Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





СТАСИМ ТРЕТИЙ



О

ЭПИСОДИИ ТРЕТИЙ

КРЕОНТ Сейчас узнаем лучше колдунов.

Мой сын, наш приговор твоей невесте
В тебе не вызвал гнева на отца?
Тебе всегда останемся мы милы?

ГЕМОН Отец, я — твой. Твои благие мысли
Меня ведут — я ж следую за ними.
Любого брака мне желанней ты,
650 Руководящий мною так прекрасно.

КРЕОНТ Вот это, сын, ты и держи в уме:

Все отступает пред отцовской волей.
Недаром же мы, смертные, желаем
Родить себе послушных сыновей,
Чтобы умели злом воздать врагу
И друга почитали б, как отец.
А что сказать о том, кто народит
Детей негодных? Что себе обузу
Он породил, посмешище врагам?
660 Не подчиняйся ж прихоти, не жертвуй
Рассудком из-за женщины, мой сын,
И знай, что будет холодна любовь,
Коль в дом к тебе войдет жена дурная.
Найдется ль язва хуже злого друга?
Нет, как врага отвергни эту деву, —
Пускай в Аиде вступит в брак с любым,
Раз я ее открыто обличил,
Ослушницу, единственную в граде.

Пред ними я не окажусь лжецом —
670 Ее казню. Пускай зовет на помощь
Родную кровьПЯ со своих спрошу,
Как и с чужих, коль будут непослушны.
Ведь кто в делах домашних беспристрастен,
И как правитель будет справедлив.
А кто закон из гордости нарушит
Иль возомнит, что может власть имущим
Приказывать, тот мне по по душе.
Правителю повиноваться должно
Во всем — законном, как и незаконном.
680 Тот, кто властям покорен, — я уверен, —
Во власти так же тверд, как в подчиненье.
Он в буре битвы встанет близ тебя
Товарищем надежным и достойным.
А безначалье — худшее из зол.
Оно и грады губит, и дома
Ввергает в разоренье, и бойцов,
Сражающихся рядом, разлучает.
Порядок утвержден повиновеньем;
Нам следует поддерживать законы,
690 И женщине не должно уступать.
Уж лучше мужем буду я повергнут,
Но слыть не стану женщины рабом.

ХОР Коль в заблужденье нас не вводит возраст.
Нам кажется, — ты говоришь умно.

ГЕМОН Бессмертные даруют людям разум,
А он на свете — высшее из благ.
К тому же я не в силах утверждать,
Что ты в словах своих несправедлив,
Но и другой помыслить правду может,
700 Мне узнавать приводится заране.
Что люди мыслят, делают, бранят.
Для гражданина взор твой страшен, если

Его слова не по сердцу тебе.

Но я повсюду слушаю — и слышу,

Как город весь жалеет эту деву,

Всех менее достойную погибнуть

За подвиг свой позорнейшею смертью:

Она не допустила, чтобы брат,

В бою сраженный и непогребенный,

710 Добычей стал собак и хищпых птиц.
Она ли недостойна светлой чести? —
Такая ходит смутная молва-
Конечно, для меня нет счастья выше
Благополучья твоего. И вправду:
Что для детей отцовской славы краше?
Что славы сына краше для отца?
Но не считай, что правильны одни
Твои слова и, кроме них, ничто.
Кто возомнит, что он один умен,

720 Красноречивей всех и даровитей,
Коль разобрать, окажется ничем.
И самым мудрым людям но зазорно
Внимать другим и быть упорным в меру.
Ты знаешь: дерева при зимних ливнях,
Склоняясь долу, сохраняют ветви,
Упорные же вырваны с корнями.
Тот, кто натянет парус слишком туго
И не ослабит, будет опрокинут,
И поплывет ладья его вверх дном.

730 Так уступи же и умерь свой гнев;
Затем, что, если мнение мое,
Хоть молод я, внимания достойно,
Скажу: всего ценней, когда с рожденья
Разумен муж, а если нет — что часто
Случается, — пусть слушает разумных.

ХОР Ты должен, царь, — коль мне сказать уместно,
Внять и ему: обоих речь прекрасна.

КРЕОНТ Так пеужель к лицу мне, старику,
У молодого разуму учиться?

ГЕМОН

740 Лишь справедливости. Пусть молод я, —
Смотреть па дело надо, не на возраст,

КРЕОНТ А дело ли бесчинных почитать?

ГЕМОН Я почитать дурных не предлагаю.
КРЕОНТ Но в ней как раз не этот ли порок?

ГЕМОН Того не подтвердит народ фиванский.
КРЕОНТ Иль город мне предписывать начнет?

ГЕМОН Не видишь сам, что говоришь, как отрок?
КРЕОНТ Иль править в граде мне чужим умом?

ГЕМОН Не государство — где царит один.

КРЕОНТ

! 50 Но государство — собственность царей!

ГЕМОН Прекрасно б ты один пустыней правил!

КРЕОНТ Он, кажется, стоит за эту деву?

ГЕМОН Коль дева — ты: я о тебе забочусь.

КРЕОНТ О негодяй! Ты на отца идешь?

ГЕМОН Ты, вижу, нарушаешь справедливость.

КРЕОНТ Не тем ли, что свое господство чту?
168

ГЕМОН Не чтишь, коль ты попрал к богам почтенье,

КРЕОНТ О нрав преступный, женщине подвластный!

ГЕМОН Не скажешь ты, что я служу дурному.

КРЕОНТ

760 Однако же вся речь твоя — о ней!

ГЕМОН Нет, и о нас и о богах подземных.
КРЕОНТ Ты все же в брак не вступишь с ней живою.

ГЕМОН Когда умрет, за ней умрет другой.
КРЕОНТ С угрозами ты выступаешь, дерзкий?

ГЕМОН Угроза ли — с пустым решеньем спорить?
КРЕОНТ Раскаешься в безумных поученьях!

ГЕМОН Сказал бы: глупый! — но ведь ты отец.
КРЕОНТ Раб женщины! Не ластись, не обманешь!

ГЕМОН Сам говоришь, других не хочешь слушать!

и г понт

770 Да? Но, клянусь Олимпом, не на радость
Меня поносишь бранными словами.
Эй, приведите эту язву! Пусть же
У суженого на глазах умрет.

ГЕМОН Нет, не умрет — об этом и не думай! —
Здесь, на моих глазах, — но и меня
Твои глаза вовеки не увидят.
Иных друзей ищи для сумасбродств!

Уходит.

 

ХОР Царь, удалился он поспешно, в гневе, —
В таких летах опасен скорбный дух.

КРЕОНТ

780 Пускай идет! Он больно горделив!
А этих дев от смерти пе избавит.

ХОР Ужель обеих думаешь казнить?
КРЕОНТ О нет, — ты прав, — не ту, что невиновна.
ХОР Какою ж смертью ты казнишь другую?

КРЕОНТ Ушлю туда, где людям не пройти,
Живую спрячу в каменной пещере,
Оставив малость пищи, сколько надо,
Чтоб оскверненыо не подвергнуть град.
Аид она лишь почитает — пусть же,
790 Молясь ему, избавится от смерти
Или по крайней мере убедится,
Что тщетный труд умерших почитать.

Уходит.

СТАСИМ ТРЕТИЙ

ХОР Строфа 1

О Эрос-бог, ты в битвах могуч!

О Эрос-бог, ты грозный ловец!

На ланитах дев ты ночуешь ночь,

Ты над морем паришь, входишь в логи зверей,

И никто из богов не избег тебя,

И никто из людей:

Все, кому ты являлся, — безумны!

Антистрофа 1

800 Не раз сердца справедливых ты

К неправде манил, на погибель влек

И теперь родных в поединке свел.

Но в невесты очах пыл любви сильней!

Вековечный устав утвердил ее власть.

То богини закон,

Всепобедной, святой Афродиты!

Послушанье уже я не в силах блюсти,

Видя все, что свершается, я не могу

Горьких слез удержать — и струятся ручьем.

810 В темный брачный чертог, усыпляющий всех,
Навеки уйдет Антигона.

Входит АНТИГОНА под стражей.

ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ

коммос

АНТИГОНА  Строфа 1

Люди города родного!
Вот смотрите: в путь последний
Ухожу, сиянье солнца
Вижу я в последний раз.
Сам Аид-всеусыпитель
Увлекает безвозвратно
На прибрежья Ахеронта
Незамужнюю меня.
820 Гимны брачные не будут
Провожать невесту-деву.
Под землею Ахеронту
Ныне стану я женой.

ХОР  Но в обитель умерших
Ты уходишь во славе, —
Не убита недугом
Иль ударом меча.
Нет, идешь добровольно, —
Между смертпых единая
830 Ты обитель Аидову
Навсегда избрала.

АНТИГОНА Антистрофа 1

Довелось мне слышать раньше
О судьбе фригийской гостьи, —

Как печален на Сипиле
Танталиды был удел.
Словно плющ, утес, как молвят,
Охватил ее, и горько
Плачет пленница: над нею
Непрестанный дождь и снег,
840 Из очей ее всечасно
Льются слезы по утесу.
Так и я. Отныне богом
Я навек усыплена.

ХОР Но она ведь богиня,

Небожителей отпрыск!
Мы же — смертные люди,
Род от смертных ведем.
Все ж тебе, умирающей,
Честь и слава великая,
850 Что — живая — стяжала ты
Богоравный удел!

ИТИГОНА Строфа 2

Ты смеешься надо мною!
Для чего яг — родные боги! —
Надо мною, неумершей, .
Издеваться!
Ты, о мой город! И вы,
Знатные города люди!
О источник Диркейский, о роща
Знаменитых ристаньями Фив!
860 Призываю вас ныне в свидетели:
По какому закону,
Не оплакана близкими,
Я к холму погребальному,
К небывалой могиле иду?
Горе мне, увы, несчастной!
Ни с живыми, ни с умершими
Не делить мне ныне век!

ХОР  Строфа 3

Дойдя до крайнего дерзанья,
О трон высокий правосудья
870 Преткнулась больно ты, дитя,
И платишься за грех отцовский.

АНТИГОНА Антистрофа 2

Ты коснулся злейшей скорби,
Злополучной отчей участи,
Общей доли достославных
Лабдакидов!

О преступное матери ложе,
Разделенное с собственным сыном!
О злосчастный их брак, от которого
Я на свет родилась, злополучная!
880 И к родителям ныне, проклятая,
Я в обитель подземную
Отправляюсь навеки.
Даже свадебных песен
Услыхать не успела, увы!
В брак вступил ты несчастливый,
О мой брат, — и сам погиб ты
И мепя, сестру, сгубил!..

ХОР Антистрофа 3

Чтить мертвых — дело благочестья,
Но власть стоящего у власти
890 Переступать нельзя: сгубил
Тебя порыв твой своевольный.

АНТИГОНА Эпод

Ыеоплакана, без близких,
Не изведавшая брака,
Ухожу я, злополучная,
В предназначенный мне путь.
И очей священных солнца

Мне не зреть уже, несчастной,

Неоплаканную долю

Не проводит стон друзей.

Входит КРЕОНТ.

КРЕОНТ
900

Коль разрешить пред смертью плач и вопли,
Им не было б конца — известно всем.
Так уведите же ее и спрячьте
В пещере сводчатой, как я велел,
И там одну оставьте: пусть умрет
Или в пещере той сыграет свадьбу.
Мы перед девой чисты, по она
Обречепа пе жить на этом свете.

Л11ТИГОНА О склеп могильный, брачный терем мой
И вечный страж — подземное жилище!

910 Иду к своим, без счета Персефопой
В обитель мертвых принятым. Из них
Последняя и с наихудшей долей
Схожу в Аид, хоть жизни путь пе кончен.
Но верится, что там отрадой буду
Отцу; тебе я милой буду, мать,
И милою тебе, мой брат несчастный:
Умерших, вас я собственной рукой
Омыла, убрала и возлиянья
Надгробные свершила. Полиник!

920 Прикрыв твой прах, вот что терплю я ныне,
Хотя в глазах разумного поступок
Мой праведен. Когда была б я мать
Или жена и видела истлевший
Прах мужа своего, я против граждан
Не шла бы. Почему так рассуждаю?
Нашла бы я себе другого мужа,
Он мне принес бы новое дитя;
Но если мать с отцом в Аид сокрылись,

" Уж никогда не народится брат.

930 я соблюла закон, тебя почтила,

Меня ж назвал преступницей Креонт
И нечестивой, о мой брат родимый!
И вот меня схватили и ведут,
Безбрачную, без свадебных папевов,
Младенца не кормившую. Одна,
Несчастная, лишенная друзей,
Живая ухожу в обитель мертвых.
Какой богов закон я преступила?
Зачем — несчастной — обращать мне взоры

940 К богам, их звать на помощь, если я
Безбожной пазвана за благочестье?
Я, пострадав, могу, богам в угоду,
Признать вину, но коль ошиблись боги,
Не меньше пусть они потерпят зла,
Чем я сейчас терплю от них неправды,

ХОР Не стихает жестокая буря в душе
Этой девы — бушуют порывы!

КРЕОНТ Потому и придется ее сторожам
Пожалеть о своем промедленье.

АНТИГОНА

950 Горе мне! В этом слове я смерти моей
Приближение слышу.

КРЕОНТ Нет, надеждой не стану тебя утешать,
Что твоя не исполнится доля.

АНТИГОНА Город предков! Столица фиванской земли!
Боги древние нашего рода!
Вот уводят меня... Не могу не идти...
На меня посмотрите, правители Фив,

На последнюю в роде фиванских царей,
Как терплю, от кого я терплю — лишь за то,
960 Что почтила богов почитаньем!..

АНТИГОНУ уводят.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.