Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Таблица 1. Названия жителей Твери в тверских СМИ



 

УДК 8.808.6

разнообразие названий жителей твери
в местной печати

М.В. Ахметова1,2

1Российская академия народного хозяйства и государственной службы
при Президенте РФ (Москва)

2Московская высшая школа социальных и экономических наук

В статье рассматривается употребление названий жителей Твери в местной печати конца ХХ – начала XXI в. Прослеживается динамика их использования с 1990 г., когда городу было возвращено историческое имя, и до 2010-х гг. В числе прочего выявляются предпочтения того или иного варианта в отдельных СМИ и влияние филологических рекомендаций на язык газет.

Ключевые слова: катойконимы, названия жителей, язык СМИ.

 

Тверь – один из немногих населенных пунктов постсоветского русскоязычного пространства, где в местной печати и в разговорном языке сосуществуют четыре варианта названий жителей (катойконимов): тверяки, тверитяне, тверичи, тверичане (порядок слов соответствует тому, что указан в словарях названий жителей). Цель моей статьи – выявить, как функционируют катойконимы в тверской печати (главным образом, в газетах) и в прецедентных онимах и какие факторы обусловили такое функционирование.

Для решения этой задачи использовалисься качественный анализ печатных источников и статистический анализ тверской прессы 1990–2014 гг. в базе СМИ «Интегрум». Кроме того, мной привлекаются данные полевого исследования, проведенного в Твери в 2014 г.

На протяжении почти 60 лет, когда Тверь носила название Калинин (1931–1990), названия жителей, образованные от ойконима Тверь, фактически были вытеснены в разговорную речь, а в печати ограничены историческими контекстами. По воспоминаниям моих информантов, в бытовой речи наряду с калининцами использовались названия тверичи, тверяки и тверичане, ср.:

 

…Мама говорила: «тверяк», «тверячка». ‹…› При этом мать была ‹…› из рабочего класса. ‹…› Она давала ‹…› народную самоидентификацию (С., 1952 г.р., род. в Калинине, доктор филол. наук, зап. в 2014 г.).

 

«Тверяк», «тверичанки». ‹…› «Тверичи». Ну в разговорах звучало, иногда в печати, в газетах было ‹…› в восьмидесятые годы. ‹…› «Тверитянами» не называли никогда, сколько я себя помню ‹…›. «Тверяками» нас называли всегда (С., ок. 1975 г.р., род. в Кимрском р-не, экономист, зап. в 2014 г.).

 

С середины 1960-х гг. на фоне поворота «к корням» и моды на национальную традицию (см. об этом, например: [29: 97–104]) в Калинине начинают появляться онимы, связанные со старым названием города (Тверской проспект, мотель «Тверь» и т.д.), в том числе в 1964 г. образуется самодеятельный ансамбль танца «Тверичане», вскоре получивший звание «народного» [27: 251], а в конце 1960-х – ВИА «Тверичи»; в 1974 г. в Городском саду установлена деревянная скульптура «Тверичанка»; открывается парикмахерская «Тверичанка»; в 1980-е гг. в эфир выходила радиопередача «Тверичанка», а незадолго до возвращения городу имени в телеэфир вышла телепередача «Тверь и тверяки» (см.: [16]). По данным словаря [24], в калининских газетах 1960–1970-х гг. использовались названия тверяк и тверичанин.

В конце 1980-х гг. открывается движение за возвращение городу исторического названия. Значительную роль здесь играла неформальная инициативная группа «Возвращение». Результатом ее деятельности стало рассмотрение вопроса о переименовании города на совместной сессии городского и районного совета народных депутатов в 1989 г.

Как ни странно, вопрос об именовании жителей города в этом контексте имел значение даже не второстепенное. Об этом свидетельствуют и материалы печати того времени, и интервью с горожанами, в частности с одним из лидеров «Возвращения» Б.А. Ершовым, по словам которого, неформалы заостряли внимание только на названии города. А уж кто как себя будет называть, это дело демократическое (зап. в 2014 г.). Ни в письмах в редакцию «Калининской правды», ни в других материалах, опубликованных в конце 1980-х гг. в контексте дискуссии о возвращении названия городу, речь о названия жителей не заходит. Впрочем, в дискуссионных материалах, авторами которых были общественные деятели и рядовые граждане, дериваты, образованные от Твери, всё же упоминаются. Так, в статье П.П. Дудочкина в «Науке и жизни», инициировавшей борьбу за переименование Калинина, популяризируется информация о том, что сам М.И. Калинин называл город только Тверью, а жителей – тверяками [3]. В одном из следующих номеров были опубликованы отклики читателей, в том числе письмо пенсионера Ю. Иванова:

 

Как-то вижу у сына-суворовца ‹…› на тыльной стороне ремня крупными буквами написано «тверяк». Спрашиваю: «Почему тверяк, а не калининец?». Отвечает: «Это вы отказались от своей истории, а мы не хотим». Действительно, почему мы должны отказываться от своего прошлого? [2: 142] –

 

и «возвращенца», краеведа Д.В. Куприянова:

 

До сих пор, когда хотят сказать нам приятное, то называют нас тверяками [18: 47].

 

В то же время в обращении депутатов горсовета, заявлявших о необходимости переименовании Калинина, содержалось воззвание: Граждане, земляки, тверитяне! [20]. Впрочем, едва ли есть основания говорить, что авторы перестроечных публикаций настаивали на употреблении какого бы то ни было варианта; этот вопрос имел явно подчиненное значение по сравнению с вопросом о названии города.

17 июля 1990 г. был подписан указ Президиума Верховного Совета СССР о переименовании города Калинина в город Тверь, а 29 июля в переименованном городе состоялось празднование в честь этого события. К празднику был издан специальный выпуск газеты городского Совета народных депутатов (бывшей «Калининской правды») под названием «Тверь». Материалы, опубликованные в выпуске, отразили удивительное разнообразие в выборе названий жителей.

В поздравительном слове, подписанном народным депутатом СССР К. Харченко, употребляются сразу два варианта:

Дорогие тверичане! ‹…› Тверичей можно поздравить с торжеством справедливости перестройки ‹…›. С чувством гордости за Русь буду носить имя тверичанин [28].

 

В материале, подписанном председателем Тверского городского совета народных депутатов С.Л. Киселевым, тверичане употребляется несколько раз [13]. В письмах читателей, составивших подборку, дважды употребляется тверичане и трижды – субстантивированное прилагательное тверские [21]; краеведы же писали тверичи [5; 17].

Именно на страницах праздничного выпуска, в заметке заведующего архивным отделом облисполкома, историка М.А. Ильина впервые прозвучал тезис, согласно которому из нескольких вариантов названий жителей Твери должен быть выбран один, «правильный»:

 

Конечно, будет какой-то период привыкания к «новому» – старому названию. Думаю, что специалисты русского языка из нашего университета должны нам сказать, как правильнее нам нызываться (опечатка в тексте. – М. А.), тверяки или тверитяне, тверячка или тверитянка. Думаю, что благозвучнее – тверитянин… [8: 7].

 

Очевидно, публикация Ильина готовила почву для уже как минимум задуманной публикации; на это указывают и слова о рекомендациях специалистов из университета, и противопоставление вариантов тверяки и тверитяне. Через месяц в первом номере газеты «Тверские ведомости» вышла статья заведующей кафедрой русского языка Тверского государственного университета, профессора Р.Д. Кузнецовой «Мы – тверитяне» [16]. Статью предварял вопрос читателя, сам по себе подразумевавший рекомендательный ответ: Как правильно называться жителям города Твери и Тверской области?

Фактически с первых строк Кузнецова обращается к критике названия тверяки, прозвучавшего с телеэкрана:

 

По-видимому, горожане с удовлетворением посмотрели содержательные передачи нашего телевидения «Тверь и тверяки». Однако слово «тверяки» в этом названии показалось чужим, разговорным, даже просторечным, не хотелось бы, чтобы оно закрепилось как название жителей города [там же].

 

Здесь необходим биографический комментарий. Р.Д. Кузнецова (1933–1998, завкафедрой русского языка в 1985–1998), специалист по историческому синтаксису, родилась в Армавире, после окончания МГУ им. М.В. Ломоносова работала в родном городе и переехала в Калинин только в 1969 г., в возрасте 36 лет. Именно этим можно объяснить, что употреблявшееся в быту название тверяки показалось ей не только стилистически сниженным (об этом она говорит и далее, рассматривая «носящие разговорный или просторечный характер» названия типа мещеряк, пензяк), но и чужим.

Далее Р.Д. Кузнецова рассматривает названия жителей Твери с точки зрения их употребимости в различные периоды. Названия тверичи и тверитин употреблялись в XV–XVI вв. С XVII в., «когда формировались общерусские национальные нормы языка», наиболее употребительным стало обозначение тверитяне (тверитянин, тверитянка):«Именно это название использовали в своих сочинениях историки и писатели XIX в.» Использовавшийся параллельно ряд тверянетверянинтверянка «уже в XIX в. отмечался как устаревший». Что же касается номинаций тверяки (тверяк, тверячка), они появились «уже после переименования города и образовались по модели, характерной для устной речи» [там же].

Судя по приводимым Р.Д. Кузнецовой цитатам, она использовала словарь 1964 г. [23]. Так, нельзя не отметить ошибочного утверждения, что название тверяки появилось в ХХ в.: в словаре в качестве примера приводится цитата из книги С.В. Максимова «Лесная глушь», опубликованной в 1871 г., но год издания не указан; при этом если бы автор пользовался более поздним изданием словаря 1975 г. [24], фактической ошибки удалось бы избежать, поскольку в числе иллюстраций к названию тверяк приводится датированная цитата из очерка 1894 г.

Отсутствие в словаре 1964 г. номинации тверичане (в издание 1975 г. она уже была включена) позволило Кузнецовой рассматривать его мимоходом, как обусловленное влиянием популярной радиопередачи «Тверичанка», благодаря которой, по словам автора, были названы скульптура и парикмахерская. Единственным аргументом против этого названия стала аналогия: «псковитянка не захотела быть псковичанкой».

Оговаривая, что газеты и телевидение «должны вводить тот вариант, который связан и с традицией, и с современной системой образований подобного типа», Кузнецова призвала учитывать «характерную для всей Тверской области модель образования» (типа ржевитянержевитянинржевитянка). Предпочтение, таким образом, должно быть отдано названию тверитянетверитянинтверитянка [там же].

Статья завершалась припиской от редакции, поддерживающей мнение автора и рекомендующей жителям города и области употреблять именно эти нормы. В последующих материалах «Тверских ведомостей» жители города также именовались тверитянами.

Наряду с этим имел место запрос в академический Институт русского языка. На этот счет я располагаю двумя свидетельствами – заместителя директора филиала ГАСК в Твери В.М. Воробьева и тверского издателя, не давшего согласие на интервью. Согласно этим свидетельствам, было также рекомендовано название тверитяне (либо тверитяне и тверяки).

Следующая значительная публикация вышла в 1998 г. Автором статьи (озаглавленной так же, как и статья Р.Д. Кузнецовой, с той лишь разницей, что в конце высказывания «Мы – тверитяне!» был поставлен восклицательный знак) был уже высказывавшийся по этому поводу начальник Архивного отдела администрации Тверской области М.А. Ильин. Он задается вопросом – кто поможет сделать правильный выбор из многих названий жителей, какое имя больше всего подходит нашему менталитету, знанию родного языка, нашему пониманию благозвучия и красоты в русском слове. Ильин апеллирует к ученым авторитетам русского языка – Н.М. Карамзину, В.И. Далю, А.Н. Островскому, Н.И. Костомарову (цитаты из них приведены в словаре [23]) и И.И. Лажечникову, которые были знатоками и в большей степени законодателями русского литературного языка: все они называли жителей Твери тверитянами. Затем он переходит к современным авторитетам в области языкознания, обращаясь к словарю 1964 г. Согласно его интерпретации, составители

 

среди названий «тверяки, тверичи, тверяне, тверитин» отдали предпочтение словам «тверитяне, тверитянин, тверитянка», посчитав другие устаревшими или неблагозвучными [9].

 

Это высказывание являет собой пример «вчитывания» в текст пресуппозитивной информации. Именно номинация тверяки стоит в словаре [23] на первом месте, как наиболее, с точки зрения лексикографов, употребимая; тверичи, тверитин и тверяне действительно снабжены пометой устар. (в [24] с тверичей помета была снята), а о неблагозвучии составители словаря даже не упоминали.

Наконец, в качестве последнего аргумента приводится ссылка на статью Р.Д. Кузнецовой, поскольку последнее слово, выбор названия должен принадлежать авторитетным специалистам – знающим и чувствующим язык лучше многих других [9].

В данном случае интересной представляется позиция автора-историка, апеллирующего одновременно к авторитету писателей – «знатоков и законодателей языка», к категории речевой нормы и, наконец, к вкусовой мотивации (тверитянин – это звучит гордо, литературно, грамотно и современно [там же]).

В качестве ремарки отмечу, что в действительности ситуация с употреблением названий жителей Твери авторами XIX в. не так однозначна: например, наряду с тверитянами Костомаров употреблял варианты тверичи и тверичане [10: 125, 236], Лажечников – не использующееся в локальном узусе тверчане [26: 110] и т.д.

Посмотрим, как устанавливалась норма в СМИ, на примере областной газеты «Калининская правда» (с июля 1990 г. – «Тверская жизнь»; далее – КП, ТЖ) и новой независимой газеты «Вече Твери» (далее – ВТ).

В материалах, вышедших в областной газете сразу после указа о переименовании Калинина, использовались разные названия. Например, краевед Н.А. Забелин обращается к жителям: Дорогие земляки-тверичане! (КП, 21.07.1990)[1]. От лица горкома КПСС звучит дорогие тверичи! (ТЖ, 24.07.1990), а оргкомитет Совета народных депутатов по проведению мероприятий, связанных с переименованием города, приглашал на Тверское вече 29 июля сограждан-тверяков (ТЖ, 25.07.1990). В материале, посвященном июльским торжествам, цитируется обращение Н.А. Забелина, в котором использован вариант, отличный от того, что был употреблен в его же газетной публикации недельной давности:

 

– Судари и сударыни, дорогие тверичи!

Таким непривычным обращением начал свою речь старейшина тверских краеведов 86-летний Н.А. Забелин (ТЖ, 31.07.1990).

 

Между тем в авторском тексте (подписанном В. Смирновым) дважды использован иной вариант: например, в подписи к одной из фотографий упомянута семья тверитян (там же). В том же номере опубликован материал Б. Пасикова «Человек-магнит», посвященный паранормальным способностям 23-летнего тверяка Сергея Склизкова.

1 августа 1990 г. в газете открылась «сменная страница» «Тверь и тверичане», посвященная актуальным проблемам города; 11 апреля 1991 г. она была переименована в «Тверь и тверитяне» однако на протяжении 1990–1992 гг. все четыре варианта в газете употреблялись фактически равномерно, хотя можно говорить об определенных колебаниях (так, в августе 1990 г. чаще употреблялось название тверяки, в сентябре – тверитяне и т.д.).

Что касается газеты «Вече Твери», с первого номера (3.09.1990) в нем использовалось по преимуществу название тверичи (например, в материале редакции: Мы рассчитываем и на вашу помощь, дорогие тверичи), хотя периодически отмечались и другие варианты, ср.: Во главе поставили тверяка, объявление с обращением тверичане! (ВТ, 18.12.1990), 174 тверитянина покинули страну (ВТ, 16.02.1991).

Позднее употребление этих вариантов газетами стабилизируется. В табл. 1 приведены данные по употреблению названий жителей Твери (отдельно по м.р. и по ж.р.: тверяк/тверячка, тверич (тверичка в выдаче отсутствует), тверичанин/тверичанка и тверитянин/тверитянка)[2] в семи тверских газетах с 1999 г. и в семи интернет-изданиям с 2002 г. из электронной базы СМИ «Интегрум» (периоды издания СМИ, включенных в базу, указаны в таблице)[3]. Чтобы исключить искажающие статистику собственные имена, для всех названий, кроме тверяки, учитывались только вхождения, в которых соответствующие варианты начинались только со строчной; для форм тверичане и тверитяне также вводились ограничения, чтобы исключить из выдачи нерелевантные лексемы (подробнее см.: [1]).

 

Таблица 1. Названия жителей Твери в тверских СМИ

 

    1999–2002

2003–2008

2009–2014

АиФ-Тверь

15.05.2013–15.10.2014

тверяк/тверячка

0/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

177/41

тверитянин/тверитянка ***

1/0

Караван + Я

24.11.1999– 15.10.2014

тверяк/тверячка

116/0

24/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

251/49

58/20

тверитянин/тверитянка ***

119/11

2667/236

МК в Твери

20.07.2000– 17.10.2014

тверяк/тверячка

5/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

242/36

тверитянин/тверитянка ***

83/2

Тверская жизнь

17.01.1999– 16.10.2014

тверяк/тверячка

38/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

42/9

тверитянин/тверитянка ***

6819/1197

Тверские ведомости

05.11.2004– 10.10.2014

тверяк/тверячка

5/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

2/1

тверитянин/тверитянка ***

809/62

Афанасий-биржа****

13.02.1997– 09.02.2012

тверяк/тверячка

4/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

38/6

тверитянин/тверитянка ***

751/43

Вече Твери

09.06.1999– 07.09.2012

тверяк/тверячка

14/1

тверич*
тверичанин/тверичанка**

46/300

тверитянин/тверитянка ***

39/8

Weekend

24.07.2012– 17.10.2014

тверяк/тверячка

0/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

46/7

тверитянин/тверитянка ***

6/3

Городской портал

28.01.2013– 17.10.2014

тверяк/тверячка

2/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

591/95

тверитянин/тверитянка ***

958/147

Другая Тверь

03.12.2008– 17.10.2014

тверяк/тверячка
тверич*
тверичанин/тверичанка**

5/1

тверитянин/тверитянка ***

16/0

Край справедливости

06.04.2012– 17.10.2014

тверяк/тверячка

1/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

7/6

тверитянин/тверитянка ***

228/23

Смена +

05.08.2010– 17.10.2014

тверяк/тверячка

1/0

тверич*
тверичанин/тверичанка**

21/3

тверитянин/тверитянка ***

95/16

Тверские чрезвычайные новости

02.09.2013– 16.10.2014

тверяк/тверячка

0/0

тверич*

0/0

тверичанин/тверичанка**

11/1

тверитянин/тверитянка ***

24/28

Тверское информационное агентство

12.09.2002– 15.10.2014

тверяк/тверячка

0/0

1/0
тверич* 45*****
тверичанин/тверичанка**

182/32

0/208
тверитянин/тверитянка ***

3/10

503/63
           

 

* Только со строчной; на языке запросов «Интегрума» – тверич не Тверич.

** Только со строчной, с ограничениями – (тверичане не Тверичане не тверича!т не тверичанок!т) или тверичанин*/(тверичанк* или тверичанок!т) не Тверичанка.

*** Только со строчной, с ограничениями – тверитяне не Тверитяне не тверитянок!т/(тверитянк* или тверитянок!т) не Тверитянка.

**** Учитывались только данные с начала 1999 г., поскольку за 1997–1998 гг. цифры единичны.

***** Все цифры относятся к 2012 г.

 

Статистические данные позволяют выявить следующие тенденции.

1. Названия тверяк/тверячка в местных СМИ за последние два десятилетия стал фактически маргинальным; более-менее значимые цифры дает лишь «Караван + Я» до 2003 г.

2. Предпочтение вариантов тверитянин/тверитянка: «Тверская жизнь» за 1999–2014 гг. (97,9%/99,3%), «Тверские ведомости» за 2004–2014 гг. (98,5%/98,4%), «Афанасий-биржа» в 1997–2012 гг. (92,1%/87,8%), «Край справедливости» в 2012–2014 гг. (91,6%/79,3%).

3. Преобладание вариантов тверитянин/тверитянка над конкурирующими тверичанин/тверичанка: сетевые издания «Городской портал» в 2013–2014 гг. (соответственно 60,6%/60,7% и 37,4%/39,3%), «Смена +» в 2010–2014 гг. (74,2%/84,2% и 16,4%/5,8%), «Тверские чрезвычайные новости» в 2013–2014 гг. (96,6%0,4% и 68,6%/31,4%).

4. Предпочтение вариантов тверичанин/тверичанка: «Аргументы и факты – Тверь» за 2013–2014 гг.[4] (соотношение соответственно 98,4%/100%), «МК в Твери» за 2000–2014 гг. (63,7%/94,7%; второй по значимости вариант в м.р. – тверитяне, 22,1%).

5. Предпочтение варианта тверич в ед.ч.: интернет-издание «Другая Тверь» (85,7%).

6. В газете «Вече Твери» за 1999–2012 гг. преимущество отдавалось варианту в м.р. тверич и в ж.р. тверичанка (96,8%/97,1%).

7. Интернет-издание «Weekend» в 2012–2014: по преимуществу тверич (54,5%) и тверичанин (40%); цифры на варианты в ж.р. незначительны.

Сравнение данных за отдельные годы в рассматриваемый период показывают определенные колебания в редакционной политике газет.

Так, в газете «Караван + Я» в 1999–2002 гг. отмечено использование практически всех вариантов в м.р.: тверяк – 17,6%, тверич – 26,3%, тверичанин – 38,1%, тверитянин – 18%, в ж.р. – тверичанка – 81,7% и тверитянка – 18,3%. С 2003 г. количество тверитян/тверитянок в газете начинает преобладать и в сумме за 2003–2014 гг. составляет 96%/92,2%.

В издании «Тверское информационное агентство» в 2002–2008 гг. предпочтительным являлся вариант тверичанин/тверичанка (94,3%/76,2%); начиная с 2009 г. более предпочтительно тверитянин в м.р., а в ж.р. остается популярным вариант тверичанка (91,6%/76,8%), конкурирующий с тверитянкой (23,2%). Примечательно, что в 2012 г. с вариантом в м.р. тверитянин конкурировало тверич (по данным базы, в другие годы не употреблявшееся), доля которого за год составила 20,4%.

Приведу также данные, полученные благодаря поиску в «Интегруме» в феврале–марте 2012 г., когда выдача отличалась от аналогичной за 2014 г.

Вариант тверичане был предпочтителен в газете «Комсомольская правда – Тверь» с июля 2007 по февраль 2012 г. (1 114 вхождений; остальные цифры не превышали 13); в газете «Труд7 – Тверь» за год (ноябрь 2010 – декабрь 2011 г.) встретилось 129 тверичан при отсутствии других вариантов; в «Тверской газете» с февраля 2004 г. по начало 2012 г. соотношение было следующим: тверитяне 449, тверичане 432, тверичи 275, тверяки 56 (анализ по годам и по соотношению в м.р. и ж.р. не проводился). В газете «Горожанин» (с марта 2006 по октябрь 2010 г.) наиболее частотным вариант тверичи (71,3%), с которым конкурировали тверитяне (25,3%), в ж.р. использовались и тверичанка, и тверитянка. Лидировало употребление названия тверичи и в газете «Позиция» (октябрь 1999 – январь 2004) [1].

Таким образом, можно говорить об отсутствии единообразия в употреблении названии жителей в местных газетах. В целом лидирующие позиции занимает название тверитянин/тверитянка, предпочитаемое в 9 изданиях из 19 рассмотренных (т.е. практически в половине), включая областную газету «Тверская жизнь».

О правиле употреблять тот или иной вариант и о соответствующей редактуре говорили также опрошенные мною в 2014 г. журналисты. Сотрудники газет «Тверская жизнь», «Тверские ведомости», «Караван + Я», а также ВГТРК «Тверь» подтверждали принтое у них название тверитяне; сотрудники «Комсомольской правды – Тверь» – о предпочтении тверичан.

Если говорить о редакционной политике в историко-краеведческой литературе, там название тверитяне преобладает. Так, только этот вариант употребляется в учебном пособии по истории тверской земли [11; 12], в первом выпуске из серии краеведческих изданий Б.А. Ершова и В.Б. Финкельштейна, редактором которых был В.М. Воробьев, глава авторского коллектива упомянутого выше учебника [4][5], а также в книге о истории тверской земли, написанной выпускником истфака Тверского университета С.Б. Михней [19].

Вне медийной и книгоиздательской сферы также отмечалась конкуренция. Вариант тверитяне был задействован в названии журнала «Мы – тверитяне» (издавался в 2010–2012 гг.) и в ежегодной акции «Я – тверитянин» (проводится в общеобразовательных учреждениях с 2007 г. в рамках всероссийской акции «Я – гражданин России»); клуб ветеранов труда и пенсионеров (Пролетарский район) был назван «Тверитянка».

Название «Тверичи» получила молодежная хоккейная команда, созданная в 1990-е гг.; кроме того, оно вошло в рекламный слоган, в 2000-е гг. размещенный возле хлебокомбината «Волжский пекарь»: Батон горячий из печи покупайте, тверичи!.

Широкое отражение получил вариант в ж.р. тверичанка. Кроме сохранившейся до наших дней парикмахерской «Тверичанка» и одноименной статуи, утраченной в 1990-е гг., это название получили ателье № 17, спорткомплекс, сорт мороженого (выпускался в 1990–2000-е гг. Тверским хладокомбинатом), садоводческое товарищество, городской филиал областной женской ассамблеи, народный ансамбль танца, женская баскетбольная команда, образованная в 1997 г., женский тележурнал, а также конкурс красоты, проводимый некоммерческой медиагруппой «Тверской проспект».

Вариант тверяки задействован в названии яхт-клуба «Тверяк» (очевидно, здесь имеет место игровая аббревиация: тверской яхт-клуб).

Безусловно, нельзя не принимать во внимание прецедентные песенные тексты, а именно творчество шансон-барда Михаила Круга – фигуры, значимой для тверского «локального текста». В припеве к одной из его песен, «Тверичанка» (2003), звучат слова «Ах, тверичанка-тверичаночка…»; рефрен другой песни, посвященной Твери («Милый мой город», 1996), – «Значит, гуляйте, мои тверичи». Интересно, что благодаря сходству обращения «мои тверичи» с обращением из другой песни, широко известной, – «Дорогие мои москвичи» (слова В. Масса, М. Червинского, музыка И. Дунаевского), рефрен из песни Круга подвергся переосмыслению: согласно широко распространенному мнению (зап. в 2014 г.), соответствующие строки звучат как дорогие мои тверичи.

Отдельную проблему представляет собой речь представителей местной власти. М.А. Ильин в статье 1998 г. оговаривает, что статью посоветовал ему написать губернатор области (В.И. Платов), который тоже за «тверитян» [Ильин 1998]. Это, насколько известно, единственное озвученное публично (хотя и не напрямую) мнение представителя власти. К сожалению, я не располагаю аудиозаписями обращений представителей городской и областной администрации 1990–2000-х гг., а материалы газет (по данным базы «Интегрум») свидетельствуют о том, что редактировались и высказывания властных фигур. Например, в обращениях от лица А.П. Белоусова (председатель горисполкома до начала 1990-х, глава города в 1996–2003) в «Тверской жизни» употреблялось название тверитяне (18 вхождений), а в «Вече Твери» — тверичи (14); от лица О.С. Лебедева (глава города глава города в 2003–2008) – в «Тверской жизни» тверитяне (24) и редко тверичи (3), в «Вече Твери» и «Горожанине» – только тверичи (22 и 52 соответственно). Отсутствие обращения тверичане объясняется, вероятно, тем, что газеты, отдававшие предпочтение этому варианту, за соответствующие периоды в базе не представлены.

Даже идентичный текст, опубликованный в разных газетах, мог различаться лишь употреблением катойконима. Например, варьировалось обращение к горожанам в отчете А.П. Белоусова: Все эти годы моя работа и моя жизнь были у вас, уважаемые тверитяне, на виду («Вся Тверь», 22.09.2000; «Афанасий-биржа», 22–28.09.2000, ТЖ, 23.09.2000) и Все эти годы моя работа и моя жизнь были у вас, уважаемые тверичи, на виду (ВТ, 22.09.2000). В сентябре 2004 г. в ряде газет было опубликовано обращение О.С. Лебедева по поводу бесланской трагедии. Во фрагменте Как глава города Твери я призываю вас, дорогие ‹…›, объединиться в эти трудные для России минуты и дать достойный отпор террористам! использовалось и название тверитяне (ТЖ, 9.09.2004), и тверичи (ВТ, 8.09.2004, «Тверская газета»[6], 10.09.2004).

О том, что мэр Лебедев если не предпочитал, то по крайней мере употреблял название тверичи, косвенно свидетельствует то, что в подписанных им материалах обнаруживается обращение дорогие мои тверичи (очевидно, по аналогии с песенной цитатой), которое в газетах не редактировалось: в «Тверской жизни» – один раз (2004), в «Вече Твери» – один раз (2003) и в «Горожанине» – дважды (2006 и 2007).

Разумеется, выбор названия жителей политиком (особенно если он – неместный уроженец) может быть обусловлен позицией его консультантов и спичрайтеров. Показательно, что и нынешний мэр Твери, и нынешний губернатор области (оба не являются уроженцами Твери) избегают употреблять какой-либо из вариантов, предпочитая обращения «земляки», «сограждане», «жители города (и области)» и т.д.

Возможно, именно поливариантность в печати и в публичном языке обусловила то, что в газетных публикациях вопрос об именовании жителей города чаще затрагивался в виде не столько утверждения о том, что правильным является лишь одно название, сколько недоуменного вопроса либо простой констатации разнообразия. Это характерно и для статей, и для материалов, написанных от редакции, и для интервью с различными общественными деятелями.

Так, в статье, подписанной псевдонимом «Нина Хагенова» и посвященной разным катойконимам, не была обойдена и тверская проблема:

 

Да мы и сами до сих пор не определились – кто мы? Совсем недавно все было просто: «калининцы». А сейчас, если принимать во внимание разные источники, то ли тверичи, то ли тверитяне, то ли тверичане, то ли тверяки, то ли как в древней уставной грамоте – просто «тферьские» (ТЖ, 08.04.2009).

 

Историк Д. Фомин-Нилов спрашивает:

 

Можно ли нам, жителям Твери, утверждать, что мы обладаем исторической памятью и помним свое прошлое? Скорее всего, нет, ведь до сих пор не сформулировано единое мнение о происхождении нашего города. Мы –– тверяки, тверичане, тверичи или кто? (ВТ, 19.01.2001).

 

А по словам заместителя губернатора Тверской области А.А. Лошакова, родившегося и большую часть жизни проведшего в Москве, единственным недостатком тверской земли является то, что здесь до сих пор не договорились, как себя называть – тверитяне, тверичане или тверичи («Караван + Я» — далее КЯ, 11.02.2004).

В соответствующем контексте обыгрывалось и употребление разных вариантов одним лицом – представителем власти. Так, юмористический текст «Вы – губернатор Тверской области, если…», где объектом шутки является Д. В. Зеленин, свидетельствует об употреблении им разных вариантов, попутно выражая негативное отношение автора текста к названию тверяки и полное отвержение названия тверчане:

 

…Вы уже твердо усвоили, что местные жители именуются тверитянами, тверичанами или, на худой конец, тверяками, но никак не тверчанами (КЯ, 29.03.2006).

 

Ср. фактически аналогичное заявление:

 

А как только не обращались к горожанам руководители и чиновники. Мы были и тверичанами, и тверитянами, и даже тверяками. А жители других регионов называют нас еще проще: тверцы [25].

 

Автор последней статьи (подготовленной при участии профессора Российской академии славянской культуры В.М. Воробьева), ссылаясь на слова ученых, заявляет, что по причине древнего происхождения города местные жители должны называться тверитянами, допустимым является название тверичане [там же]. Наконец, автор публикации на политическую тему, комментируя результаты выборов в городскую думу 2008 г., советует расстаться с последними следами смутного времени депутатам и горожанам – тверичам (тверитянам, тверякам) и иронично отмечает, что дискуссия,вокруг самоназвания жителей Твери – наша единственная проблема, требующая проведения всегородского референдума (ТЖ, 29.10.2008).

Материалы, непосредственно посвященные именованию, были единичны. Так, в 2001 г. газета «Вече Твери» (где были приняты названия тверичи (тверич, тверичанка) провела опрос, кем больше себя чувствуют горожане, тверичами или калининцами [15]. Сама постановка вопроса подразумевала скорее исторические и идеологические, чем лингвистические акценты, и именно об этом в первую очередь говорили опрошенные (главы администрации Твери Людмила Иванова, пенсионер Дмитрий Царьков, врач Елена Тюренкова, сотрудник администрации области Константин Харченко и заместитель председателя городской думы Валерий Соловьев), назвавшие себя тверичами и тверичанками, – хотя не очень ясно, чем был обусловлен выбор ими данных вариантов: заданным вопросом, отбором редакции или правкой. Другой опрос был проведен в 2006 г. в газете «Горожанин»:

 

С возвращением нашему городу исконного названия Тверь возник вопрос, на который до сих пор нет однозначного ответа: как нас теперь называть?

Опубликованные ответы содержали вполне ожидаемый разнобой: тверичи (3 ответа), нет большой разницы между тверичами и тверичанами (1 ответ), считаю себя тверичанкой (1 ответ) [22]. Не исключено, что были выбраны ответы, отражающие политику газеты. Впрочем, в том же номере было опубликовано юмористическое стихотворение Б.И. Зверева[7], который задавался вопросом:

 

Здорово, жители Твери,

То ль тверичи, то ль тверичане,

Я не пойму, черт побери,

Какое ставить окончанье,

 

издевался над корявым названием тверитянин/тверитянка и утверждал, апеллируя к привычному ему узусу:

 

Я не могу взять в толк никак,

Зачем в словах такая скачка.

Ведь раньше был мужик – тверяк,

А женщина была тверячка [7].

 

Кроме того, после программных статей Кузнецовой и Ильина со страниц тверской печати несколько раз звучали явные заявления о том, что жители города должны именоваться тверитянами.

Довольно специфическая трактовка проблемы предлагалась на страницах газеты «Караван + Я». Она основывалась на историософской концепции главного редактора газеты Г.А. Климова, одним из пунктов которой является разделение людей на два типа – с одной стороны, «тянов», или «ванов» (почитателей солнца, представителей европейской цивилизации) и, с другой, «чанов» (почитателей луны, представителей азиатской цивилизации). Склонность к употреблению того или иного названия, согласно Климову, свидетельствует о принадлежности говорящего к тому или иному типу:

 

По сути, когда вы говорите «тверитянин», то вы произносите «я человек со



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.