Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





СТАСИМ ПЯТЫЙ



(ГИПОРХЕМА)

ХОР Строфа 1

Многоименныи, слава девы кадмейской,
Зевса, гремящего грозно, сын!
Стражем стоящий Италии славпой,
изо В гостеприимных долинах царящий
Элевсинской Деметры, о Вакх!
Ты, проживающий в Фивах,
Матери-граде вакханок,
Около струй Йемена,
Там, где был сев посеян
Злого Дракона!

Антистрофа 1

Там тебя видят, там, где факелов пламя
Светит с вершин двуглавой горы.
Где корикийекие нимфы пляской
1140 Служат тебе — твои вакханки,

Там, где струится Кастальский ключ!

Ты приходишь со склонов

Нисы, плющом увитых

И вином изобильных;

Ты, богами прославлен,

К Фивам приходишь!

Строфа 2

Чтишь ты их выше всех городов,
Как сраженная молнией мать!
И теперь, когда тяжкий недуг
1150   Поражает весь город наш,

О, направь свой целительный шаг
К нам с Парнаса, над пенным морем!

Антистрофа 2

О водитель огненных звезд!

Господин ночпых голосов!

Сын возлюбленный Зевса, — царь

Нам со свитой Фиад предстань,

Что всю долгую ночь тебя,

Благ подателя, славят Иакха!

Входит ВЕСТНИК 1-й.

эксод

ШИК 1-й

Жильцы домов Лмфйона и Кадма!
Нет в жизни, до конца ее, поры,
Какую я хвалил иль порицал бы.
Возносит счастье и свергает счастье
Счастливых, а равно и несчастливых,
И рока не откроет нам никто.
Креопт казался всем благословенным:
И землю Кадма спас он от врагов
И, властелином полным став над нею,
Царил, детьми обильно окружен.
И все пропало. Если радость в жизни
Кто потерял — тот для меня не жив:
Его живым я называю трупом.
Копи себе богатства, если хочешь,
Живи как царь; но если счастья нет —
То не отдам я даже тени дыма
За это все, со счастием сравнив.

ХОР Какую скорбь царю несешь ты снова?

ШИК 1-й

Смерть. И живые в смерти виноваты.

ХОР Но кто убийца, кто, скажи, убит?
185

ВЕСТНИК 1-й

Пал Гемон, и не от руки чужой.

ХОР
1180 Рукой отца убит оп иль своей?

ВЕСТНИК 1-й

Своею, в гневе па отца за деву.
ХОР Как верны, о пророк, твои вещанья!

ВЕСТНИК 1-й

Так было; надо вам о том размыслить.

ХОР Вот из дворца выходит Эвридика,
Несчастная жена Креонта; знает
Про сына весть или случайно выгдяа?

Входит ЭВРИДИКА.

ЭВРИДИКА О граждане! Меж тем, как в храм Паллады
Я направляюсь помолиться ей,
Какую речь я между вами слышу?
1190 Засов дверной я отпирала; весть
О бедствии до слуха моего
Дошла, — и на руки моих служанок
Упала я без чувств, поражена.
Но повторите мне известья эти:
Хочу я слышать, о несчастье знать.

ВЕСТНИК 1-й

О госпожа, скажу я все, что видел.

Ни слова правды я не утаю.

Зачем тебя мне утешать словами?

Чтоб стать лжецом? Нет, правды путь верней.

Провел я мужа твоего на край

Долины, где безжалостно был брошен

Труп Полиника, весь истерзан псами.

Плутону помолясь и придорожной
Богине, чтоб они свой гнев смирили,
Омыли мы священным омовеньем
Останки и сожгли на ветвях свежих.
Насыпав из земли родимой холм,
Пошли мы к брачному покою девы,
Где ложе из камней, — к жилищу смерти,

1210 И вот один из нас услышал громкий
Стон, несшийся из терема невесты,
И прибежал сказать о том царю.
Тот ближе подошел и горьких жалоб
Услышал вопль и, застонав от муки,
Воскликнул так: «О, злополучный я!
Я сам беду накликал! Нет сомненья,
Иду я верной гибели тропой!
Я слышу сына милого. Бегите
Скорее, слуги, вверх и, став у склепа,

1220 Взгляните через брешь, где камень спят,
В глубь подземелья — Гемона ли голос
Я слышу, иль обманут я богами».
Как повелел нам в ужасе владыка,
Мы глянули — ив склепе, в глубине,
Повесившейся деву увидали
На туго перекрученном холсте;
А рядом он, ее обнявши труп,
Лил слезы о погибели невесты,
Отца деяньях и любви несчастной.

1230 Отец, его увидя, с диким стоном
Сбегает вниз и так зовет, вопя:
«Несчастный, что ты сделал? Что замыслил?
Какой бедой твой разум помутился?
О, выйди, сын! Прошу, молю тебя! »
Но юноша тогда, взглянувши дико,
Ни слова не сказал, извлек свой меч
Двуострый. В ужасе отец отпрянул —
И промахнулся он. Тогда, во гневе

 

Сам на себя, всем телом он на меч
Налег — и в бок всадил до половины.
Еще в сознанье, деву обнял он
И, задыхаясь, ток последний крови
На бледные ланиты пролил ей.
И труп лежит на трупе, тайны брака
Узнав пе здесь — в Аидовом дому, —
Показывая людям, что безумье
Для смертного есть худшее из зол.

ЭВРИДИКА уходит.

ХОР Что это значит? В дом ушла жена,
Ни доброго не молвив, ни худого.

ВЕСТНИК 1-й

1250 И сам дивлюсь я, но еще надеюсь,
Что, о беде узиав, она пе хочет
Рыдать при всех и там, внутри дворца,
Велит прислужницам стенать с ней вместе,
Она в своем уме, не согрешит.

ХОР Не знаю; только эта тишина

Не менее страшна мне, чем рыданья.

ВЕСТНИК 1-й

Сейчас узнаем, не таит ли в сердце
Взволнованном она сокрытых мыслей,
В дом удалясь; ты справедливо молвил:
1260 в молчанье слишком долгом есть опасность.

ХОР Вот и царь наш; он сам направляется к нам,
Доказательство правды неся на руках.
Если можно сказать — не чужую беду,
А свою он несет, согрешивши.

Входит КРЕОНТ,

коммос

КРЕОНТ Строфа 1
Увы!

Грехи души затуманенной,
Упорные, смерть несущие!
Смотрите теперь на отца вы все,
Убившего сына несчастного!
1270 Слепым поддавался я замыслам!
О сын мой, угасший в юности!
Ты ушел, ты погиб;
Но не ты, я один — безумец!

ХОР Увы, ты правду видишь слишком поздпо.

КРЕОНТ Строфа 2
Увы!

Урок мой тяжек. Некий бог, увы,
Обременил меня громадой горя,
Мне бедствия жестокие послал,
Увы, всю радость истребив мою!
1280 О муки злые злых людских страдапий!

Входит ВЕСТНИК 2-й.

СТНИК2-*

О господин, от бедствий к новым бедам
Идешь ты и увидишь скоро их:
Одни пришли, другие в доме ждут,

КРЕОНТ Какая хуже может быть беда?

I I ШИК 2-й

Умершего любя, твоя супруга
Несчастная от свежих ран скончалась.

КРЕОНТ Антистрофа 1
Увы!
Аида бездна, зачем меня

Ты губишь, непримиримая?
1290 О вестник прежних ужасных бед,
Какие ты вести приносишь нам?
Вторично убьешь ты погибшего!
Что, сын мой, скажешь мне нового?
Смерть за смертью, увы! *
Вслед за сыном жена скончалась!

ХОР Ты можешь видеть: вынесли ее.

КРЕОНТ Антистрофа 2
Увы!

Второе бедствие теперь, злосчастный, вижу!
Что за несчастье мне еще готовится?
1300 Сейчас держал я сына на руках —
И вижу труп другой перед собою!
Увы, о мать несчастная, о сып!

ВЕСТНИК 1-й

Сраженная лежит у алтарей;
Ее померкли и закрылись очи;
Смерть Мегарея славпую оплакав,
За пим другого сына, — на тебя
Беду накликала, детоубийца.

КРЕОНТ Строфа 3
Увы! Увы!

От страха дрожу. Что же грудь мою
1310 Двуострым мечом не пронзил никто?
Я несчастный, увы!
И жестоким сражен я горем!

ВЕСТНИК 1-й

Изобличен покойницею ты:

Ты виноват и в той и в этой смерти.

КРЕОНТ

Но как она себя лишила жизни?

ИКСТНИК 1-й                                      »

Она сама себе пронзила сердце,
О сына горестной судьбе узнав.

КРЕОНТ Строфа 4

Увы мне! Другому, раз я виноват,
Нельзя никому этих бед приписать.
1320 Я тебя ведь убил — я, несчастный, я!

Правду я говорю. Вы, прислужники, прочь
Уводите меня, уводите скорей,
Уводите — молю; нет меня; я ничто!

ХОР В решеньях прав ты, коль в беде есть правда,
И лучше всех кратчайшее из зол.

КРЕОНТ Антистрофа 3
Приди, приди!

Покажись скорей, мой последний день!
Приведи ко мне жребий лучший мой!
Поскорее приди,
1330 Чтобы дня я другого не видел!

ХОР То в будущем, а ты о настоящем
Заботься. Будущее — от богов.

КТЕОНТ Я все желапья в этой слил мольбе.

ХОР Нет, не молись: ведь людям от скорбей
Ниспосланных не обрести спасенья.

Г. '1'КОПТ Антистрофа 4

Уведите вы прочь безумца, меня!

Я убил тебя, сын, и тебя, жена!

И нельзя никуда обратить мне взор:

Все, что было в руках, в стороне лежит;
1340 И теперь на меня низвергает судьба
Все терзанья, и вынести их нет сил!

ХОР Мудрость — высшее благо для нас,
И гневить божество не дозволено.
Гордецов горделивая речь
Отомщает им грозным ударом,
Их самих поразив,
И под старость их мудрости учит.

I

I

ТРАХИНЯНКИ



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.