Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Благодарность 12 страница



 

— Я хотел поблагодарить вас за статью, которую вы оставили у меня в комнате. Я прочитал ее после ланча. Могу поспорить, что эта публикация вызвала у вас воодушевление.

 

— Как бы мне хотелось, чтобы специалист, который написал эту статью, осмотрел Солли! Я понимаю, что это невозможно, но вот если бы доктор Кинкэйд написал ему… рассказал о симптомах заболевания… об особенностях поведения моего сына. Не сомневаюсь, что после публикации родители, которые хотят помочь своим детям, заваливают его письмами. Но мне кажется, этот доктор быстрее ответит своему коллеге, чем измученной матери.

 

— Думаю, Мерди с радостью пойдет вам навстречу.

 

Следующие несколько минут они наблюдали за тем, как Солли заканчивает выстраивать линию.

 

— Молодец, Солли, — похвалил мальчика Рейнуотер.

 

— Молодец, Солли, — повторила Элла. — Умница, Солли.

 

— Вчера нам так и не удалось отпраздновать его успехи, — улыбнулся Рейнуотер. Он достал золотые карманные часы и посмотрел на них. — Драгсторы[4] в городе работают до половины десятого. Поедемте, побалуем себя мороженым.

 

— Ну что вы, мистер Рейнуотер! Уже поздно.

 

— В виде исключения.

 

— Последний раз, когда я пыталась угостить Солли мороженым, он устроил истерику из-за того, что пломбир начал таять у него в руках. Вы же знаете, какой он чистюля.

 

— Ну так попросим положить ему мороженое в бумажный стаканчик.

 

— Спасибо, мистер Рейнуотер, но Солли уже пора спать.

 

— Миссис Элла?

 

— Я здесь, Маргарет.

 

Служанка в шляпке и сумкой в руках вышла на веранду.

 

— Если вам больше ничего не нужно, я пойду домой.

 

— Да, можешь идти. До завтра. Спокойной ночи, Маргарет.

 

— Я пытаюсь уговорить миссис Баррон поехать со мной в город, — стал апеллировать к служанке Рейнуотер. — Хочу угостить ее и Солли мороженым. Может быть, она согласится, если вы тоже поедете с нами? Потом я отвезу вас домой.

 

— Вы же знаете, мистер Рейнуотер, мне нельзя сидеть в драгсторе.

 

— Мы и не будем там сидеть, — пожал плечами Дэвид. — Купим мороженое и прогуляемся по скверу.

 

— Для таких прогулок уже поздно, — возразила Элла, но Маргарет смотрела на Рейнуотера со счастливой улыбкой.

 

— Мне больше всего нравится ванильное мороженое.

 

— Я предпочитаю клубничное. А вы, миссис Баррон?

 

— Я? Шоколадное… Но сейчас уже поздно…

 

— Да ладно вам, миссис Элла, — сказала Маргарет. — Такой приятный вечер. Неужели вы не разрешите мистеру Рейнуотеру угостить Солли мороженым?

 

Итак, он все-таки добился своего. Отказать сейчас — значит, лишить и Маргарет, и, может быть, Солли удовольствия.

 

Впрочем, Элла была не слишком расстроена своим поражением.

 

— Пойду надену шляпку, — с этими словами она встала с кресла-качалки.

 

Вообще-то Элле не хотелось, чтобы ее снова видели в машине Дэвида Рейнуотера. Это точно стало бы поводом для сплетен. Впрочем, в тот вечер на улицах почти не было прохожих. И площадь, где располагался драгстор, куда они приехали, тоже была пустой.

 

Если чего и стоило опасаться, так это длинного языка Дорали Джералд, не слишком привлекательной незамужней дочери хозяина. Сейчас за стойкой была именно она. Говорили, что Дорали жила по принципу: испорти настроение другим, пока они не испортили его тебе.

 

Мисс Джералд с любопытством смотрела в окно, как Рейнуотер выходит из машины. За минуту до этого Элла предложила:

 

— Давайте мы с Солли останемся здесь. И Маргарет посидит с нами.

 

— Хорошо. Какое мороженое взять Солли?

 

Вспомнив крики, которыми разразился ее сын при виде тающего пломбира, Элла сказала первое, что пришло ей в голову:

 

— Ванильное.

 

— А вам шоколадное?

 

— Да, пожалуйста.

 

— Смотрите-ка! Кажется, брат Келвин все еще в церкви, — заметила Маргарет, вглядываясь в темноту.

 

Элла тоже посмотрела в ту сторону, куда повернулась служанка. Церковь находилась в двух кварталах от площади, на улице, негласно отделявшей «белую» часть города от районов, где преимущественно селились чернокожие. В храме действительно горел свет.

 

— Должно быть, он меняет разбитое стекло, — предположила Маргарет. — В это воскресенье кто-то сделал щедрое пожертвование.

 

Рейнуотер, который еще не дошел до двери заведения мистера Джералда, повернулся к ним:

 

— Почему бы нам не позвать и брата Келвина? Надеюсь, он не откажется присоединиться к нашей компании.

 

Маргарет радостно улыбнулась:

 

— Вот спасибо вам, мистер Рейнуотер!

 

Она вышла из машины, быстро перешла дорогу и завернула за угол. Элла с сыном тоже вышли. Они сели на скамейку, которая стояла около драгстора.

 

Элла слышала, как Дэвид заказывает им мороженое, добавив к четырем порциям еще одну — для священника.

 

— Если можно, мисс Джералд, одно ванильное положите в бумажный стаканчик. И не дадите ли вы нам ложечку? Мы собираемся немного прогуляться, но завтра я вам ее обязательно верну.

 

— Конечно, мистер Рейнуотер.

 

«Надо же, — подумала Элла. — Ему удалось очаровать даже Дорали Джералд! » Та сказала «мистер Рейнуотер» тем жеманным тоном, который сразу же напомнил Элле сестер Данн.

 

Солли, сидевший рядом с матерью на скамейке, смотрел прямо перед собой. Мальчик раскачивался вперед и назад, привычно постукивая ботинком о ботинок. Он не обратил внимания на комара, севшего ему на колено. Элла смахнула насекомое, и это тоже прошло мимо сознания ее сына.

 

В расположенном неподалеку здании, где находилась юридическая контора, погас свет. Через минуту из нее вышли единственный в городе адвокат и его секретарша. Служитель Фемиды запер дверь, а потом предложил своей спутнице сесть в машину. Еще через минуту автомобиль уехал. Элла знала, что жена мистера Уайтхеда уже десять лет тяжело болела. В городе давно ходили слухи о том, что с молодой симпатичной секретаршей его связывает не только работа…

 

— А вот и я. — В одной руке Рейнуотер держал бумажный стаканчик с ванильным мороженым для Солли, а в другой шоколадную трубочку для Эллы. — Мисс Дорали любезно…

 

Ему не дал договорить крик — такой страшный, что даже Солли повернул голову туда, откуда он доносился. Мальчик перестал качаться и стучать одним ботинком о другой.

 

Элла вскочила со скамьи.

 

Рейнуотер быстро положил мороженое рядом с Солли и бросился к церкви, откуда, судя по всему, и слышался крик. Он не стал пересекать площадь, а свернул в переулок между почтой и бакалейным магазином.

 

Вечернюю тишину расколол новый крик, и теперь молодая женщина поняла, что это кричит ее служанка.

 

Элла схватила Солли за руку и побежала следом за Рейнуотером. Она почти втащила сына в темный переулок, в котором только что исчез Дэвид. За этим переулком последовал другой, немного пошире.

 

Впереди Элла увидела двух мужчин, бежавших по переулку по направлению к ним. Один из них споткнулся, но это задержало бегущего лишь на мгновение — он тут же бросился за своим дружком.

 

В заборе, тянувшемся вдоль тротуара, не хватало нескольких досок. Элла, не задумываясь, протолкнула Солли в эту дыру, а потом пролезла в нее сама.

 

За забором находился заброшенный дом. В темноте он выглядел еще более мрачным и неприютным, чем при свете дня. Старый двор совсем зарос травой. Элла, как могла быстро, протащила сына мимо дома, и они выбежали на соседнюю улицу. Молодая женщина бросилась наперерез проезжавшему по ней автомобилю. Она услышала скрип тормозов, но останавливаться, чтобы извиниться перед испуганным и возмущенным водителем, не стала.

 

Скоро они догнали Рейнуотера. Дэвид уже не бежал, а быстро шел, прижимая правую руку к боку. На церковный двор они вошли все вместе. Рейнуотер первым поднялся по ступеням. Между тем крики внутри сменились рыданиями и горестными причитаниями.

 

На пороге Рейнуотер на мгновение застыл и тут же оглянулся на Эллу:

 

— Не смотрите!

 

Однако это предупреждение запоздало. В распахнутую дверь молодая женщина увидела брата Келвина. Он висел на потолочной балке.

 

Маргарет рыдала, стоя на коленях около повешенного.

 

Рейнуотер поднял ее и вывел на ступени церкви. Элла бросилась к своей служанке. Обняв ее, она стала шептать слова поддержки и утешения, но чем тут можно было поддержать и утешить?..

 

Дэвид и Элла прибежали в церковь первыми, но те, кто жил неподалеку и слышал крики, уже начали собираться во дворе, причем с каждой минутой людей становилось все больше. Рейнуотер закрыл дверь, но тело священника было хорошо видно и в ярко освещенных окнах. Послышались крики ужаса и гнева. Многие плакали.

 

Вскоре у тротуара остановилась машина. Из нее вышел адвокат, который недавно на глазах у Эллы покинул свою контору. Выглядел юрист настороженным. Он огляделся и подошел к молодой женщине, которая одной рукой держала Солли, а второй прижимала к себе плачущую Маргарет.

 

Адвокат вежливо коснулся пальцами края шляпы.

 

— Что здесь происходит, миссис Баррон? Мы с мисс Лилиан услышали крики. Я едва не сбил вас и вашего мальчика, когда вы бросились наперерез нашей машине.

 

— Священник найден повешенным, мистер Уайтхед.

 

— Господи, какое несчастье! — Он сказал это с сочувствием и сожалением, и Элла тут же пожалела о том, что слушала сплетни насчет его связи с секретаршей, — в конце концов, каждый человек вправе жить так, как считает нужным.

 

— Не могли бы вы поставить в известность шерифа Андерсона? — спросил подошедший к ним Рейнуотер.

 

— Конечно, сэр, — кивнул адвокат и пошел к машине, где сидела его встревоженная секретарша.

 

Рейнуотер встал рядом с Эллой. Лицо его было бледным, на лбу виднелись капли пота. Молодая женщина вспомнила, как по дороге он держался за бок.

 

— У вас болит бок, да?

 

Он отрицательно покачал головой:

 

— Нет. Просто я быстро бежал и стал задыхаться. Вот ключи от моей машины. — Он протянул брелок Элле. — Отвезите Маргарет домой. Я хочу дождаться шерифа. Потом можете вернуться за мной.

 

— Но шериф, наверное, захочет поговорить с Маргарет… Ведь это важно для расследования.

 

— Никакого расследования не будет, — сказал Рейнуотер и вложил ключи в ее руку.

 

Когда они подъехали к дому Маргарет, Элла с удивлением увидела, что около него уже собралась толпа. Впрочем, чему тут было удивляться — вести о трагических событиях всегда разносятся мгновенно…

 

Мужчины стояли во дворе, курили и негромко и переговаривались. Несколько женщин ожидали Маргарет на веранде. Джимми застыл на пороге дома.

 

Элла оставила Солли на переднем сиденье и помогла служанке выйти из машины. Мужчины, расступившись перед ней, сняли шляпы. Маргарет снова начала рыдать. Ее тут же окружили женщины, пришедшие поддержать подругу в трудную минуту.

 

Видно было, что о Маргарет теперь позаботятся. Элла повернулась и тихо вышла из дома. За ней поспешил Джимми.

 

— Спасибо вам, миссис Баррон.

 

— Это такой удар для твоей матери, Джимми… Она очень любила брата Келвина и относилась к нему с величайшим почтением, как и все, кто его знал…

 

— Да, мэм, — кивнул Джимми. Он окинул взглядом мужчин, собравшихся во дворе, и снова посмотрел на Эллу. — Люди понимают, как такое могло произойти. Нетрудно догадаться, чьих рук это дело.

 

В голосе подростка звучала не столько скорбь, сколько гнев. Это очень встревожило молодую женщину.

 

— Тебе не нужно ни во что вмешиваться, Джимми. — Элла коснулась его руки. — Так недалеко и до беды. Подумай о матери. Если с тобой что-нибудь случится, Маргарет этого не переживет.

 

— Я буду осторожен.

 

Это было не совсем то, что Элла хотела бы от него услышать. Однако что еще она могла сказать Джимми?

 

— Скажи маме, что она пока может не приходить ко мне. Я справлюсь сама.

 

— Хорошо. Еще раз спасибо, мэм, что привезли ее домой. — Тут Джимми посмотрел на Эллу с некоторым недоумением. — А как вообще случилось, что вы оказались вместе в это время в городе?

 

Элла коротко рассказала ему о предложении Дэвида Рейнуотера, о том, как они поехали есть мороженое, а также о том, как ее постоялец попросил Маргарет сходить за братом Келвином, чтобы он присоединился к их компании. Джимми опустил голову. Когда он снова поднял глаза на Эллу, молодая женщина увидела в них слезы. Джимми еще раз поблагодарил Эллу и пошел в дом.

 

— Мне кажется, Джимми был глубоко тронут вашей добротой по отношению к его матери и брату Келвину, — сказала Элла Рейнуотеру, когда снова приехала к церкви. — Даже странно, как все эти люди могли так быстро узнать о том, что случилось, и собраться около дома Маргарет.

 

Церковный двор к этому времени почти опустел. Около ограды была припаркована машина шерифа. Сам Андерсон беседовал с городским судьей, которого вызвали, чтобы засвидетельствовать смерть Келвина Тейлора.

 

Дэвид Рейнуотер стоял в стороне, у дороги. Как только Элла подъехала, он сразу сел в машину на заднее сиденье. Молодая женщина на минуту замешкалась — она не ожидала, что останется за рулем. Рейнуотер выслушал то, что она рассказала, и глянул на Солли, который безучастно сидел впереди.

 

— Да он почти спит.

 

— Солли бежал со мной от той скамейки, где мы вас ждали, до самой церкви. Вы знаете, он ведь не кричал, не протестовал. Это так на него не похоже… Солли был очень послушен.

 

— Может быть, он чувствовал, как это важно для вас.

 

— Может быть. Не знаю.

 

К тому времени, когда они добрались до дома, Солли уже спал, откинувшись назад.

 

— Давайте я отнесу его наверх, — предложил Рейнуотер.

 

Осторожно, стараясь не разбудить мальчика, он взял его на руки.

 

Сестры Данн, услышав, что у дома остановилась машина, спустились вниз и сейчас стояли у входной двери. Обе заговорили разом, перебивая друг друга:

 

— Ну и напугались же мы! — воскликнула мисс Перл.

 

— Что происходит в городе? Мы слышали сирену полицейской машины… — прошептала мисс Вайолет.

 

— Мистер Рейнуотер, вы выглядите таким озабоченным, — снова вставила свое слово мисс Перл.

 

Элла посмотрела на Дэвида. Старая дама была права: он действительно выглядел озабоченным. А еще осунувшимся и изможденным…

 

— А что с вашим мальчиком, миссис Баррон?

 

— Ничего, мисс Перл, — ответил за Эллу Рейнуотер. — Он спит. И мы все немного устали.

 

Сказав это опешившим сестрам, он понес Солли в спальню. Элла пошла за ним, но сочла нужным добавить:

 

— Все в порядке. Впрочем, не совсем… Случилось несчастье. Пришлось вызвать шерифа Андерсона. — Завтра утром они узнают о смерти брата Келвина и о том, что обнаружила его тело Маргарет, но сейчас Элле не хотелось начинать разговор об этом. — Идите спать, пожалуйста. Спокойной ночи!

 

— Мы теперь вряд ли заснем…

 

— Спокойной ночи, — повторила Элла. — Увидимся за завтраком.

 

Молодая женщина поспешила за Рейнуотером. Он уже стоял с Солли на руках на пороге спальни мальчика.

 

— Кладите сюда. — Элла показала на постель.

 

Дэвид осторожно положил Солли на кровать. Элла сняла с сына ботинки, но решила не будить и не надевать на него пижаму. Пусть поспит одну ночь в одежде.

 

— Спасибо, мистер Рейнуотер.

 

— Вы не посидите со мной на веранде?

 

— Но уже действительно очень поздно…

 

— Прошу вас. Мне нужно вам кое-что сказать.

 

 

 

— Помощником шерифа при расследовании этого дела назначен Конрад Эллис.

 

Рейнуотер сказал это в ту самую минуту, когда Элла вышла на веранду.

 

— Что?!

 

— Вы не ослышались. Шериф назначил Эллиса своим помощником. Полагаю, по просьбе самого Конрада.

 

Элла, ошеломленная тем, что услышала, подошла к перилам, где все еще лежали костяшки домино, выстроенные в линию ее сыном.

 

— Откуда вы это знаете?

 

— Конрад приехал вместе с шерифом — с кобурой на поясе и значком на груди. Думаю, ему было важно, чтобы я увидел и то, и другое. Он сам обрезал веревку, на которой висел брат Келвин.

 

— Вот как? Значит, снял беднягу с балки, на которую он же его, надо думать, и повесил.

 

— Именно так.

 

Элла была в растерянности. Чудовищная несправедливость ситуации лишила ее дара речи. Рейнуотеру, судя по всему, тоже нечего было добавить к сказанному. Выглядел он очень усталым. Вставая, Дэвид снова схватился за правый бок, и это не ускользнуло от внимания Эллы. Рейнуотер подошел к двери, но, прежде чем войти в дом, обернулся к молодой женщине:

 

— Полагаю, вы и сами понимаете, что все это означает.

 

— Конрад получил возможность расправиться с любым, кто встанет у него пути… причем безнаказанно.

 

— Будьте осторожны.

 

— Вы тоже.

 

Кивнув ей на прощание и пожелав спокойной ночи, Рейнуотер скрылся за дверью.

 

Элла по одной собрала костяшки домино и аккуратно сложила их в коробку. Солли был бы ею доволен. При мысли об этом она улыбнулась.

 

Все еще с улыбкой на губах Элла судорожно вздохнула — на самом деле она готова была разрыдаться. Закрыв коробку с домино, молодая женщина крепко прижала ее в груди, как если бы это был спасательный круг в безбрежном море скорби, в волнах которого она оказалась.

 

Из ее глаз хлынули слезы. Элла прижала ладонь ко рту, пытаясь сдержать рыдания, но это ей так и не удалось. Она плакала из-за Маргарет, на долю которой выпало первой увидеть ужасную картину в церкви. Она оплакивала брата Келвина, который был добрым, смелым и благородным человеком. Элла восхищалась этими качествами и в то же время понимала, что не в последнюю очередь они стали причиной смерти Тейлора. Как переживет это его молодая жена? Теперь уже вдова…

 

Элла плакала из-за того, что пришлось пережить Олли и Лоле Томпсон. Из-за Хэтчеров, Притчетов и всех тех, кто вынужден был продать свой скот ради того, чтобы сохранить фермы. Фермы, дававшие им возможность разводить этот самый скот. Жестокая ирония этого парадокса заставляла Эллу рыдать еще сильнее.

 

Она всплакнула и из-за Дорали Джералд, которая скорее всего так и состарится, не познав радости замужества и материнства. Сочувствия Эллы не избежал и мистер Уайтхед. Она почти не знала адвоката, но понимала, что этот человек оказался в сложной житейской ситуации…

 

Не далее как сегодня утром Элла уверяла себя в том, что может и должна держать свои эмоции под контролем. И вот, пожалуйста… Похоже, подобные срывы теперь следуют у нее один за другим. А вчера она не смогла сдержать слезы, когда Рейнуотер подарил ей книгу. Но сегодняшние рыдания станут последними. Пора прекращать эту традицию, и чем скорее, тем лучше.

 

Элла вошла в дом и заперла за собой дверь. Она обошла все комнаты внизу, проверяя, не включен ли где свет, заглянув и на кухню, а затем поднялась наверх. В своей спальне Элла разделась и накинула легкий халатик. Молодая женщина глянула в зеркало и ужаснулась — глаза были красными, опухшими. Она промыла их холодной водой, почистила зубы и вытащила шпильки из прически. Волосы волной упали ей на плечи и на спину.

 

Элла разобрала постель и собралась было лечь, но тут в дверь тихонько постучали. Сначала она решила, что это ей послышалось, но стук раздался вновь — тихий, настойчивый. Поплотнее закутавшись в халат, она подошла к двери и приоткрыла ее.

 

— Мистер Рейнуотер? — Элла, встревоженная, распахнула дверь и окинула его внимательным взглядом. — Вам плохо?

 

— Нет. Я слышал, как вы плакали.

 

— Вот что…

 

— Моя комната находится как раз над верандой.

 

— Ну да.

 

— Окно было открыто.

 

— Да-да. Прошу прощения, что потревожила вас.

 

— Вы меня не потревожили. Во всяком случае, не в том смысле, который вы вкладываете в эти слова.

 

Запнувшись на секунду, он спросил, почему она так горько плакала.

 

— Сама не знаю. Это было так глупо… Простите меня.

 

На это Дэвид ничего не ответил. Просто стоял и смотрел на нее, ожидая объяснений. Элла беспомощно пожала плечами:

 

— Да разные причины.

 

— Например?

 

— В нашей жизни так много…

 

— Чего?

 

— Боли, несправедливости, жестокости. Я задала себе вопрос, почему это так, а ответа на него не знаю.

 

И конечно, она плакала из-за самого Рейнуотера, но разве можно было сказать об этом? При мысли, как немного ему осталось, на глаза молодой женщины снова навернулись слезы. Она решительно вытерла их тыльной стороной ладони.

 

— Спасибо за заботу. Все прошло.

 

— Правда?

 

Должно быть, ее кивок показался Рейнуотеру не слишком убедительным, поскольку он так и остался стоять на пороге. Элла тоже стояла, замерев. Они смотрели друг на друга так долго, что в груди у Эллы опять все сжалось — совсем как вчера вечером, когда она держала в руках подаренную им книгу. Слезы опять подступили к ее глазам, так что пришлось прикусить нижнюю губу, чтобы снова не разрыдаться.

 

Рейнуотер сделал шаг вперед. По его губам она прочитала свое имя, Элла, однако расслышать его не смогла — мешал стук собственного сердца.

 

Он медленно сжал ладонями ее лицо и наклонился. Элла почувствовала его дыхание, а сама дышать просто перестала. Дэвид губами осторожно коснулся уголка ее рта.

 

Теперь сердце Эллы чуть не остановилось. Он снова коснулся ее губ. Молодая женщина закрыла глаза, и по ее щекам потекли слезы.

 

— Не плачь, — прошептал Рейнуотер.

 

Поцелуй вызвал в ней неистовое желание. Это вовсе не было ответом на вынужденное вдовство. Она испытывала к этому человеку огромную благодарность — за себя, за Солли, за понимание и сочувствие… Сейчас все это и стало желанием — желанием доставить Дэвиду радость. На его поцелуй Элла ответила негромким стоном, и Рейнуотер, не разжимая рук, шагнул вместе с ней в комнату, ногой прикрыв за собою дверь.

 

Они прильнули друг к другу. Элла наслаждалась прикосновениями его рук, теплом его дыхания на своей шее.

 

Прижавшись к Дэвиду еще плотнее, она коснулась губами кожи над его ключицей. Она была теплой и нежной. Элла глубоко вдохнула его запах, уже такой знакомый и вместе с тем такой запретный до этой минуты. Она наслаждалась этим запахом, впитывала его в себя… Вот бы суметь сохранить это ощущение на всю жизнь!

 

Чуть отстранившись, Рейнуотер стал гладить ее волосы — такие мягкие и шелковистые.

 

Теперь они смотрели друг другу в глаза. У Рейнуотера они были самыми прекрасными на свете — в этом Элла готова была поклясться.

 

— Я люблю тебя.

 

Опустив взор, она прошептала:

 

— Я знаю.

 

— Я бы никогда не смог обидеть тебя или причинить тебе боль.

 

— Я знаю.

 

— Если ты скажешь сейчас, чтобы я ушел, я уйду.

 

Элла прижалась щекой к его груди.

 

— Если ты уйдешь, я умру.

 

Выдохнув ее имя, Рейнуотер прильнул к губам любимой.

 

Элле показалось, что еще немного, и она не выдержит этого наслаждения. И тут Дэвид опустил руки и развязал пояс ее халата. Ощутив его ладони на своем теле, Элла поняла, что поцелуй был лишь прелюдией к еще большему наслаждению. Когда же он коснулся ее груди, молодой женщине показалось, что сейчас ее сердце выпрыгнет — прямо в руку Рейнуотеру…

 

Можно было подойти к зеркалу и убедиться в том, что она и так знала, — на лице сейчас читалось изумление.

 

— Я и понятия не имела…

 

— О чем ты? — Дэвид приподнялся на локте и посмотрел на нее.

 

— Что я могу испытать нечто подобное… нечто столь невероятное и не умереть при этом от наслаждения. Как такое вообще возможно?

 

— Это был один из прекраснейших часов в моей жизни.

 

Улыбнувшись, она положила голову ему на плечо.

 

— Я никогда не испытывала ничего похожего со своим мужем. Я даже сравнивать не могу эти ощущения. Может быть, все потому, что я его не любила по-настоящему.

 

— А зачем ты вышла за него замуж?

 

— Я уже отказала перед этим Конраду Эллису. Наверное, просто боялась, что останусь одна, если скажу «нет» и этому претенденту на мою руку. Мне не хотелось остаться старой девой, сдающей комнаты в своем доме чужим людям, — в голосе Эллы послышалась горечь. — По сути, так оно и произошло.

 

— У тебя есть Солли.

 

— Да.

 

Рейнуотер снова провел рукой по ее волосам.

 

— Думаю, твой муж тоже не любил тебя по-настоящему. Иначе бы не оставил одну с сыном.

 

— Нет, мне кажется, он меня любил. Настолько, насколько вообще мог любить. Однако то, что случилось с Солли, лишило его душевного покоя. Возможно, он был разочарован тем, что ничем не может помочь нашему мальчику. А может быть, видел в Солли неудачную копию самого себя… Но скорее всего мой муж просто представил, что за жизнь у него будет с таким ребенком, как Солли.

 

— Ты даже не знаешь, жив ли он?

 

Элла отрицательно покачала головой. Взглянув в самые прекрасные на свете глаза, она слабо улыбнулась.

 

— У меня такое чувство, что я нарушила супружескую верность. Охотно и по собственной воле. — И тут ее глаза наполнились слезами. — Неужели любовь к тебе послана мне Господом в наказание?

 

Дэвид крепко прижал возлюбленную к себе.

 

— Нет, Элла, нет. Это его благословение.

 

Тем не менее и эта одновременно страшная и прекрасная ночь закончилась. Настало утро.

 

Элла проснулась, когда небо на востоке начало розоветь. Она лежала, прислушиваясь к дыханию Дэвида, наслаждаясь его близостью. Элла Баррон знала — если она проживет еще сто лет, все равно ни за что не забудет удивительную красоту сегодняшнего рассвета.

 

Ей очень не хотелось будить Рейнуотера, но пришлось это сделать. Сначала он сонно запротестовал, потом все-таки встал — нужно было покинуть ее комнату до того, как проснутся остальные жильцы. Элла с улыбкой смотрела за тем, как он ищет в полумраке свою одежду. Потом Дэвид криво застегнул рубашку, и ей пришлось застегивать пуговицы заново.

 

— Живее. — Проводив Рейнуотера до двери, она подала ему ботинки. — И не топай, а то проснутся сестры Данн и увидят, как ты выходишь из моей спальни.

 

— Может быть, я шел к кому-то из них, но заблудился?

 

Элле пришлось прикрыть рот ладонью, чтобы не рассмеяться. Он убрал ее руку и попытался поцеловать, но молодая женщина запротестовала:

 

— Иди уже! Я хочу принять ванну.

 

— Чувствуешь себя грязной?

 

— Скорее слишком разгоряченной.

 

Даже в предрассветном сумраке Элла увидела, как ласково он ей улыбается. Легонько шлепнув Дэвида по руке, она сказала:

 

— И спрячь, пожалуйста, эту довольную ухмылку.

 

Наклонившись, Рейнуотер нежно поцеловал ее. В тот момент, когда этот поцелуй начал перерастать в нечто большее, Элла мягко, но решительно отстранилась.

 

— Если хочешь получить к завтраку печенье…

 

— Хочу, хочу…



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.