Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ДВАДЦАТЬ. ДВАДЦАТЬ ОДИН



ДВАДЦАТЬ

 

Утром после визита миссис Хоукинс и выдающейся игры Коко со словарем Квиллер проснулся до звонка будильника и выпрыгнул из кровати. Части головоломки начинали складываться.

Тейт наверняка всегда таил злобу против «Прибоя» – со времени репортажа о суде по установлению отцовства. Семья, вероятно, пыталась скрыть этот суд, но «Прибой», естественно, настаивал, что публика имеет право знать. Не упустили ни одной из мучительных деталей. Возможно, «Зыбь» обошлась с Тейтами мягче; она ведь принадлежала Пенниманам, которые входили в клику Тёплой Топи.

Тейт восемнадцать лет прожил со злобой, позволив ей перерасти в навязчивую идею. Несмотря на свою мирную внешность, он был человек сильных страстей. Вероятно, он ненавидел «Прибой» столь же горяч, сколь любил нефрит. Его язва была свидетельством внутреннего неблагополучия. А когда «Прибой» предложил дать фотографию его дома, он усмотрел в этом возможность отмщения; он мог инсценировать кражу, спрятать нефрит и обнаружить его после того, как газета взбесится от собственного промаха.

Но зашёл ли бы Тейт так далеко ради скучного удовлетворения мщением? Ему был нужен мотив посильнее. Возможно, он был не столь богат, как ему полагалось по положению. Он потерял фабрику; потратился на нефритовую экспедицию, которая мало что принесла; на нём висел большой счёт от дизайнера. Не решил ли он получить страховку? Не поспорил ли об этом с женой? Не поссорились ли они в ночь, когда он объявил о краже? Не оказалась ли ссора настолько сильна, что вызвала роковой сердечный приступ?

Квиллер поставил завтрак Коко на пол в кухне, влез в куртку и принялся наполнять карманы. Тут и там собирал он по квартире трубку, кисет с табаком, спички, футляр с визитными карточками, расчёску, серебряную мелочь, чековую книжку и чистый носовой платок, но не мог найти зелёную нефритовую пуговицу, обычно бренчавшую среди мелочи у него в кармане – то полном, то отощавшем. Он помнил, что оставил её на письменном столе.

– Коко, это ты спёр мой талисман? – спросил Квиллер.

– ЙЯРРГЛ! – последовал ответ из кухни – вопль, исторгнутый глоткой, набитой телячьими почками, тушёнными в сливках.

Квиллер ещё раз открыл конверт с фотографиями, которые шёл вручать Тейту. Разложил их по всему письменному столу: панорамы великолепных комнат, средних размеров снимки групп дорогой мебели и крупные планы нефрита. Тут были прекрасные кадры – как редкостного белого чайника, так и птицы, усевшейся на спину льва. Оказались тут и чёрный письменный стол – чёрное дерево с чёрным мрамором, которые были густо орнаментированы золочёной бронзой; и стол, поддерживаемый сфинксом: и обтянутые белым шёлком стулья, неудобные на вид.

Коко потёрся о лодыжки Квиллера.

– Что у тебя на уме? – спросил хозяин. – Я приготовил тебе завтрак. Поди‑ ка доешь его. Ты вряд ли Притронулся к этой вкуснятине!

Кот выгнул спину, вопросительным знаком изогнул хвост и прошёлся взад–вперед по репортёрским ботинкам.

– Сегодня получишь подружку для игр, – сообщил ему Квиллер. – Маленькую раскосенькую леди‑ кису. Может, надо бы взять тебя с собой… Хочешь надеть шлейку и поехать на смотрины?

Коко с длинноногим изяществом погарцевал в шлейке, похожей на цифру восемь.

– Но сперва я должен проколоть ещё одну дырочку в шлейке.

На кухне не оказалось инструмента для прокалывания дырочек в кожаных ремешках: ни шила, ни ледоруба, ни шестипенсовых гвоздей, ни даже старомодной открывалки для консервов. Квиллер ухитрился проделать означенную операцию острием пилки для ногтей.

– Вот! – заявил он. поискав глазами Коко. – Не дам я тебе снова выскользнуть!.. Ну, где же тебя чёрт носит?

Раздался влажный, неразборчивый, скребущий звук, и Квиллер резко обернулся. Коко был на письменном столе. Лизал фотографию.

– Брысь! – заорал Квиллер, и Коко, спрыгнув на пол, ускакал, словно кролик.

Репортёр осмотрел снимки. Поврежден был только один.

– Мерзкий кот! – сказал он. – Ты разлохматил это прекрасное фото!

Это бидермайеровский шкаф лизнул Коко своим наждачным языком. Поверхность фотографии была ещё влажной. С одного угла повреждение казалось едва заметным. Только когда свет определённым образом падал на фотографию, становилась видна тусклая, чуть взъерошенная полоска.

Квиллер разглядел её поближе и подивился детальности банзеновского фото. Ясно выделялась текстура дерева, и, какое бы освещение ни использовал фотограф, оно придавало шкафу трёхмерность.

Резные металлические медальоны изящно обрамляли крохотные замочные скважины. Красивая тень подчёркивала край выдвижного ящика, идущего через весь низ шкафа.

В боковой стенке шкафа обнаружилась ещё одна тонкая тёмная линия, которой Квиллер раньше не замечал. Она насквозь рассекала древесную текстуру. Для дизайна или конструкции шкафа она вряд ли была нужна. Квиллер ощутил лёгкое покалывание в усах и поспешно их пригладил. Потом схватил Коко и впихнул его в шлейку.

– Пошли, – сказал он. – Ты вылизал нечто, наводящее меня на интересные мысли!

Поездка на такси до Тёплой Топи была долгой и дорогостоящей. Квиллер прислушивался к щелканью счётчика и любопытствовал, удастся ли ему списать это путешествие на казённый счёт. Кот сидел, прижавшись к хозяйскому бедру, но, как только такси свернуло в проезд к дому Тейта, Коко насторожился. Он привстал на задние лапы, положил передние на край окна и обмяукал пейзаж.

Квиллер попросил шофера:

– Я хочу, чтобы вы дождались меня и отвезли обратно в город. Я, вероятно, пробуду тут с полчаса.

– Ничего, если я съезжу на железнодорожную станцию и позавтракаю? – спросил водитель. – Счётчик я вырублю.

Квиллер зажал кота под мышкой левой руки, намотал привязь на левое запястье и позвонил в колокольчик испанского особняка. Стоя в ожидании, он уловил во владениях Тейта нотку заброшенности. Трава крайне нуждалась в стрижке. Пожухлые жёлтые листья, первые, что опали этой осенью, кружились по внутреннему дворику. Окна помутнели.

Когда дверь открылась, за ней стоял сильно изменившийся человек. Несмотря на свой яркий румянец, Тейт казался напряженным и усталым. Старая одежда и теннисные туфли, бывшие на нем, нелепо контрастировали с чёрно‑ бело‑ мраморной элегантностью холла. На белых мраморных квадратах засохли грязные следы.

– Входите, – сказал Тейт. – Я только что упаковал кое‑ какие вещи. – Он извиняющимся жестом указал на свой наряд.

– Я привёз с собой Коко, – холодно объяснил Квиллер. – Полагаю, что он помог бы найти кошку. – И подумал: «Что‑ то пошло не так, он либо напуган, либо его допрашивала полиция. Не связали ли они убийство его дизайнера с кражей нефрита? »

– Кошка здесь, – заверил Тейт. – Заперта в прачечной.

Коко извивался – и был помещён на Квиллерово плечо, откуда мог следить за происходящим. В напрягшемся теле кота Квиллер чувствовал вибрацию, похожую на низковольтный электроток.

Он вручил Тейту конверт с фотографиями и принял небрежное приглашение в гостиную. Она существенно изменилась. Кресла, обитые белым шёлком, были покрыты чехлами. Окна – задёрнуты шторами, А витрины для нефрита – темны и пусты.

В полумраке комнаты горела только одна лампа – на письменном столе, за которым Тейт, видимо, работал. На нем лежал открытый гроссбух и была разбросана коллекция инструментов из нефрита – мотыги, резцы, топорики.

Тейт, стоя позади стола и вскрывая конверт, сорвал чехол с кресла подле письменного стола и знаком пригласил Квиллера сесть. Репортёр сверху вниз заглянул в гроссбух, – это был каталог коллекции нефрита, написанный с аккуратным наклоном.

Покуда собиратель нефрита изучал фотографии, Квиллер изучал лицо этого человека. «Это не скорбь его точит, – думал он, – а крайняя усталость. Этот человек не высыпается. Его план проваливается».

Тейт перебирал фотографии, кривя уголки рта и тяжело дыша.

– Отличные фотографии, не так ли?

– Да, – пробормотал Тейт.

– Удивительно переданы все детали.

– Я не ожидал, что он сделал так много снимков.

– Мы всегда делаем больше, чем собираемся использовать.

Квиллер покосился на шкаф. На боковой стенке не было никакой красивой тёмной линии – во всяком случае, ничего такого, что можно было различить оттуда, где он сидел.

– Этот стол хорошо получился, – сказал Тейт.

– Чересчур контрастно. Скверно, что нет фотографии бидермайеровского гардероба. – Он пристально следил за Тейтом. – Не знаю, что приключилось. Я был в полной уверенности, что Банзен снял гардероб.

Тейт подёргал уголками рта:

– Это прекрасная вещь. Принадлежала моему деду.

Коко снова стал извиваться, негромко запротестовал вслух, и репортёр встал, прошёлся взад‑ вперёд и потрепал кота по шелковистой спинке.

– Этот кот впервые оказался в гостях, – пояснил Квиллер. – Даже удивительно, как хорошо он себя ведёт. – Он подошел довольно близко к шкафу, но всё ещё не различал красивой тёмной линии.

– Спасибо за фотографии, – сказал Тейт. – Схожу принесу кошку.

Когда коллекционер вышел из комнаты, любопытство Квиллера достигло точки кипения. Он подошёл к шкафу и осмотрел его боковую стенку. На ней действительно оказалась щель, вертикально бегущая сверху донизу, но фактически незримая. Квиллер прошёлся пальцем вдоль линии. Её было легче ощутить, чем увидеть. Но камера с её сверхчеловеческим видением зорко выследила эту тонкую, как волос, соединительную линию.

Коко теперь сопротивлялся, и Квиллер посадил его на пол, держа привязь в руке. В порядке опыта он пробежался свободной рукой вверх и вниз по трещине. Он думал: «Там должно быть скрытое отделение! Должно! Но как оно открывается? » Никакого замка не было видно.

Он глянул в сторону холла, прислушался, не приближаются ли шаги, и занялся решением этой загадки. Может, там щеколда? Пользовались ли щеколдами в старину? Шкапу было больше сотни лет.

Он надавил на боковую стенку, и ему почудилось, что она чуть‑ чуть подалась, словно была не так уж прочна. Снова нажал, и она ответила чуть слышным потрескиванием, похожим на скрип старого сухого дерева. Он сильно надавил на стенку вдоль края трещин – сперва на уровне плеча, потом выше, потом ниже. Вытянувшись, нажал у верхушки – и стенка шкафа медленно, с неестественным стоном открылась.

Она открылась лишь на дюйм‑ другой. Квиллер осторожно увеличил отверстие настолько, чтобы увидеть, что находится внутри. Губы его приоткрылись в безмолвном восклицании. На миг он застыл на месте. Ощутил покалывание в крови и перестал прислушиваться к шагам. Коко в тревоге шевельнул ушами. Теннисные туфли бесшумно приближались по коридору, но Квиллер ничего не слышал. Не видел, как Тейт входит в комнату… резко останавливается… быстро двигается. Он услышал лишь тонкий пронзительный визг, а потом стало слишком поздно.

Перед глазами у него поплыл туман, заволакивая сцену. Но он разглядел пику. Расслышал рычание и леденящие кровь крики… Полыхнуло белым светом. Разбилась лампа. В темноте он различил занесённую пику… какую‑ то крутящуюся по спирали белую дымку… понял, что поводок в руке резко натянулся… услышал тяжёлый, обваливающийся, глухой грохот… почувствовал острую боль… ощутил струйку крови… и услышал звук, похожий на выпускание пара. Затем всё вокруг стихло.

Квиллер прислонился к шкафу и посмотрел вниз. С кончиков пальцев у него капала кровь. В другую его руку с силой врезалась привязь, а двенадцатидюймовый нейлоновый шнур был туго обмотан вокруг ног Джорджа Вернига Тейта, который задыхаясь лежал на полу. Коко, прикованный к другому концу привязи, извивался, желая выскользнуть из шлейки. В комнате стояла тишина, нарушаемая лишь тяжким дыханием пленника в путах и шипением кошечки на верхушке бидермайеровского шкафа.

 

ДВАДЦАТЬ ОДИН

 

Сестричка в медпункте «Прибоя» перевязала рану на Квиллеровой руке.

– Боюсь, вы будете жить, – пошутила она. – Это всего лишь царапина.

– Она здорово кровоточила, – сказал он. – Эта пика оказалась остра как бритва и длиной в целый фут! Практически это был нефритовый гарпун, которым в Арктике забивают моржей.

– Как удачно подобрано – при данных обстоятельствах, – поддразнила сестричка, ласково покосившись на Квиллеровы усы.

– Удачно, что он не попал мне в желудок!

– Рана, кажется, чистая, – заметила сестра. – Но если она вас беспокоит, покажитесь доктору.

– Показаться доктору? Обойдёмся без рекламы! – улыбнулся Квиллер. – Я эту его рекламу наизусть знаю.

Она закрепила повязку и полюбовалась делом рук своих.

Сестричка придала перевязке приличный вид. Культя не способствовала работе Квиллера на машинке, зато эффектно иллюстрировала его рассказ, когда он в тот вечер предстал перед публикой в пресс‑ клубе. У необыкновенно большого числа штатных сотрудников «Прибоя» к пяти тридцати развилась сильная жажда, и в баре вокруг Квиллера образовалась толпа. Его репортёрский отчёт появился в послеполуденном выпуске, но сотрудники знали, что самые сочные подробности никогда не попадают в печать.

Квиллер сказал с едва прикрытой гордостью:

– Это Коко надоумил меня насчёт мистификации. Лизнул одну из банзеновских фотографий и привлёк внимание к секретному отделению.

– Я применил боковое освещение, – пояснил Банзен. – Установил свет слева от камеры, под прямым углом – и она выявила тонюсенькую щёлочку. Камера её усекла, а вот глаз в жизни бы не усёк, что она там есть.

– Когда я обнаружил потайное отделение, набитое нефритом, – продолжал Квиллер, – то так обалдел, что не услышал, как вошёл Тейт. Первое, что я осознал, – орёт кошка, а этот тип идёт на меня с эскимосским гарпуном, с такой вот пикой. – Он, преувеличивая, отмерил руками дюймов двенадцать. – Коко рычал. Кошка с визгом летала вокруг. И этот маньяк, надвигавшийся на меня с пикой! Всё смешалось. А потом – крррахх! Тейт рухнул ничком. – Квиллер продемонстрировал перевязанную руку. – Он, верно, отшвырнул пику, когда падал.

– Расскажи им, – вмешался Арчи Райкер, – как твой кот взял его в плен.

Квиллер помедлил, раскуривая трубку, покуда публика ждала самой важной части рассказа.

– Коко был на длинной привязи и бегал по кругу с дикой скоростью – всё, что я разглядел, было вроде как колечко табачного дыма, крутящееся в воздухе. А когда Тейт грохнулся на пол, ноги у него были аккуратно связаны двенадцатидюймовым шнуром.

– Дурдом! – бросил фотограф, – Эх, не было там меня с кинокамерой!

– Я подобрал нефритовую пику и удерживал Тейта на полу, пока вызывал полицию по тому французскому телефону на золочёной подставке.

– Уж когда ты что‑ то делаешь, то делаешь первоклассно, – заключил Банзен.

Затем из полицейского управления приехал Лодж Кендал.

– Квиллер был всю дорогу прав, – говорил он всем и каждому. – Мальчик‑ слуга невиновен. Тейт рассказал полиции, что оплатил Паоло проезд до Мехико в один конец, потом переложил нефрит в гардероб и забросил одну вещицу за кровать Паоло. А помните исчезновение багажных сумок? Так он сам отдал их мальчику.

– Он пытался получить по страховке? – Главным образом. Тейт не был ловким бизнесменом. Он спустил фамильное состояние и нуждался в крупной сумме наличными, чтобы вложить их в следующую авантюру. Но тут было что‑ то ещё. Он ненавидит «Прибой» – с тех самых пор, как газета подняла шум вокруг его участия в деле об отцовстве.

– Узнать бы, почему он вообще не устранил этот иск до суда? – спросил Квиллер.

– Он пытался, но не захотел связываться с грязной политикой, как он заявляет. Кажется, был ещё один Тейт, кузен Джорджа Вернига, который в тот год пробивался в Конгресс, а иск об установлении отцовства совпал по времени. Кто‑ то расстарался, чтобы избиратели не отличили одного Тейта от другого, и, видимо, это правда истинная. На выборах этот малый провалился.

– А рассказал Тейт что‑ нибудь полиции о своей предполагаемой поездке в Данию? – поинтересовался Квиллер.

– В полицейском управлении никто об этом не упоминал.

– Что ж, – сказал Райкер, – я пущу завтра продолжение материала. А теперь я иду домой обедать.

– А я иду домой кормить Коко отбивным филе. В конце концов, он меня спас.

– Не обманывайся, – возразил Банзен. – Он попросту гонялся за той кощонкой.

– Я сдал её в ветеринарную лечебницу, – сказал Квиллер. – У неё инфицированная рана на боку. Вероятно, этот тип ударил её, когда вышвыривал на улицу.

Квиллер проплавал на высокой волне возбуждения всю вторую половину дня, но, придя домой, сдался усталости. Коко повёл себя точно так же. Кот улёгся на бок, окоченело вытянув ноги, подвернув одно ухо под голову, – все приметы дохлого кота, если бы не мыслящий взор полуоткрытых глаз. Обедом своим он пренебрёг.

Квиллер улёгся рано, и всю ночь его донимал один и тот же сон. Ему грезилось, будто Перси говорит: «Квилл, вы с Коко провели такую славную работёнку по делу Тейта, что нам хочется, чтобы вы нашли убийцу Дэвида Лайка», на что Квиллер отвечает: «Расследование может завести нас в Японию, шеф», а Перси в ответ командует: «Вперёд и только вперёд! Вам может быть предоставлен неограниченный казенный счёт! » Квиллеровы усы подергивались во сне. Подёргивались и котовые усы. Коко тоже грезил.

Ранним воскресным утром, пока Квиллер деликатно похрапывал, а подсознательные его мысли одолевали тайну Лайка, настойчиво зазвонил телефон. Когда эта побудка возымела действие и подняла его, он нетвёрдыми шагами добрался до ночного столика, нащупал трубку и услышал голос телефонистки.

– Это есть Орхус, Дания. Я имею звонок для мистера Джеймса Квиллера.

– У телефона, – буркнул Квиллер особым своим тоном раннего утра.

– Квилл, это Гарри! – долетел трансатлантический ор. – Мы только что слышали новости!

– Вы слышали? В Дании?

– По радио слышали!

– Это позор. Он был парень что надо.

– Насчёт его я не знаю, – ответил Нойтон. – Я знал только её. А он, верно, вдрызг ухайдакан.

– Кто вдрызг ухайдакан?

– В чём дело? Вы ещё не проснулись?

– Проснулся, – заверил Квиллер, – Так вы о чем говорите?

– Это Квилл? Это Квиллер, не так ли?

– По‑ моему, так. Я чуточку не в себе. Вы говорите об убийстве?

– Убийстве?! – заревел Нойтон. – Каком ещё убийстве?

Квиллер запнулся:

– Вы говорите о Дэвиде Лайке?

– Я говорю о Джордже Верните Тейте! А что с Дэвидом?

– Он умер. Его застрелили в ночь на прошлый понедельник.

– Дэвид умер! Боже мой! Кто это сделал?

– Неизвестно. Это случилось у него на квартире. В середине вечера.

– Кто‑ нибудь ворвался?

– По‑ видимому, нет.

– Кому это понадобилось убивать Дэвида? Зачем? Это был фантастический малый!

– Так что же вы тогда слышали по радио? – спросил Квиллер.

– Насчёт ареста Тейта! Семья миссис Тейт не смогла этому поверить, когда услышала.

Квиллер выпрямился в кресле:

– Вы знаете её семью?

– Только что с ними познакомился. Прекрасные люди. Её брат заключает со мной одну секретную‑ пресекретную сделку, о которой я вам говорил. Не забудьте: я вам обещал, что «Прибой» сорвёт куш!

– Какого рода?

Я финансирую фантастический производственный процесс, Квилл, я стану богатейшим человеком мира!

– Это новое предприятие?

– Научное открытие, – поправил Нойтон. – Пока остальной мир дурит насчёт космоса, датчане делают кое‑ что для человечества здесь и сейчас.

– Звучит грандиозно!

– Пока я был там, я и не знал, что всё это значит. Просто поверил ей на слово, будто это потрясёт мир.

– Чьему слову?

– Миссис Тейт.

– Так это она навела вас на открытие своего брата?

– Да, понимаете ли, доктор Торвальдсен нуждался в финансировании, а она знала, что её мужу этого не потянуть. Она слышала обо мне и сочла, что я мог бы это провернуть. Разумеется, она хотела получить комиссионные – так сказать, под столом. – Нойтон сделал паузу. – Всё это, конечно, не для записи.

На линии начались какие‑ то помехи.

– Вы ещё тут? – спросил Квиллер. Голос Нойтона отдалился.

– Послушайте, я вам завтра позвоню – вы меня слышите? – как только кое‑ что законно уладится – Надеюсь, убийцу Дэвида схватят! Пока! Позвоню вам в течение суток!

Было воскресенье, но Квиллер пошёл в офис поработать над следующим выпуском «Любезной обители». Теперь он уверился, что Фрэн Ангер вряд ли отберёт у него журнал. Он надеялся повидаться с Перси и сказать ему: «Я же вам говорил! » – но главный был отозван в Нью‑ Йорк на конференцию издателей. В течение дня Квиллер сделал два важных телефонных звонка: в лечебницу, чтобы справиться о кошке, и в студию Мидди – пригласить Коки пообедать.

Когда он к вечеру вернулся домой, то застал там сцену безумной деятельности. Коко очумело носился по квартире. Он играл со своей самопальной мышкой – игра, родственная хоккею, баскетболу и теннису, с элементами вольной борьбы. Кот волочил серый предмете по полированному паркету, подкидывал в воздух, швырял через комнату, настигал, делал захват на лету, зажимал в передних лапах, в экстазе катал туда‑ сюда, пока мышка не выскальзывала из его объятий, – и гонка начиналась сызнова. Коко был склонен похваляться своей спортивной удалью при публике. Пока Квиллер наблюдал, кот прогнал мышку через всю гостиную, сделал точный пасс и забил её в ворота – прямо под старый испанский комод. Затем бросился за ней, заглянул под низкий комод и задрал голову в протяжном требовательном вое.

– Нет проблем, – отозвался Квиллер. – На сей раз я экипирован.

Он принёс из чулана в холле зонтик, который так удачно забыла миссис Хоукинс. Первый тычок под комод ничего, кроме пыли, не дал, и Коко увеличил объём своих требований. Квиллер пошарил острием в дальних темных углах, выудив нефритовую пуговицу, пропавшую несколько дней назад. Мяв Коко стал громок и безостановочен.

Следующий тычок зонтика вынес наружу что‑ то розовое!

«Не совсем розовое, – сказал себе Квиллер, – но почти розовое…» И выглядевшее смутно знакомым. Его озарила мысль, что это было. И он отлично знал, как вышло, что оно туда попало.

– Коко! – сурово рявкнул он. – Что тебе об этом известно?

Не дожидаясь, пока кот ответит гортанным звуком и спортивной схваткой с невидимым врагом, Квиллер бросился к телефону и поспешно набрал номер.

– Коки, – сказал он, – я не успею заехать за вами. Почему бы вам не взять такси до пресс‑ клуба и не встретить меня там?.. Нет, всего лишь небольшое дело, которое я должен уладить… Отлично. До скорого! И может быть, у меня будут для вас кое‑ какие новости! – Квиллер обернулся к коту: – Коко, ты когда ел эту розовую ткань? Ты где её нашел?

 

Когда Квиллер вошел в пресс‑ клуб, Коки ждала в вестибюле, сидя на одном из потрепанных кожаных диванов.

– Беда, – сказала она. – На лице у вас написано.

– Погодите, займём столик, тогда объясню, – ответил он. – Устроимся в коктейль–холле. Я жду телефонного звонка.

Они пошли к столику под штопаной‑ перештопаной красной клетчатой скатертью.

– Выясняются неожиданные обстоятельства, связанные с убийством Дэвида, – начал Квиллер, – и в них замешан Коко… Он был в квартире у Дэвида, когда грянул роковой выстрел, и, видимо, ел что‑ то шерстяное. Когда я в ту ночь принёс его домой, он странно выглядел. Я было счёл, что он напуган. Но теперь я склонен думать, что у него были желудочные боли. По‑ моему, у котов бывают желудочные боли.

– Он не смог переварить шерсть? – спросила Коки.

– С шерстью он бы как‑ нибудь управился, но в той ткани было что‑ то ещё. Когда он вернулся домой, его, должно быть, вырвало целым куском материи, и он запрятал его под испанский комод. Час назад я его нашёл.

Коки хлопнула себя по щекам:

– И вы его опознали? Не говорите мне, что вы и вправду опознали его!

– Да, и, пожалуй, вам бы он тоже показался знакомым. Это была жёлтовато‑ розовая шерсть с золотистыми, словно металлическими, линиями.

– Натали Нойтон! То платье ручной вязки, в котором она была на вечеринке! Квиллер кивнул:

– Видимо, Натали была в квартире у Дэвида в ночь на понедельник и могла быть там, когда в него стреляли. Во всяком случае, это необходимо было довести до сведения полиции, так что я отнёс эту ткань персикового цвета в полицейское управление. Вот почему я опоздал.

– Что они сказали?

– Когда я уходил, они торопились к Холмам Потерянного Озера. Наш полицейский репортёр обёщал позвонить мне, если что‑ либо выяснится.

– Интересно, почему же Натали сама не пошла в полицию и не пожелала рассказать обо всем?

– Это‑ то меня и беспокоит, – сказал Квиллер. – Если у неё была какая‑ то информация и убийца это знал, он мог попытаться заставить её молчать.

Куполообразный потолок клуба преобразовывал голоса вечерней воскресной толпы в рев, но усиленное громкоговорителем объявление по внутреннему переговорному устройству одолело даже рёв:

– Мистера Квиллера к телефону.

– Это наш ночной дежурный в полицейском управлении. Я сразу вернусь. – Он поспешил к телефонной будке.

Когда он вернулся, глаза его были омрачены. – Что случилось, Квилл? Что‑ нибудь ужасное?

– Полиция прибыла слишком поздно.

– Слишком поздно?

– Слишком поздно, чтобы застать Натали в живых.

– Убита!

– Нет. Она покончила с собой. Очевидно, сильная доза алкоголя, а потом – снотворное.

– Но почему? Почему? – печально вскрикнула Коки.

– Видимо, это объяснено в её дневнике. Она безнадёжно любила своего дизайнера, а он был не из тех, кто отговаривает от романа.

– Это я знаю!

– Натали считала, что Дэйв готов жениться на ней, как только она получит развод, и хотела его так отчаянно, что согласилась на условия своего мужа: никакой материальной поддержки и никакого участия в воспитании детей… Потом, в прошлый уикенд, её осенило, что Дэвид никогда не женится на ней – да и ни на ком другом. Когда мы с Оддом Банзеном поднялись к её дому в понедельник утром, а она отказалась нас видеть, она, верно, была не в себе от разочарования, угрызений совести и какого‑ то безнадежного ужаса.

– Я бы ослепла от ярости! – сказала Коки.

– Она и ослепла – достаточно, чтобы счесть, будто все можно поправить, убив Дэвида.

– Значит, это была Натали…

– Это была Натали… После всего она приехала домой, отпустила горничную и пережила двадцать четыре часа ада кромешного, прежде чем покончить С ним. Она пролежала мертвая с вечера четверга.

Над столом воцарилось, долгое молчание. Через некоторое время Квиллер добавил:

– Полиция нашла у неё в чулане платье персикового цвета. На шали недоставало бахромы.

Когда принесли меню. Коки сказала:

– Я не голодна. Пойдёмте погуляем – и поговорим о чём‑ нибудь другом.

Они гуляли и разговаривали о Коко и новой кошке по имени Йю, или Фрейя.

– Надеюсь, вместе они будут счастливы, – сказала Коки.

– По‑ моему, мы все будем счастливы вместе. Я собираюсь поменять её имя на Юм‑ Юм. Я должен поменять и ваше имя.

Девушка мечтательно взглянула на него.

– Понимаете, – растолковал Квиллер, – Коко не нравится, что я зову вас Коки. Это слишком напоминает его собственное имя.

– Так зовите меня просто Эл, – ответила Элкокови Райт тоскливо упавшим голосом, смиренно приподняв брови.

 

В понедельник новость о датском предприятии Гарри Нойтона появилась на первой странице «Дневного прибоя» за подписью Квиллера. В первом выпуске по типографской ошибке вместо слова «разнообразных» стояло «разноопасных», но ошибка эта была столь уместной в данном случае, что статья от неё только выиграла.

 

Гарри Нойтон, финансист и спонсор разноопасных деловых начинаний, – гласил бюллетень, – приобрёл права на уникальную разработку датского учёного, которая станет бесценным вкладом в дело процветания человечества, – на бескалорийное пиво с добавкой витамина С.

 

В тот же день на скромной церемонии в пресс‑ клубе Квиллеру преподнесли почётную пресс‑ карточку на имя его кота. Для удостоверения личности на ней было наклеено фото Коко – с расширенными глазами, настороженными ушами и ощетинившимися усами.

– Я снял его, – сказал Одд Банзен, – в ту ночь, в квартире Дэвида Лайка.

А Лодж Кендал заметил:

– Не подумайте, что мне так уж легко удалось уломать шефа полиции и заставить комиссара подписать эту карточку!

 

Когда Квиллер вернулся в тот вечер на «Виллу Веранда», то вошёл в квартиру скрестив пальцы, чтоб не сглазить. Он принес Юм‑ Юм из лечебницы домой в полдень, и у кота с кошкой было несколько часов, чтобы обнюхаться, осторожно покружить вокруг друг дружки и достичь полного согласия.

В гостиной стояла тишина. В зелёном датском кресле сидела Юм‑ Юм, выглядевшая изящной и нежной. Её мордочка смотрелась пикантным коричневым треугольником, а слегка раскосые глаза – огромными голубовато‑ фиолетовыми кругами. А на белой грудке, там, где шерстка разделялась на две стороны, был влажный вихор зализанного меха, более мягкий, чем ниже на шкурке.

Коко сидел на кофейном столике, большой и властный, с меховым воротником, густой гривой топорщившимся вокруг шеи.

– Ты дьявол! – сказал Квиллер. – Ничего в тебе нет невротического, да никогда и не бывало! Ты всё время знал, что делал.

Коко с ворчанием спрыгнул со столика и неторопливо прошёлся, присоединяясь к Юм‑ Юм. Они сели бок о бок в одинаковых позах, словно на рисунке, завершающем книгу: оба хвоста выгнуты вправо, уши торчат, как короны, обе пары глаз с подчёркнутым безразличием игнорируют Квиллера. Затем Коко дважды ласково лизнул Юм‑ Юм в мордочку и, грациозно выгнув шею, склонил перед ней свою голову. Глаза его сузились, выражая высшую степень наслаждения, когда маленькая сиамочка поняла, что от неё требуется, и длинным розовым язычком принялась вылизывать ему уши.

 


[1] стиль европейского искусства второй половины XIX века. Произведения прикладного искусства этого стиля отличались пышностью и претенциозностью

 

[2] предполагаемый автор древнеиндийских басен (около XII века)

 

[3] само по себе, сам по себе (лат). Созвучно с английским именем Перси

 

[4] шкаф (фр)

 

[5] кресло (фр)

 

[6] временная квартира (фр)

 

[7] Вид ламы, обитающий в Перу

 

[8] патина на старинных живописных холстах (искаж. фр)

 

[9] Спенсерова строфа – особым образом разбитая стихотворная строфа, созданная английским поэтом Эдмундом Спенсером

 

[10] Маус (mouse) – мышь (англ)

 

[11] девственница, уходящая в монастырь, невеста Христова. Здесь имеются в виду изображения невест Христовых в старинной испанской живописи (исп)

 

[12] немедленно (фр)

 

[13] свидание (фp)

 

[14] добрый день, сударь (фр)

 

[15] ах да! (фр)

 

[16] пожалуйста (фр)

 

[17] к несчастью (фр)

 

[18] знаете ли (фр)

 

[19] как говорится (фр)

 

[20] это великолепно (фр)

 

[21] клянусь честью (фр)

 

[22] вот так (фр)

 

[23] да нет (фр)

 

[24] развлечение (фр)

 

[25] прекрасно (фр)

 

[26] ну что ж (фр)

 

[27] такова жизнь (фр)

 

[28] однако (фр)

 

[29] ещё бы (фр)

 

[30] как говорится (фр)

 

[31] значит (фр)

 

[32] кто знает (фр)

 

[33] правда, дорогая (фр)

 

[34] Гилберт и Салливан – известные английские либреттисты комических опер второй половины XIX века

 

[35] матрац (фр)

 

[36] глубокое кресло (фр)

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.