные разновидности самобытного пиктографически-тамгового* и счетного письма типа упоминаемых Храбром "черт и резов". Письмо это, вероятно, пережиточно сохранялось даже тогда, когда славяне начали использовать латинские и греческие буквы. Помимо ряда летописных свидетельств (например, Храбра) и археологических находок (см. разделы 5 и 6 главы), существование у славян такого письма подтверждается также и соображениями историко-социологического порядка.

*(Тамга - знак родовой, племенной или личной собственности.)

Как указывалось в главе 3 (см. стр. 62 - 63),возникновение и развитие первоначального пиктографического письма обычно происходило в эпохи, когда на основе прежних относительно небольших, разрозненных и сравнительно нестабильных патриархально-родовых групп возникали новые значительно более сложные, крупные и долговечные формы общности людей - племена и союзы племен.

У славян, в частности у восточных, племенной строй достиг высокого развития уже к середине I тысячелетия. Поэтому не позже, чем к середине I тысячелетия, вероятно, следует относить и возникновение упоминаемого Храбром славянского пиктографического и счетного письма.

Вывод этот подтверждается накопленными советской наукой за последнее десятилетие документальными данными о высокой культуре восточнославянских племен середины и второй половины I тысячелетия*. Подтверждается этот вывод также и лингвистическими данными. Как отмечали многие исследователи, слова "писать", "читать", "письмо", "книга" общи для славянских языков. Следовательно, слова эти, как и само славянское письмо, вероятно, возникли до разделения общеславянского языка на ветви, т. е. не позже середины I тысячелетия. Академик С. П. Обнорский указывал: "Отнюдь не явилось бы смелым предположение о принадлежности каких-то форм письменности уже русам антского периода"** (т. е. примерно VI в. н. э.). Если относить это предположение к пиктографическому и счетному славянскому письму, то оно представляется даже осторожным.

*(См., например, монографию "История культуры древней Руси". Под ред. Б.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.