Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Благодарность 6 страница



 

Элла согласилась, но тут же добавила:

 

— Если Солли вдруг начнет нервничать…

 

— Мы сразу прекратим занятия, — не дал ей договорить Рейнуотер. — Обещаю вам.

 

Через три дня Элла пришла на кухню с полной корзиной помидоров и кабачков, только что собранных в огороде. Маргарет в это время чистила картофель.

 

— Боюсь, что нам самим не съесть все эти помидоры. — Элла аккуратно выложила овощи на кухонный стол. — Замариновала я тоже достаточно… Знаешь что? Отнеси их в поселок и возьми яйца, которые остались в холодильнике. Завтра утром принесут свежие, так что эти можно отдать.

 

— Хорошо, мэм.

 

Элла глянула на блюдо, на которое они обычно складывали поджаренные кукурузные лепешки.

 

— Ты не забыла их посолить?

 

— Скажете тоже, миссис Баррон! Посолила, а вот эти две еще и поперчила. Старые дамы не любят перец, зато мистеру Рейнуотеру он нравится.

 

— Где Солли? С ним? — Элла задала эти вопросы с тревогой.

 

— Да, мэм. В большой гостиной.

 

Молодая женщина сразу успокоилась и открыла холодильник.

 

— Тебе или мне придется сходить в магазин. Напомни, что в поселок можно будет захватить и фунт масла.

 

— Так мило со стороны мистера Рейнуотера, что он заботится о нашем Солли. Как вы думаете, почему он это делает?

 

— Еще нужно купить майонез и немного сыра. Если в магазин пойдешь ты, попроси мистера Рэндалла нарезать его потоньше.

 

— Он совсем другой.

 

Элла понимала, что Маргарет говорит вовсе не о сыре и не о бакалейщике. Закрыв холодильник, она взглянула на свою служанку:

 

— Другой?

 

— Ну да. Не такой, как мистер Баррон.

 

Элла промолчала, не зная, что на это ответить, а Маргарет развивала столь неожиданную мысль:

 

— Мистер Рейнуотер худой и высокий. У него темные волосы. Мистер Баррон был пониже, коренастый и вдобавок блондин. — Служанка вытерла руки и направилась к двери. — Пойду проверю, как там Солли, а потом займусь кабачками. А вообще-то я говорила не о внешности.

 

— Я сама схожу посмотрю. — Элла сделала вид, что не расслышала все эти рассуждения.

 

Она вошла гостиную и увидела, что Солли и Рейнуотер сидят за столом. Услышав ее шаги, Дэвид поднял голову и улыбнулся:

 

— Думаю, вы ошибались.

 

— Ошибалась? В чем?

 

— Полагаю, Солли понимает, что такое числа. Смотрите.

 

Элла подошла поближе. На столе были рассыпаны игральные карты — рубашкой вверх. Дэвид выбрал двойки и разложил отдельно, потом он нашел тройки и сложил их по мастям. Дальше Дэвид отыскал четверки, а Солли уже выбирал пятерки — сначала трефы, затем пики, червы и наконец бубны. Подержав их в руках, мальчик аккуратно уложил пятерки на четверки. Затем настала очередь шестерок и семерок. Их он так же быстро выбирал из рассыпанной колоды.

 

Эллу это не слишком впечатлило.

 

— Он просто запоминает, где какая карта лежит. Конечно, это удивительно, но на самом-то деле он не учится! Солли просто складывает карты разной масти… По сути, это не имеет ничего общего с числами.

 

— Я бы так не сказал. На картах, в отличие от домино, нарисованы именно цифры.

 

— А какая разница?

 

— Существенная. Смотрите дальше.

 

Последними Солли сложил в стопку десятки. После этого мальчик отодвинулся от стола и стал раскачиваться на стуле.

 

Элла взглянула на Рейнуотера, затем на карты, оставшиеся лежать рубашкой вверх.

 

— Он не стал складывать дальше — валеты, дамы, короли, тузы.

 

— На этих картах нет цифр.

 

Элла села на стул рядом с Солли — напротив Рейнуотера. Собрав со стола все карты, как сложенные ее сыном, так и оставленные им без внимания, она стала тасовать колоду. Сначала Элла разложила их так, чтобы была видна лицевая сторона, после чего все перевернула рубашкой вверх.

 

Солли внимательно смотрел за движениями матери. Как только она закончила, мальчик в буквальном смысле слова оттолкнул ее руки и начал переворачивать карты. Первыми он открыл двойки, потом уложил на них тройки, причем строго по мастям, и так до тех пор, пока десятки не легли на девятки. «Картинки» Солли опять не тронул.

 

Рейнуотер многозначительно посмотрел на Эллу:

 

— Ваш сын понимает, что цифры соответствуют определенному числу символов на каждой карте. Более того, он знает последовательность чисел. Четверка больше, чем тройка.

 

— Возможно, — пробормотала она не в силах справиться с сомнениями.

 

— Уверяю вас, это именно так.

 

— Да почему же?

 

— Сейчас расскажу. До того, как вы присоединились к нам, я убрал из колоды четверки. Солли сложил тройки и на этом остановился. Продолжил он лишь после того, как я вернул четверки на место. Затем я сделал то же самое с восьмерками. Мальчик вновь остановился после семерок, но на этот раз ждать не стал. Он сунул руку в карман моего пиджака и достал оттуда карты. Разложил их по мастям — трефы, пики, червы, бубны — и перешел к девяткам и десяткам.

 

То, что Солли сам, по своей воле прикоснулся к другому человеку, было для Эллы едва ли не более удивительно, чем его способность разбираться в числах.

 

— Он сунул руку вам в карман?!

 

— Причем без всяких подсказок с моей стороны, — улыбнулся Рейнуотер.

 

Элла перевела взгляд на сына. Она, не удержавшись, легонько погладила его по щеке и сказала:

 

— Молодец, Солли! Умница, Солли!

 

Мальчик отклонил голову, но Элле хотелось верить, что каким-то отдаленным уголком сознания он зафиксировал ее похвалу. Она посмотрела в глаза Дэвиду и поблагодарила:

 

— Спасибо, что вы тратите столько времени на моего сына.

 

— Не за что.

 

— Если Солли в состоянии распознавать цифры, если ему ясно, какая больше, а какая меньше и что за чем следует, возможно, когда-нибудь он выучит и буквы. Тот, кто освоит арифметику, освоит и чтение.

 

— Да. Я тоже так считаю.

 

— По крайней мере, мы вправе надеяться. Мы всегда можем надеяться на лучшее, не так ли?

 

Она даже не заметила, что сказала не «я», а «мы». Улыбка Дэвида погасла, но лишь на мгновение.

 

— Не всегда, но очень часто.

 

Когда на следующее утро Элла подавала завтрак, в столовую вбежала Маргарет: шляпка съехала на бок, лицо покрыто каплями пота. Служанка пыталась восстановить дыхание, но никак не могла сделать это. Элла испугалась:

 

— Что такое? Что случилось?

 

— В жизни своей… — начала было мисс Вайолет.

 

Они с сестрой смотрели на темнокожую служанку полными ужаса глазами. Старую даму перебил Рейнуотер:

 

— В чем дело? Что произошло?

 

— Я услышала в магазине, — выдохнула наконец Маргарет. — Мэм, на ферме у Томпсонов могут быть проблемы.

 

— У Олли с Лолой? — переспросила Элла.

 

— Да. У ваших друзей.

 

— Мне нужно идти. — Элла тут же сняла фартук и передала его Маргарет.

 

Они обе вышли в коридор. Там молодая женщина быстро надела шляпку, потом прошла на кухню и взяла за руку Солли, который до этого сидел за столом и ритмично постукивал чайной ложкой по его краю.

 

— Маргарет, завтрак оставляю на тебя. Не забудь разобрать покупки. Если я не вернусь к обеду…

 

— Поезжайте и ни о чем не волнуйтесь, мэм, — махнула рукой служанка. — Если что, я сама накрою на стол, нравится это нашим дамам или нет.

 

— Я отвезу вас, — сказал Рейнуотер, который в эту минуту вошел на кухню.

 

— Спасибо, не нужно. Я возьму свою машину.

 

— Да вы на ней уже бог знает сколько не ездили! — воскликнула Маргарет.

 

— Это не значит, что я разучилась водить автомобиль, — не удержалась от замечания Элла.

 

— Но моя машина припаркована у самого дома, — спокойно сказал Дэвид.

 

Элла взглянула на Маргарет, затем на Рейнуотера. Может быть, действительно не стоит отказываться от его предложения? Тем более что его автомобиль намного новее и надежнее.

 

— Благодарю вас, мистер Рейнуотер.

 

Она пошла к выходу, крепко держа за руку сына. Теперь Солли постукивал ложечкой по ее локтю.

 

 

 

— Томпсоны — это ваши друзья?

 

Усадив Солли между собой и Рейнуотером на переднее сиденье автомобиля, Элла торопливо объяснила, как можно побыстрее выехать из города. Ее постоялец вел машину на высокой скорости — сама Элла ни за что бы не рискнула так ехать на своем стареньком «Форде».

 

— Мы все вместе учились, но Олли и Лола ушли из школы раньше, чем я. Отец Олли умер, и ферма осталась на нем. У них молочное хозяйство. Старшие сестры Олли давно вышли замуж и уехали из дома. Они живут в других городах, так что все хлопоты сразу легли на его плечи. Мы все знали, что Олли и Лола обязательно поженятся — они были влюблены друг в друга с пятого класса. Когда Олли оставил школу, Лола настояла на том, чтобы они как можно скорее обвенчались. Став его женой, она могла помогать с делами на ферме… Сейчас у них четверо детей. Вот там поверните, пожалуйста, направо.

 

Дорога, на которую свернул Рейнуотер, была узкой и неровной. По ее обеим сторонам тянулись глубокие канавы, заросшие густой травой. Дальше видна была изгородь, отделявшая чахлую поросль кукурузы от хлопковых полей.

 

Несмотря на то что было еще относительно рано, жара усиливалась с каждой минутой. Очень скоро им пришлось опустить стекла в машине. Встречный ветер был сухим и горячим. Шляпка с Эллы чуть не слетела, и она машинально положила ее на колени. Теперь ветер трепал выбившиеся из прически молодой женщины волосы, но она не обращала на это внимания.

 

Все мысли Эллы были сейчас с друзьями. С рождением каждого ребенка Лола Томпсон обретала все более пышные формы, но это совершенно не мешало ее счастью. Лола любила мужа, детей, любила свою жизнь. Элла понимала, что этот природный оптимизм помогает ей выстоять в нелегкие времена.

 

Олли был типичным фермером, с большими руками и столь же большим сердцем. Он и учился неважно, потому что постоянно помогал отцу по ферме — доил коров до школы и после уроков, работал на поле и во дворе. Томпсон не особенно переживал, когда ему пришлось оставить учебу. Для Олли важнее была жизнь как таковая, а не книжные премудрости. Работал он много, но труд этот оправдывал себя — ферма Томпсонов давала неплохие доходы.

 

Так, во всяком случае, было еще совсем недавно. Во время засухи Олли пришлось взять в банке кредит, чтобы поддержать в эту трудную пору свое хозяйство. Травы коровам катастрофически не хватало, и молока они давали мало, но даже его приходилось отдавать за бесценок. За первым кредитом последовал второй… Неудивительно, что скоро Олли и Лола оказались в долгах.

 

Правительственная программа, обещавшая наличные деньги, должна была стать для них спасением. Однако это спасение могло повлечь за собой и сильнейшую эмоциональную травму.

 

— Боюсь, мы с вами опоздали, — сказал вдруг Рейнуотер.

 

В это же мгновение Элла увидела впереди клубы пыли.

 

— Что это такое?

 

— Машины, я полагаю.

 

Расстояние между ними и столбом пыли стремительно сокращалось, и скоро они смогли разглядеть сами автомобили. В грузовике, который ехал первым, везли коров. Сопровождали их три черные легковушки, в которых сидели угрюмые мужчины. Один ехал прямо на подножке, держась за открытое окно. За плечами у него висело ружье.

 

— Неужели это…

 

— Бандиты, — закончил за нее Рейнуотер.

 

Сквозь гул проезжавших машин до Эллы донесся другой звук. Сначала она подумала, что это автомобильные выхлопы, но тут вдруг Рейнуотер не сдержался и тихо выругался. Лицо у него стало мрачным и напряженным.

 

— Что это за странные звуки? — испуганно спросила Элла.

 

— Выстрелы.

 

Оглянувшись, молодая женщина увидела, что машины федеральной службы скрылись за поворотом. Выстрелы между тем доносились со стороны фермы. Сердце Эллы стиснул страх. Чтобы успокоить себя, она подумала, а потом сказала вслух:

 

— Здесь не может произойти того, что случилось на ферме Притчетов, а потом на бойне.

 

Во взгляде Рейнуотера не было обещания, и молодая женщина поспешила добавить:

 

— Там все началось из-за безработных, пришедших за мясом. Но сюда им просто не добраться — ферма Томпсонов слишком далеко от города. Так кто же там стреляет и зачем?

 

Она вспомнила женщин и детей, пострадавших в той потасовке. Вспомнила рассказ брата Келвина о том, что шериф и его помощники бездействовали. Элле стало страшно за своих друзей.

 

— Пожалуйста, побыстрее! — Она наклонилась вперед, как если бы от этого зависела скорость, с которой ехала машина. — Следующий поворот налево.

 

Но прежде чем они успели свернуть к ферме Томпсонов, на дорогу с ревом вырулил грузовик. Его тут же занесло, так что мужчины, сидящие в кузове, схватились за борта, чтобы не упасть.

 

Элла сразу узнала того, кто был за рулем. Конрад Эллис. В кабине с ним находились еще два человека, плюс дюжина разместилась в кузове. Стараясь удержаться на ногах, они схватились за борта и друг за друга. Впрочем, возможность упасть их ничуть не пугала. Мужчины орали, хохотали и палили в воздух из охотничьих ружей.

 

Рейнуотер, не снижая скорости, повернул налево. Солли бросило на Эллу, а ее саму прижало к дверце машины. До фермы оставалось около четверти мили. Скоро они добрались до поля и сразу увидели там огромную яму — раньше Олли хранил в ней силос. Дэвид резко нажал на тормоз. Проехав еще немного, автомобиль остановился.

 

Рейнуотер вышел из машины и пошел к яме. Поскольку Солли был погружен в свое привычное покачивание, Элла тоже рискнула выйти.

 

Рассказывая им об инциденте, начавшемся на ферме Притчета, брат Келвин нарисовал его в довольно мрачных красках, но никакие слова не могли подготовить Эллу к тому, что она увидела. В яме лежали несколько тощих коров и телят. Все они были застрелены, а затем свалены друг на друга.

 

— Чудовищно… Просто чудовищно, — пробормотал сквозь зубы Рейнуотер.

 

Элла понимала, что ответа от нее он не ждал. Да и что можно было добавить к этому?

 

Она заглянула в машину. Солли по-прежнему сидел, безучастный ко всему происходящему вокруг. Теперь он постукивает ботинком о ботинок. Элла пошла к дому Томпсонов. Солнце припекало голову, но возвращаться к машине за оставленной там шляпкой она не стала.

 

Двор вокруг дома Олли и Лолы был огорожен белым забором. Ворота оказались сорваны с петель. Кто-то бросил их прямо на муравейник, видневшийся справа. Элле казалось, что он был здесь всегда… Осторожно перешагнув через разрушенный холмик, она пошла по садовой дорожке. Сам дом также был выкрашен белой краской, но сейчас на нем виднелись черные пятна. Элла ужаснулась — она поняла, что это следы от пуль.

 

Лола сидела на веранде, закрыв лицо руками. По бокам от нее примостились двое детей — сын и дочь. Мальчик не плакал, однако выражение лица у него было не по возрасту скорбным. Девочка сидела, положив руку на колени матери. По щекам Лолы катились слезы. Заметив Эллу, она перестала плакать.

 

— Олли… — позвала Элла, поднимаясь на веранду.

 

Ее друг, сгорбившись, сидел на верхней ступеньке. Во рту — погасшая сигарета, в правой руке пистолет, однако видно было, что оружие вот-вот упадет на пол. Он мрачно смотрел перед собой, не замечая ничего вокруг, и, лишь когда Элла назвала его по имени, поднял на нее затуманенный взор.

 

— Элла. — Томпсон вытащил сигарету и стал озадаченно озираться, не понимая, куда ее деть. — Откуда ты взялась?

 

— Я приехала… Яподумала, что могу чем-то помочь вам…

 

Олли перевел взгляд на машину, стоявшую недалеко от его дома. Заметил он и Рейнуотера, который по-прежнему находился около ямы на поле.

 

— А это кто?

 

Дэвид не мог слышать их разговор, но в тот самый момент, когда Олли спросил о нем, развернулся и зашагал к дому.

 

— Это родственник доктора Кинкэйда. Он приехал на время в город и сейчас живет в моем пансионе.

 

Тем временем Рейнуотер подошел к сломанным воротам. Он шагнул во двор, и Элла вдруг поразилась, насколько худым и изможденным кажется ее новый друг по сравнению с Олли.

 

— Мистер Томпсон? — Он подошел к веранде и потянул хозяину руку. — Дэвид Рейнуотер.

 

Олли какое-то время смотрел на его ладонь, словно не зная, что с ней делать. Затем он переложил револьвер из правой руки в левую и тоже назвал себя:

 

— Олли Томпсон.

 

— Жаль, что мы встретились при таких грустных обстоятельствах.

 

— Да, жаль, — Олли с усилием поднялся — казалось, что ему на плечи давит неподъемный груз.

 

— По дороге мы видели машину с коровами. Много вам за них заплатили?

 

— Прилично. Сейчас деньги нужны, как никогда. Но до чего же это было страшно…

 

Мужчины разговаривали, а Элла подошла к подруге. Лола вытерла фартуком глаза, и на ее лице появилось слабое подобие улыбки.

 

— Скотти, — похлопала она сына по плечу — уступи место миссис Баррон.

 

Мальчик встал и быстро сбежал со ступенек веранды. Через несколько секунд он исчез за углом дома.

 

— Переживает… — вздохнула Лола. — Надеюсь, Скотти удастся справиться со своими чувствами. Как, впрочем, и его отцу, — она, понизив голос, кивнула на Олли.

 

Элла улыбнулась девочке. Та, прижавшись к матери, ответила ей робкой улыбкой.

 

— А где остальные? — спросила Элла.

 

— Утром я позвонила маме и попросила ее на время забрать старших. Мы не хотели, чтобы они видели, как увозят наших коров. А тут еще и это…

 

— Что у вас произошло, Лола?

 

Глаза хозяйки снова наполнились слезами.

 

— Приехали сотрудники федеральной службы… Выбрали из стада коров, которые еще на что-то годятся, погрузили их в машину… — Лола махнула рукой, не в силах продолжать.

 

— Сорок голов. — К ним подошел Олли. Он тоже с трудом сдерживал слезы. — Я взял за них деньги. У меня просто не было выбора, — голос Томпсона дрогнул. — Если я не выплачу кредит, мы потеряем ферму. Я получил ее от отца и должен сохранить для своих детей. Во что бы то ни стало.

 

— А что тут делали те мерзавцы из грузовика? — Рейнуотер тоже поднялся на веранду.

 

— Мы видели по дороге Конрада, — пояснила Элла.

 

Олли с отвращением сплюнул:

 

— Сукин сын! Настоящий подлец — вот он кто.

 

— Олли, — укоризненно сказала Лола, показывая глазами на дочь.

 

— Ты же знаешь, что я прав. Сколько бы денег ни было у его отца, вся эта семейка — одни сплошные подлецы. Эллисы один другого стоят.

 

— И что им тут было нужно? — спросил Рейнуотер.

 

— Я попросил парней из федеральной службы не забирать самых слабых коров на убой, хоть и получил за них плату. Хотел отдать их людям из поселка бедняков. Пусть бы их детишки хоть сегодня поели досыта… Тут и приехал Конрад со своими бандитами. Видимо, Эллис предвидел такой поворот… Сначала они сорвали с петель ворота, ну а потом…

 

— Хватит, Олли! Мы ничего не могли сделать…

 

Олли мрачно взглянул на жену.

 

— Не нужно меня утешать. Мне от этого лучше не станет. — Помедлив пару секунд, он продолжил: — Все то время, что они стреляли в коров и телят, Конрад и двое его бандитов держали нас на мушке, как будто мы действительно могли им помешать. Потом, прежде чем покинуть ферму, дружки Эллиса разрядили свои ружья в наш дом…

 

Рейнуотер окинул взглядом дыры в стенах.

 

— Зачем им это понадобилось?

 

— Наверное, нравится пакостить людям, — пожал плечами Олли. — А может быть, хотели меня запугать… Боюсь, теперь Скотти будет стыдиться своего отца.

 

— Ну что ты мог сделать, Олли? — чуть не застонала Лола. — Ввязаться в драку с бандитами Конрада? И к чему бы это привело? Они бы тебя застрелили, вот и все.

 

— Ваша жена права, — кивнул Рейнуотер. — Провоцировать таких людей, как этот Эллис, — просто безумие.

 

Элла рассказала им о том, что произошло на ферме Притчетов, а потом на бойне.

 

— Конрад тогда выхватил ребенка прямо из рук матери и пригрозил, что разобьет ему голову. И это не слухи.

 

— Попытайся он коснуться Лолы или кого-то из моих детей, я бы просто пристрелил его, — скрипнул зубами Олли.

 

Элла посмотрела на пистолет, который он машинально сунул за пояс. Должно быть, Лола заметила взгляд подруги.

 

— Да что ты! Даже не думай! Он бы не стал ни в кого стрелять! — воскликнула она.

 

— Черта с два я бы не стал! — не остался в долгу Олли.

 

Обращаясь теперь к Рейнуотеру, Лола продолжила скорбный рассказ:

 

— Один из телят умер не сразу… Конрад и его дружки слышали, как он мычит. Они хохотали и швыряли в него камнями.

 

— Подлец, что и говорить, — пробормотал Томпсон.

 

— Тогда Олли и пошел в дом за пистолетом. Хотел положить конец мучениям бедного животного. Но они его так и не подпустили… В конце концов теленок умер… Во всяком случае, мычать он перестал. Конрад с дружками сели в машину и уехали.

 

— Конец развлечениям, — зло усмехнулся Рейнуотер.

 

Элла понимала, что так он пытается скрыть Подступающую ярость. Молодая женщина снова повернулась к Олли.

 

— Эти коровы все равно были обречены, — продолжал Томпсон. — Мне просто нечем было их кормить. Они уже давно голодали, — он судорожно сглотнул. — Но видеть, как их убивают… Нет, это было уж слишком…

 

Элла положила руку на плечо подруге:

 

— Могу я что-нибудь сделать для вас, Лола?

 

Та вновь промокнула фартуком глаза и вдруг, к всеобщему удивлению, рассмеялась.

 

— Ты можешь пасть на колени и возблагодарить Господа за то, что Олли не пристрелил этого мерзавца.

 

Элла не могла не восхититься мужеством и неиссякаемым оптимизмом Лолы. Если бы на месте подруги оказалась она сама, у нее вряд ли бы хватило сил даже на то, чтобы улыбнуться.

 

— Хорошо также то, что Олли так и не выстрелил в теленка, — продолжила Лола. — Одно дело, если животное забивают на мясо, и совсем другое, если с какой-то другой целью, а то и вовсе без цели. Олли как-то раз пришлось пристрелить старую лошадь, так он потом плакал, как ребенок, три ночи подряд.

 

Сказано это было с таким глубоким чувством, что сразу стало ясно, как они любят друг друга. Взгляд, которым обменялись эти двое, был настолько сокровенным, что Элла, к своему немалому удивлению, на минуту почувствовала здесь себя незваной гостьей. А еще она слегка позавидовала…

 

— Я оставила пансион на Маргарет, — словно спохватилась молодая женщина. — Думаю, мне пора возвращаться.

 

— Спасибо, что приехала, — сказала Лола.

 

— За что? Я ведь ничем не сумела вам помочь.

 

— Твой приезд — уже помощь. — Лола перевела взгляд на спутника подруги. — Мы с вами так и не познакомились по-настоящему. Меня зовут Лола Томпсон. Спасибо, что помогли Элле добраться к нам.

 

— Не за что, миссис Томпсон. Надеюсь, ваши дела изменятся к лучшему.

 

— Куда уж лучше? — Прижав к себе дочь, Лола поцеловала ее в макушку. — Боюсь, тогда я совсем избалуюсь!

 

Было видно, что ему по сердцу оптимизм этой женщины.

 

И тут вдруг с поля послышалось мычание теленка… Все замерли.

 

— Господи помилуй! — простонала Лола.

 

Ее дочь вновь заплакала. Из-за угла дома появился Скотти. На этот раз глаза его были мокрыми от слез. Мальчик смотрел на взрослых с нескрываемым ужасом.

 

Олли на мгновение зажмурился, потом открыл глаза и медленно стал спускаться по ступеням. Его рука потянулась к пистолету.

 

Рейнуотер схватил его за плечо:

 

— Нет. Пойду я. Наверное, сотрудники федеральной службы уже прислали туда трактор, чтобы засыпать яму. Они ведь должны были сообщить о том, что здесь случилось.

 

Он не стал ждать от Томпсона согласия или возражений. Оружие Дэвид у хозяина фермы тоже не взял. Быстро миновав двор, Рейнуотер зашагал к полю. На поле действительно стоял трактор.

 

Мычание теленка становилось все громче, так что слушать его уже не было сил. Крепко обняв Лолу, Элла кивнула Олли и сказала:

 

— Если что-то будет нужно, сразу звоните.

 

Попрощавшись, молодая женщина быстро пошла за Рейнуотером.

 

Когда она добралась до ямы, Дэвид уже спускался в нее. Склон был не таким уж крутым, но Рейнуотер, обутый в обычные ботинки, скользил по рыхлой земле. Пару раз он едва не оступился. Тем временем трактор тоже подъехал к этой жуткой могиле.

 

Элла беспомощно наблюдала за тем, как Рейнуотер пытается добраться до теленка, задние ноги которого оказались зажаты тушей коровы — должно быть, его матери. На шее теленка виднелась большая рана. Выглядела она ужасно, и было непонятно, как он до сих пор жив.

 

— Какого дьявола тебе надо? — закричал тракторист. — Живо выбирайся оттуда!

 

Не обращая на него внимания, Рейнуотер пытался добраться до раненого животного.

 

— Чертов идиот! Последний раз предупреждаю, выбирайся, а то сам останешься в этой яме! — продолжал орать могильщик.

 

Рейнуотер то ли его не слышал, то ли решил не обращать внимания на угрозы. И тут душераздирающее мычание прекратилось — теленок наконец умер.

 

Элла судорожно прикрыла рукой рот.

 

Рейнуотер согнулся и оперся руками о колени. Он стоял так до тех пор, пока тракторист не завел мотор, по-прежнему осыпая его проклятиями. Лишь после этого Дэвид выпрямился и с трудом стал подниматься наверх.

 

Элла повернулась к машине… и вновь замерла от ужаса. Солли стоял рядом с автомобилем. Взгляд его был устремлен на мертвых коров с телятами и на человека, выбирающегося из ямы.

 

 

 

На обратном пути они едва ли обменялись несколькими словами. Элла не знала, о чем думал Рейнуотер, сама же она переживала из-за Солли. Что ее мальчик успел увидеть и что при этом сумел понять? Как подействуют на него эти ужасные сцены? Как только Элла усадила сына в машину, он снова начал постукивать ботинком о ботинок. На первый взгляд, казалось, Увиденное его ничуть не растревожило, но кто мог знать это наверняка?

 

Сама Элла Баррон была в шоке от всего того, чему стала свидетельницей. Яма, полная костлявых туш, отчаяние Олли и Лолы, жалобное предсмертное мычание теленка глубоко задели ее чувства. Молодая женщина понимала, что должно будет пройти очень много времени, прежде чем ужасные воспоминания навсегда уйдут из ее памяти.

 

Даже бесконечные заботы по хозяйству не помогали ей отвлечься. Вдобавок непрекращающаяся жара делала любую работу тяжким трудом, а тут еще сестры Данн, задержавшись в столовой после завтрака, пожаловались на Маргарет — служанка, по их мнению, держалась слишком заносчиво. Элла пообещала им поговорить со своей помощницей.

 

Силы и терпение молодой женщины были на исходе. К вечеру ей хотелось только одного — поскорее закончить все дела и подняться наверх, сначала в спальню Солли, а следом к себе. Она надеялась, что тишина, а потом сон дадут ей долгожданный покой.

 

Вот и сегодня, размышляя обо всем этом, Элла машинально накрывала на стол. Маргарет была занята на кухне — шинковала капусту, месила тесто для кукурузных лепешек и одновременно приглядывала за Солли. Элла пришла к ней и увидела там Рейнуотера. Дэвид сидел за столом вместе с ее сыном — мальчик раскладывал на скатерти зубочистки.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.