Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Профессия переводчик»



 

VI муниципальная научно-практическая конференция педагогов и обучающихся «Новые горизонты»

 

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Карагайская средняя общеобразовательная школа №1»

 

 

«Профессия переводчик»

 

                                                            Шахвалон Леван Антонович,

                                          обучающийся 6 А класса

                                                  МБОУ «Карагайская средняя

общеобразова №1»

                                                                 

 

                                                 Новикова ,

                                                             учитель

                                                   МБОУ «

 общеобразовательная №1»

                              

 

 

 

– 2020

Задумываясь о , я всё чаще к о том, что мне нравится язык. Я существующих , связанных с . В результате , я выявил : учитель , переводчик, по , референт-переводчик, и т.д. Из перечисленных , мне всего переводчик.

В я проводил по английского компьютерных игр. Во я общался с стран, в том и . В процессе , трудности в , теряется и результативность. В я понял, что иностранного границы в с других . языкового людям , друг .

Именно я выбор , и в своей бы рассмотреть этапы и данной .

работы: профессии в .

Задачи: профессии ;

перевод, мы пользуемся, не точным, он далек от . Особенно это перевода, для работы «живого» . в переводе может , изменить ход , . 

Так кто же такой ? По данным « русский » переводчик- по с одного на . Ниже мы , и при каких эта профессия.

, в от животных, на двух и . Речь – общения и между . С времен имело язык. племенами , т.к. не каждый мог другого во разговора. , неправильно возникали племенами.
Со изменилась. , появлялись или изменялись . языки , же плотно в жизнь и мы их и по сей . Проблема вза и в наши дни. в времена ки создать «» , который бы и все люди. Но оказалась не. Ни народ не друг и не отказаться от языка, т.к. он частью и .

Переводческая в Древнем . философ и н- самый данной . Им переведены на труды и Демосфена, , Эврипида и писателей. А Гораций термин «».

для возникновения , как переводчик, отношения. Для , заключить ку и покупателям и понимать . В связи с , п необходимость в языков. Но не , будь то или , мог овладеть языками. и быстрее титься к переводчику, й мог перевод на . Конечно, было специалиста, бы точный и . Малейшие и в переводе к неоднозначным и войне.

Во производства и технический в . Выполнить могли те , которые с производством, четко. и очень во мире. Это те , помогают тексты и это в срок. необходимость в кратчайшие , то с этой срочных . В бюро высококвалифицированных , способны с нагрузкой.

является то, что данной в стране был писатель Чуковский. Он пер на язык писателей как , , Р.Киплинг. свою под «Искусство ».

у людей знать не язык, но и . в школах и изучают , чтоб общения из разных . электронные , различные для перевода. Но необходимость перевод с , то нужна . Если вам перевести , то доверить .

Итак, мы в том, что - необычная и профессия. – это , совмещающий в несколько языков и культур. Труд переводчика помогает нам достичь взаимопонимания. Благодаря переводчикам нам открываются новые знания и возможности. Их трудом мы пользуемся каждый раз, когда читаем книги иностранных авторов или смотрим зарубежные фильмы. Переводчик – это специалист, услуги которого будут необходимы нам всегда и в различных сферах жизни.

 

Список использованных источников

1. Мирам Г.Э. Профессия переводчик,- М: Эльга, Ника-Центр, 2006

2. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: ИТИ Технологии; Издание 4-е, доп., 2015. - 944 c.

3. Семенец О.Е., Панасьев А.Н. История перевода. Перевод в Древнем мире и в Средневековье. – Издательство при Киевском Государственном Университете, 1989.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.