Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





♪♫ Обонѐжская рапсо̀да ♫♪



                                      (рождественская сказка)

                                                                                      

 

                                                                   «А на Вя̀ ньги-реки́ всё ключи, быстрина,   
                                                            пороги, да  пристани…»                                                                              

                                                                                            Из былины «Беседа Петра с крестьянами о 

                                                                                                                               Мариинской системе»)

                                                                   Молчат замшелые берёзы, лелея улиц тишину,

                                                       Синея, не грохочет воздух. Забыли улицы войну.

                                                               (из книги стихов Клео. Тим. «Коромы́ слики»)


Спокойно и тихо под древней Луной Обонежья: ни шороха ветра по заснеженным крышам, ни лёгкого скрипа скользящих полозьев, лишь только трепетное сияние далёких звёзд – радужным отраженьем в холодных сугробах…

Но вот божественно -прекрасная Аврора, хлебосольно раскинула алую скатерть, и Солнце, золотой ковригой выкатилось по ней прямо на бирюзовое блюдо небес, одаряя Божьим светом Ясный день. И красавица Ночь пбледнела от зависти к избраннику, и спряталась, в глухом сузёмном лесу. Когда же Светлый День, оставляя за собой синие тени, отошёл за окоём, а жаркое Солнце, тая как тёплый воск, медленно яркой полоской меди скатилось в холодные глубины Онего, Ночь, осторожно прокравшись в небо, распахнула свой звёздный плащ, и вновь на крыльях волшебного сна тихо опустилась на уснувшую Землю. Склоняясь над колыбелями, пела шёпотом рапсоды снежные, и в потоке таинственных превращений - то лебедем белокрылым, то золотой краснопёрою рыбкой, дарила людям волшебную сказку, навивая пёструю нить небылиц и реалий на веретено лунного времени.

И замирала душа человека, и прозрачным мотыльком трепетала в призрачных лунных потоках. Луна печально улыбалась, слушая обещания ночи и серебристой пылью осыпалась на заснеженные поля, на застывшие озёра, на сонные затихшие леса.  

И застыло в этом белом безбрежьи зимы бесконечное Вечное Время.  Спокойно и тихо под древней луной Обонежья.
    Удивительно тёплая Рождественская ночь опускалась на крыши маленького городка, приютившегося на Гостиных берегах Вя̀ ньгиньской пристани. Торжественная тишина застыла над городом в ожидании чуда. Притихшие безлюдные улицы молча вглядывались разноцветно сияющими окнами в синие сумерки, и лукаво перемигивались светофорами на перекрёстках. Мягко поскрипывал снег под торопливой пятой запоздалого прохожего…

 А меж заснеженных берегов под лохматыми снеговыми шапками ивняка, по-весеннему звонко, журчал ручей Вя̀ ньга, и две серые уточки, кружась, плавали в незамерзающей быстрине его. Узкая извилистая лента ручья таинственно темнела в белом царстве зимы. И сказочным видением плыли в звёздной вышине голубые купола «Сретенья». А изумлённые звёзды катились по чёрному бархату неба, срывались и падали в ночь, теряясь в белых сугробах бесконечного суземья. Снега загорались драгоценными россыпями. И сорок сороков, взмахнув волшебным крылом, летели над землёй Олонецкой и серыми ý тушками опускались в стремнины ручья, и слушали, слушали, о чём журчала вода. А когда приходило время, они поднимались к звёздам и пели им песню о том, что между Андомой и Мегрой, средь зелёных дубрав, изумрудных трав, сквозь седое суземье Обонежское вьётся юркой змейкой, обходя пороги каменные, кипит родниками холодными, плещет ключевой волной ручей Вя̀ ньга. С гор высоких спешит Вяньга, лесами дремучими, воду живую несёт, серебрится-звенит быстрыми струями: «Пейте, люди, воду, рождённую сердцем матери-земли! И как чисты эти воды, так будут чисты и безгрешны души ваши и помыслы! »
   И услышали люди голос звонкий лесного ручья, и пришли к нему, и поселились на зелёных его берегах. И встал город на, лесом поросшей, земле. И к гостиным его берегам купцы из чужих дальних земель плыли на лодиях, галиотах, и торговали товарами заморскими, и покупали взамен всё, что родила земля вя̀ ньгинская: и лес, и пушнину, и мёд, и пеньку, и серку сосновую… Много чего имелось в вотчине Вяньги! Жили в любви, уважении и довольстве. И молодость Красной Горкой играла вёснами на берегах быстроструйного ручья. И был тот край богат рыбой, и лесом, и зверьём. Щедро земля родила и ягоды, и грибы, и травы там сочные зеленели, и цветы лазоревые цвели на крутых его берегах, птицы пели в дубравах зелёных; а в горах-то - самоцветы-каменья драгоценные! А в ручье серебрится-играет рыбка редкая – торпица, а на дне-то камушки светятся, песок речной золотится. Солнышко раннее в Вяньге среди говорливых струй купается. И на душе у людей от того светло. И светел лицом старый Вяньга. И прозрачные струи в ручью ключЁм кипят: «Радуйтесь, люди! Пейте на здоровье воду родниковую – живительную силу земли Олонецкой.
    Журчал-пел свои быстроструйные песни Вяньга, плескался прозрачными водами. И звёзды согласно мерцали – они помнили его ещё молодым и могучим. А утушки молча кружились в своем нескончаемом танце, и ветер дремал в прибрежных ивах, накрывшись пушистым снегом. Ивы кивали верхушками, роняя снежные шапки. Они были молоды, так молоды!..                                                              

Рождественская ночь в двухтысячный раз тихо опустилась на заснеженные берега Вяньги-ручья.

Сказка родилась 06. 01. 2000 в городе Вытегра, на берегу Вяньгги-ру; чья. (у дома № 50 по Воскресенскому проспекту).

 

© Copyright: Клеопатра Тимофеевна Алёшина, 2018
Свидетельство о публикации №218031300658

ХХ1 век. Мост через ру̀ чей Вя́ ньгу по ул. Революции. (очевидно это правый крутой берег съехал в ручей из-за, годами бьющих из-под земли многочисленных фонтанчиков, берег съехал в ручей), а ещё в сороковых годах ХХвека ручей бился родниковым ключём под мостом, и стремился быстриной полноводной горной реки. И вода была глубока и прозорачна – дно песчаное видно! А на правом крутом берегу - " миллион" родничков – ступить невозможно! Я пробовала – но соскользнув, съехала на пятой точке прямо в ручей.

 

словарик:

- страницв 45: "... С начала Великой Отечественной войны трудящиеся нашего города собрали и послали героическим защитникам нашей Родины... " - сведения взяты из Вытегорской районной газеты 1942 года. )

 

Ай – или; абищя̀ р – обещал (картавое произн):

 балабо̀ лки – полевые цветы на тоненьком длинном стебельке, жёлтые широкие лепестки его собраны в круглую головку, как в капустном кочане. В Сибири их называют жарками; бары̀ га - (презр)бары̀ шник, спекулянт; бачя̀ га – лужа; беля̀ к – зимний заяц; (здесь) белогвардеец (слово порождённое гражданской войной 1918 года); будё̀ новка – матерчатый шлем с красной звездой над козырьком, который носили кавалеристы армии С. М. Будённого; ва́ жня – здание над грузовыми весами, такими, что воз вмещался на них; вѐ ̀ дать, отвѐ дать, провѐ дать – знать, узнать; вечё̀ р – вечером; «в жар кѝ ̀ нуло» - (зд. ) вспотел; волнаробра́ з – волостной отдел народного образования; « вороно́ к» - так прозвали в народе черную милицейскую машину, забиравшую обречённых; «Воскресенье на ва́ жнях» - название Пого́ ста в 15 веке, теперь это город Вы́ тегра(см. «Язык Ве́ ртосельги», «Язык моих предков с Вепсской возвышенности» К. ТАлёшина-Матюшина); « в три дугѝ », «в три погѝ бели» - 1. - (сочувств. )изо всех сил;  2. -(насм. )очень сильно согнулся; вы̀ шка – чердак;  го̀ рка – (зд. ) угловой посудный шкаф; гости – (зд)купцы, торговый народ; « Гостѝ нный берег », « Гостѝ ные дворы̀ », « Вя̀ ньги» «Гстѝ н Наволо̀ к », « Воскресѐ нье на ва́ жнях »  - так в разные времена назывался город Вытегра до момента присвоения ему императрицей Екатериной статуса города; гублеском – губернский комитет лесного хозяйства;   ГПУ – государственное политичкское управление;   Первое поселение на месте нынешнего города упоминается в письменных источниках в 1710 г. под названием Вянгинская пристань. Вянгинская пристань служила перевалочным пунктом пятидесяти верстного волока при перевозке грузов водным путем от Рыбинска к С - Петербургу.
Новый этап развития Вянгинской пристани наступил после Указа императрицы Екатерины II от 20 декабря 1773 г. об учреждении г. Вытегры.

дару̀ нок – подарок; дал дёру – быстро убежал; дѐ лись – пропали; дяльнѝ цы – варежки;

жыга̀ н мелкий вор, карманник, жыга̀ нистый – вороватый, похожый на жыга̀ на,  забо̀ ̀ рное слово  - 1) оскорбительное слово, 2) неприличное слово написанное на заборе; засо̀ в, задвижка – запор; застегнѝ сь –(повелит) застегни пуговицы;  зачадѝ л – задымил; « Скворушка ты наш, зобо̀ тушка» – как известно в семье скворца добытчик – самец - это к «скворушке »; а «зобо̀ тушка» - ласково-уважительно о заботливом хозяине семьи;  

издале́ й – издалека;   «как  гри́ ́ цце» – (скор. выгов. ) «как говорится»; кану́ нчик - 1. кувшинчик с вином, 2. пиво сваренное к заветному дню; «кежа̀ » - название одной из разудалых плясок вытегорщины, т. е. плясали «кежа́ »; кемелё̀ к - самодельный светильничек, а фитилёк у него – верёвочка, продёрнутая через ломтик картофелины, лежащий в подсолнечном масле, или керосине; ключи ̀ – родники; «князь со княгинею – жених и невеста: кня̀ жэй стол – стол за которым сидят невеста с женихом; «кобыла ка̀ ря, крива̀, стрижена, и мерин тёмно-чялой, ноги в чюлках» - кобыла коричневой окраски, без глаза, мерин тёмно-серый, ноги по колено другого цвета; «кожаны́ » -  (досл)кожанные куртки (« кожана̀ ̀ ми » называли представителей власти, за то, что все, или почти все они одевались в кожанные куртки); «кол забит» - бытовало поверье если забить с наговором кол в землю, , то человек умрёт; комбе́ д – комитет бедноты; кото̀ мка, котома, котомѝ ца – заплечный мешок; кривоколѐ нная - извилистая, колено = изгиб; Красная Горка – (зд) день(через неделю после Пасхи) встречи весны – древний русский обычай. Молодёжь водила хороводы на вытаявших под солнцем горках, пели хвалу Богу Солнца, закликали (зазывали) Весну-Красну; «крошки во рту не держали» - не ели, голодные; кры́ лец (устар)крыльцо; ку̀ барем – кувырком; кубату̀ ра – жильё измеряемое в кубических метрах; куль овса весит 6 пудов (С. В Максимов «Куль хлеба»); «к унѐ ть Вам, да мохнатѐ ть, растѐ ть да матерѐ ть, спереди горбатѐ ть …» - пожелание богатства (куна – старинная разменная монета, а мохнатость, меха – признак богатства), обильного потомства;

  ла̀ вка – 1) скамейка, стоящая у стены в доме, (зд. 2-йзнач) маленький магазинчик; лепнѝ на – рельефно вылепленные украшения стен, потолка и т. п.; «лё̀ том скатились» = «птицей слетели» - очень быстро сбежали с горы;   льзя - можно; ля́ дины - осиновый лесок - осѝ нник; мино̀ га – рыба семейства угрей; молодя̀ та – молодые муж и жена; мосто̀ чки, мостки ̀ – досчатые тротуары;  МэТээС – машинно-техническая станция; мусо̀ ля (зд. ) слюнявя; « на всю ивановскую » - очень громко кричать, так, что слышно далеко-далеко; «наставить самовар» -т. е. распалить огонь в самоваре;  нахвато̀ к – схватил, проглотил торопливо; « на ходу подмётки рвёт » – находчивый, быстро соображает что-к чему; нахо̀ хлился - нахмурился, вжав голову в плечи, наподобие курицы-хохлатки; небо̀ сь – (в смысле предположения) наверное; не мешает  – (здесь)в смысле « лишним не будет»; « нѝ жняя старуха » - старуха жившая внизу на первом этаже;

 обла̀ тка – фантик; окоё́ м -(здесь) горизонт; о̀ бочь – от слова «обо̀ чина» - край дороги;

  одно другому не вредѝ т – не мешает; оповя̀ занная - обвязанная, обмотанная, (здесь) большой платок, свёрнутый треугольником надет на голову, а два конца его обмотаны через грудь и завязаны на спине; опоя́ сан, перепоя́ сан – т. е. надет по̀ яс, а в переносном смысле (угрож)« опоя̀ шу, перепоя̀ шу» = «охлестн у́ »;

« па́ ́ водковая вода спа́ ла» - разлившаяся река вошла в русло; па́ ́ водок, полово́ дье, водопо́ лье – весенний разлив рек; пова́ ды - …(см. словарь вытегорского говора К. Т. Алёшиной-Матюшиной); по́ ки – пока; полё̀ гать – взвесить на ладони;; переполошѝ лись – испуганно засуетились; пере́ дник – фартук; Петровелѝ кие дни – дни царствования Петра Вел ѝ кого; попада́ ли – добирались; под поро̀ гом – место на реке, берегу находящееся ниже, т. е. за порогом; поро̀ ги – завалы камней выступающие на поверхность реки; поро̀ зшый, порозной, поро̀ зней, поро̀ жний – пустой, не заполненный; «прикатѝ ли кожаны́ » - (здесь) приехали начальники в кожанных куртка; прѝ стань - обустроенное место на берегу, для причалки пароходов; прѝ стань, за̀ водь – омут; «пулькой стрекану̀ ли» - очень быстро побежали;

ра̀ зи – (сокр. ) разве; рапсо̀ да – северный сказ, песня-быль; ра̀ шпиль – сапожный инструмент, типа маникюрной пилочки, только поверхность его не бороздками а как у кухонной тёрки; рѐ бя (сокр. ) ребята; « река прошла , лед прошёл» - река очистилась от льда; рёв – (здесь)громкийплач; ры́ жыки – солёные грибы;

 сажо̀ нки – стиль плавания;  сестрѐ ница - двоюродная сестра; «Синие ряды» - старинное здание торговых рядов «Гостиного двора», прозванное в послереволюционные годы жителями Вытегры за, окрашенные в синий цвет, окна и двери. В советское время в этом здании размещались магазины; ска̀ берзно – ехидно, намекая нанеприличность; слегла̀ - заболела; «с лиця̀ спал», сху̀ дал = осу́ нулся – похудел; согнулся «в три дугѝ »= «в три поги́ бели» - очень сильно согнулся; со̀ ймы – суда. На вытегорских судах-соймах обшивка крепилась вѝ чиной (от слова «вѝ ца» = ветка), корневищем; спу̀ ску не дают – не уступают, не оставляют обидчиков безнаказанно; стрясло̀ сь – (встревож. ) случилось; су̀ парни – похожие поведеньем на парней; суроно̀ - всё равно (картавое произношение); су̀ щик - мелкая сушёная рыбка; та̀ лые – (зд)вытаявшие из-под снега; то̀ ̀ рпица – форель, водившаяся в ручьях и реках Вытегорья;

тря̀ пнувшись, шмя̀ кнувшись –  упав как тряпка; тужу̀ рка – кожанная на меху куртка;

у̀ крачись=тайко̀ м, тишко̀ м, - без спросу;  

улизну̀ ̀ ла – убежала, ускользнула; УНО – управление народного образования; усло́ нцы – те, кого выслали; утеклѝ – убежали.; ундер (зд. )главный смотритель на шлюзе; уха̀ бина, уха̀ бы – неровности на дороге – то бугор, то яма, то канава; ухтѐ й – все, пропало дело!;

  фрѝ цы, га̀ нсы – так пренебрежительно, презрительно называли у нас в войну немцев; фу̀ занданье – сопенье; (не характерно) харѐ ра холера (картав. произ. ); « хо́ ркнуть – с силой, горомко, хрипло втянуть в себя воздух на манер разъярённого быка.  «хо́ ркнуть » принародно -неприлично, оскорбительно. Парни, задираясь хоркали. А история гласит, что когда случалась война в наших краях, русские мужики, вооружившись рогатинами и дубинами шли врукопашную, громко хоркая на манер разгневанного быка, в ход шла и матерная брань. Устрашая врага, и бодря себя, орали, скакали, ухали, пели частушки (самые разухабистые) под гармонь, дуду, балалайку. Ипока, ошеломлённые такой встречей враги стояли разинув рот от удивления, мужики успевали им наклеушить «по первое число»;. хны̀ кать= ныть, скулѝ ть, каню̀ чить - (неод) плакать; хромачѝ - хромовые сапоги.;  хромка – гармонь с хроматическим звукорядом;

чин-чинарё̀ м – (хваст. или удовлетвор. ) хорошо, всё как надо!; что мо̀ чи дал тягу – что было сил быстро побежал;  шалга̀ ч, узел – небольшой мешок с чем-либо, или небольшая ноша, замотанная, завязанная в тряпку; шантрапа̀ девятый номер – (презрит. )мелкие хулиганы; ша̀ тия – компания;  шпингалѐ т – (зд. снисход)маленький;

  эРВэС - -реввоенсове́ т – военно-революционный совет

 

 

© Copyright: Клеопатра Тимофеевна Алёшина, 2018
Свидетельство о публикации №218010300365

 

 Город Вытегра. (угол улиц Вяньгиньская и Революции) дом, в котором жила наша семья с 1938г. до августа 1944 года, вход в нашу квартиру со   двора.

 

 

                    

 

                              Содержание

 

- Воскресенье на ва̀ жнях.

- Избомытье

- Маша+ Саша

- Дом с привидениями

- Солнышко моё

- Гостиный берег

- Обонѐ жская рапсо̀ да

- Пояснения некоторых слов и выражений.

 

«Гостиный берег Вяньги» - книга рассказов, основанная на реальных фактах, и посвящена жителям города Вытегры времён 20–40 -х годов 20-го столетия. Прототипами героев книги послужили жители города Вытегра и в этом издании герои книги носят их имена. А впервые книга была издана под названием «Вя̀ ньги» в 2002 г. в издательстве  Юрия Малозёмова «Евстолий»  г. Вологда.

© Copyright: Клеопатра Тимофеевна Матюшина-Ал, 2017
Свидетельство о публикации №217120600259

                                                                                                                                                                     Несколько отзывов на книгу Татьяны Вертосельги « Гостиный берег Вяньги»                                    -Виктория Андреева: «Клеопатра Тимофеевна, Добрый вечер Вам! Спасибо за рассказы! Читала с улыбкой.... наслаждаясь говором и интонацией. Просто песня для души))). Уже несколько лет ваша книга-словарь " Говор Вертосельги" для меня - лучшее лекарство от хандры и уныния. Поклон Вам! И храни Вас Бог! »

-«Здравствуйте, Клеопатра! Прочитала Ваши рассказы в альманахе " Дебют 2017". Какая-то удивительная музыка - не все понятно, но захватывает и несет так естественно, как речка. Безусловно, у Вам есть все шансы на победу, от души ее Вам желаю. С уважением, Ольга Горбач 15. 12. 2017 16: 04

Нина Корнеева на обонежскую рапсоду

Татьяна, как хорошо! Благодать Божия пролилась сверху словами! Сказочно, поэтично, выразительно. И всё пронизано любовью к малой Родине. Вы - патриотка и талантище!

Галина Данилова Зачиталась прямо... Как красиво написано! Очень понравилось!

Сергей фаустов (вк)20: 43 16. 01. 2018 на «Обонежская рапсода»                                                                                                                               Клеопатра Тимофеевна! Вся правда написана, и волшебно и романтично, это как сказка. Ею надо завлекать людей-туристов, жаждущих испить воды из Вяньги ручья! И уже совсем другими - одухотворенными и очистившимися они разъедутся по своим домам! »

- В 2001г. публиковалась «Рождественская сказка». (Журнал «Мезон» № 12,

 издательство «Учебный центр Мезон», г. Вологда, и

в Вытегорской газете «Красное Знамя» №150 от 27 декабря 2001)

 - В 2004г. вошли в хрестоматию для школ, изданную Вологодским госпедуниверситетом: «Сказы и были старой Вертосельги»: Дедова загадка, Не бойсе начала, жди конца, Ехал Грека, Упаси, Господи! Кажной кулик своё болото хвалит, Шила в мешке не утаишь, Лягайся, да не сдавайся, «Быват, и медведь летает», «Было такое дело – коза волка съела» «Сказы и были старой Вертосельги»: (Хрестоматия -вып. 3 «Устное народное творчество Вологодского края» составители сборника С. Ю. Баранов, М. А. Вавилова, С. Н. Смольников, г. Вологда изд. ВИРО, 2004. )

- В 2005г Сказ об озере из рассказа «Овсяник» вошёл в учебник для 8 – 9 классов общеобразо-

вательной школы под редакцией Е. А. Скупиновой и О. А Золотовой

в учебник «География Вологодской области», изд. Вологодский госпедуниверситет, ООО «Учебная литература» группа компании «Ворота Севера»

 - В1997 Рассказ «Овсяник» из книги «Огнищяна»  был опубликован в краеведческом альманахе «Вытегра-3» изд «Русь»

- В 2004г - Рассказ «Овсяник» из книги «Огнищяна» был опубликован в региональном

журнале «Север», изд. Союза писателей России, в городе Петрозаводске.

- В 2005-м году театр самодеятельных артистов Шекснинского Дома культуры поставил

пьесу по книге «Холи-моли»

-  в 2011году театр «Чебурашка» поставил спектакль по моему

рассказу «Охобетье».

«Обонежская рапсода»было обнародовано на сервере Проза. ру 30 ноября 2017 года. При этом было указано, что его автором является Клеопатра Тимофеевна Матюшина-Ал.

Адрес размещения произведения: http: //www. proza. ru/2017/11/30/1450

 Единый номер депонирования литературного произведения в реестре: 217113001450«Гостиный берег» было обнародовано на сервере Проза. ру 06 декабря 2017 года. При этом было указано, что его автором является Клеопатра Тимофеевна Матюшина-Ал. : http: //www. proza. ru/2017/12/06/379

Обнародование литературного произведения на сервере Проза. ру в соответствии со статьей 1268 ГК РФ было осуществлено на основании Договора, который заключили Матюшина-алёшина Клепатра Тимофеевна и ООО «Проза». Авторские права на произведение охраняются законом Российской Федерации.

Единый номер депонирования литературного произведения в реестре: 217120600379.

 

 

Свидетельство о публикации №216112400550 Настоящим свидетельствуем, что литературное произведение «Вяньги» было обнародовано на сервере Проза. ру 24 ноября 2016 года. При этом было указано, что его автором является Клеопатра Алёшина-Матюшина.

Адрес размещения произведения: http: //www. proza. ru/2016/11/24/550

Обнародование литературного произведения на сервере Проза. ру в соответствии со статьей 1268 ГК РФ было осуществлено на основании Договора, который заключили Алёшина-Матюшина Клеопатра Тимофеевна и ООО «Литературный клуб». Авторские права на произведение охраняются законом Российской Федерации.

Единый номер депонирования литературного произведения в реестре: 216112400550.

 

«Вяньги» -это название первого издания 2009г.. Теперь с 2017 года книга существует в новой редакции под названием «Гостиные берега Вяньги» автор Клеопатра Тимофеевна Алёшина-Матюшина.

                               

Здравствуйте, Клеопатра Тимофеевна! Сообщаем, что редакционная комиссия рассмотрела Вашу заявку и приняла решение номинировать Вас на национальную литературную премию «Писатель года 2017». Вы получаете статус номинанта премии «Писатель года» и право издания произведений в альманахе для Большого жюри. Процедура проведения конкурса на соискание премии состоит из двух этапов. На первом этапе из числа пользователей портала Проза. ру выбираются наиболее достойные авторы, которые становятся номинантами премии. Их произведения издаются в специальных конкурсных альманахах, которые представляются членам Большого жюри. Решение, какие именно произведения публиковать, принимаете Вы лично. Вы можете разместить в альманахе любое количество своих произведений. С уважением, Ольга Петрова, Эксперт редакционной комиссии премии «Писатель года» Генеральный директор ООО «Литературный клуб» Д. В. Кравчук

 

 

                                            К. Т. Алёшина-Матюшина                                                                                

                                          «Гостинный берег Вяньги»

                                                   Авторский набор

                                                        и редакция

                                                              2017

 

                                                                                                         

 

 

Знаменская часовня (Знамение Божьей Матери, постр. в 1903 г. )

 

 


[1] Важня – здание над грузовыми весами, такими, что воз вмещался на них.

[2] Попадали - добирались

[3] Соймы – суда. На вытегорских судах-соймах обшивка крепилась вичиной (от слова «вица»), корневищем.

 

[4] у̀ ндер – главный смотритель на шлюзе.

[5] Ухте́ й – все! Пропало!

[6] Ша́ тия – компания.

[7] Хромачи́ - хромовые сапоги.

[8] Хро̀ мка – гармонь с хроматическим звукорядом.

[9] Балабо̀ лки – полевые цветы на тоненьком длинном стебельке, жёлтые широкие лепестки его собраны в круглую головку, как в капустном кочане. В Сибири их называют жарками.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.