Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Барбара Картленд 5 страница



Флора повиновалась.

Побывав на этой и еще одной ферме, они повернули назад.

Маркиз обещал арендаторам помощь в строительстве хозяйственных помещений, обеспечении инвентарем и всем, что нужно для работы в поле.

Когда они подъехали к замку, Флора сказала:

— Боюсь, вы сегодня очень сильно потратились. Я сбилась со счета, сколько всего вы пообещали своим арендаторам.

—Деньги не имеют значения. Меня больше приводит в смятение то, как они все отчаянно страдали из-за жадности одного негодяя.

— Но теперь все будет иначе, — сказала Флора. — И я думаю, со временем вы поймете, что этот печальный опыт станет поворотным пунктом и в вашей  жизни.

—Почему? — резко спросил маркиз.

— Вы признались, что не собирались приезжать сюда после возвращения из-за рубежа. И все же по какой-то неведомой причине судьба привела вас в поместье, потому что именно в этот момент вы нужны были здесь.

Маркиз подумал, что дело вовсе не в судьбе. Скорее, это было похоже на бегство от чего-то, что он не мог контролировать и чего, по правде говоря, все больше и больше боялся.

—Что бы это ни было, — произнесла Флора своим мягким голосом, — если эта проблема все еще существует, вам будет легче справиться с ней благодаря тому, чего вы достигли здесь.

— Вы имеете в виду, что мои люди теперь будут не против меня, а со мной заодно?

—Конечно. Все мы, когда попадаем в беду, нуждаемся в любви и поддержке тех, кто в нас верит и тем самым может вдохновить нас на великие свершения.

Маркиз взглянул на девушку и улыбнулся.

— В ваших устах это звучит так просто, — сказал он. — Жизнь намного сложнее, и когда вскарабкаешься на одну гору, всегда оказывается, что за ней еще одна, более высокая.

—Наверное, это трудно, но вы все-таки можете добраться до вершины, — ответила Флора с трогательной убежденностью.

— Вы уверены? — спросил маркиз.

—Теперь даже более уверена, чем раньше. Я не знаю, что вас угнетает, но чувствую, что вас пытается окутать нечто темное и злое.

Маркиз затаил дыхание.

—Но вы достаточно сильны и достаточно храбры, чтобы победить, как бы ни было трудно, — тихо произнесла Флора.

Лошади, будто все понимая, шли спокойно и медленно.

Маркиз был потрясен. Он не понимал, откуда эта девушка может знать, что он чувствует и чего боится. При этом она говорит так, будто он попросил у нее совета и она дала единственно правильный.

—Я лишь надеюсь, что все будет так, как вы говорите, — несколько озадаченно произнес он.

Потом, словно испугавшись, что Флора узнает больше, чем ей уже известно, он выдвинулся вперед, и обе лошади перешли на галоп. Спустя четверть часа показался замок. У маркиза кружилась голова. Он хотел обратиться к Флоре за помощью и тут же задавал себе резонный вопрос: а чем она может ему помочь? Те травы, которые росли в ее саду, не смогут остановить Локейди.

По всей видимости, его ждет очередная беспокойная ночь, когда он будет думать о Локейди, видеть ее во сне и, проснувшись, снова думать о ней. Она притягивает его, вынуждает вернуться в Лондон и быть с нею. Если бы он это сделал, то наверняка она бы нашла средство заставить его жениться на ней.

«Она совсем сумасшедшая, если надеется, что этот план сработает! » — сердито подумал он. В то же время он знал, что это правда. Его преследует женщина, с которой ему не следовало связываться. Но он все-таки связался и теперь никак не может избавиться от нее.

«Что же мне делать?! Что, черт возьми, мне делать? » — ломал он голову, пока они ехали домой. Ответа не было. Маркиз снова забеспокоился, что Флора узнает, о чем он думает.

—Это был очень интересный и поучительный день, — произнес он довольно бодро.

— Это было очень плодотворное время, — поправила его Флора. — Тех людей, с которыми вы сегодня говорили, вы вдохновили приложить все усилия, чтобы снова довести свое хозяйство до того совершенства, которого вы ожидаете. Я абсолютно уверена, что они вас не подведут.

—Вы приписываете мне способности, которыми я не обладаю, — с улыбкой сказал маркиз.

—Я хочу, чтобы вы прикоснулись к звездам.

—А вы сами хотите этого?

—Я стараюсь, — ответила она. — Иногда мне это удается. Я всегда знаю, что они там, высоко, даже если я не смотрю вверх.

Маркиз подумал, что она самая необычная женщина из всех, кого он знает. Он не мог припомнить, чтобы какая-либо из них говорила с ним о подобных вещах. Нет! Они все пытались флиртовать с ним.

Конечно, он понимал, насколько ненавидела и презирала его Флора еще совсем недавно. Очевидно, ей трудно вот так сразу изменить свое мнение и увидеть в нем просто красивого молодого мужчину.

И все же ему трудно было поверить, что какая-нибудь женщина, проведя с ним некоторое время, станет беспокоиться о его отношении к другим людям, а не к ней самой. А тут в течение всего дня Флора даже не попыталась сделать так, чтобы он увидел в ней красивую молодую женщину.

Маркиз чувствовал, что, если бы он осыпал ее комплиментами, какими осыпал Локейди, она была бы если не шокирована, то как минимум смущена. Маркиз был уверен: после всего того, что Флора ему сказала, она очень расстроится, если он не оправдает ее ожиданий. Кажется, он начинает понимать: она видит в нем только владельца замка и огромного поместья и считает, что он должен вести себя если не как Бог, то хотя бы как гуманный, добрый властелин, который заботится о своих подданных.

Никогда прежде женщины не относились к нему подобным образом. Пока что он находил это интригующим, но не был уверен, по нраву ли ему подобное отношение.

По всей видимости, Флора ждала от него большего, чем он мог дать. Он предчувствовал, что ему придется хорошенько попотеть, прежде чем она убедится, что он оправдывает ее ожидания. Ее требования сильно отличались от требований Локейди.

И снова, вспомнив о той женщине, он поежился, чувствуя, что она рядом. Он видел ее глаза — такими, как они были изображены на талисмане, который он выбросил в реку. Локейди снова гипнотизировала его, заставляя делать то, чего хочет она.

«Я должен освободиться от нее, должен», — лихорадочно думал маркиз, чувствуя подступающее отчаяние. Словно в поисках защиты, он обратился к Флоре.

—Что еще нам нужно сделать в ближайшее время? — спросил он.

—Вероятно, подготовиться к приему гостей, — отвечала Флора. — И поскольку погода такая прекрасная, полагаю, лучше всего будет провести его в эту субботу.

—Хорошо, — согласился маркиз. — Если вы так хотите...

—Это ваш праздник, и вы должны хотеть его, — ответила Флора.

Маркиз промолчал, и она продолжила:

— Пожалуйста, порадуйтесь этому празднику. Если он понравится вам, то понравится и всем остальным.

—Мне трудно поверить, что я вдруг стал столь важен для людей, которые раньше обвиняли меня в жестокости.

— Они уже поняли, что вы не виноваты, что это мистер Поттер так отвратительно вел себя. Теперь, после всего, что им пришлось пережить, им хочется кого-то любить и почитать. Но, как вы знаете, чтобы рассчитывать на чью-то любовь, нужно дарить свою.

—Я никогда об этом не думал, — признался маркиз.

— Но ведь это так! Именно потому, что я люблю детей, они приходят ко мне со своими радостями и горестями, правдами и неправдами. — Она улыбнулась. — Если вы будете любить своих людей, они пойдут за вами, и не только потому, что вы помогаете им, но и потому, что вдохновляете на лучшее.

Маркиз подумал, что никогда еще он не вел столь удивительных разговоров ни с одной молодой девушкой.

—Спасибо, мисс Флора, — сказал маркиз, когда они ехали по мосту над озером. — Это было очень интересно. Я чувствую себя словно ученик, которому школьная учительница математики задала сложную задачку.

Флора улыбнулась.

—Прошу прощения, если это было похоже на поучения. Просто я совершенно точно знаю, чего хотят ваши люди и сколько вы можете им дать.

—Вы уверены, что я могу?

— Совершенно уверена, — повторила она.

Они пересекли лужайку и въехали на дорожку, ведущую к парадному входу. Навстречу им выбежал новый конюх, чтобы принять лошадей.

Маркиз остановил лошадь, спрыгнул с седла и подошел, чтобы помочь Флоре. Она была очень легкой и будто соскользнула с седла без его помощи.

—Благодарю вас, — произнесла девушка. — Но вы, должно быть, устали. Пожалуй, мне следует сразу поехать домой.

—Бабушка расстроится, если не увидится с вами сегодня. И потом, я считаю, что мы с вами заслужили чашечку чаю.

—Не откажусь, — ответила Флора.

Они поднялись по ступеням и вошли в холл. Баулз тотчас объявил:

—К вам некая дама, милорд.

Маркиз замер.

—Дама? — переспросил он.

—Да, милорд. Она приехала из Лондона около часа назад. Она полагает, что вы ее ждете.

Маркиз потерял дар речи. Будто не веря, что такое возможно, он направился в гостиную. Лакей открыл дверь. У окна стояла Локейди. Она выглядела очень элегантно и нарядно. Пожалуй, лаже слишком элегантно для деревни.

 

Глава 5

 

Маркиз с трудом выдавил из себя улыбку.

— Локейди! Какой сюрприз! Я не ждал вас!

—Я не получала от вас вестей, но почувствовала, что нужна вам, — спокойно произнесла гостья. — И я соскучилась, ужасно соскучилась! — добавила она уже более эмоционально.

Маркиз резко повернулся к Флоре, которая вошла в гостиную вслед за ним.

—Позвольте представить мисс Флору Ромилли, которая помогает мне привести дела поместья в порядок. Сейчас мы заняты подготовкой деревенского праздника, который состоится в субботу. — Он говорил так, будто Локейди не имеет к этому никакого отношения.

—Тогда, дорогой умный Айвор, я надеюсь, что смогу помочь вам, — спокойно ответила Локейди. — Вы же знаете, как я люблю, когда вы что-то организовываете!

В ее слащавых словах слышалась некая мрачная настойчивость, от которой маркиз невольно съежился. Ему не нравилось, что этот разговор происходит в присутствии Флоры. Что она подумает о нем?

Он перевел взгляд на столик, сервированный к чаю.

— Вы не нальете всем нам чаю? — предложил он Флоре.

Та немного заколебалась, думая, что ему следовало бы попросить об этом прибывшую гостью, потом послушно села за столик и начала наливать чай из серебряного чайника времен Георга II.

— Настоящий английский чай! — воскликнула Локейди. — Как замечательно!

Она села в кресло, и это означало, что маркизу придется принести ей чай и тарелку для сэндвичей и пирожных, которые лежали на чайном столике.

—Лондон стал скучен без вас, — заговорила Локейди. — Все спрашивают, когда вы вернетесь, поэтому я подумала, что нужно приехать и самой все выяснить.

—Это очень любезно с вашей стороны, - ответил маркиз. — Но, боюсь, вам здесь будет очень скучно. Мы с мисс Флорой пытаемся наладить отношения с местными жителями: пока меня здесь не было, управляющий очень плохо относился к ним. Думаю, Локейди, вам будет веселее в компании лондонских друзей.

—Только если вы поедете со мной, — ответила женщина и так посмотрела на маркиза, что тот понял: она не намерена позволить ему ускользнуть.

Маркиз лихорадочно пытался сообразить, что ему делать, и тут вспомнил, что там, в комнате наверху, — его бабушка. Он повернулся к Флоре и спросил:

— Надеюсь, бабушка достаточно окрепла, чтобы пообедать с нами сегодня вечером?

— Она мечтает об этом, — ответила Флора. — Но я хочу, чтобы она как можно больше отдыхала.

— Поскольку у меня сегодня за обедом гостья, уверен, она с удовольствием будет для нее компаньонкой, — предположил маркиз. Он говорил якобы шутя, однако Локейди нахмурилась, и он понял, что она раздражена.

— Что произошло в Лондоне за время моего отсутствия? — спросил он, чтобы сменить тему.

—Ничего интересного, — отвечала Локейди. — Кроме того, конечно, что я каждый день скучала без вас на балах и приемах. — Она одарила его многозначительным взглядом, будто намекая: «И каждую ночь! »

Маркиз быстро отвел взгляд. Чувствуя себя лишней, Флора торопливо допила свой чай и встала.

—Я должна пойти наверх и поговорить с ее светлостью, — сказала она маркизу. — Скажу, что вы ожидаете ее сегодня к обеду. Но помните, ей не следует засиживаться допоздна.

—Я понимаю.

Флора пошла к выходу, и маркиз поспешил открыть перед ней дверь и вышел следом в коридор.

—Я прошу вас и вашего отца сделать мне одолжение: приехать сегодня на обед, — тихо попросил он.

Флора с удивлением посмотрела на маркиза.

—Дело в том, что сегодня мы принимаем у себя за обедом начальника полиции и леди Карсон с сыном. Папа закончил книгу и хочет это отпраздновать.

На мгновение маркиз замолчал. Потом предложил:

— Мне бы очень хотелось встретиться с вашим отцом, тем более по случаю такого замечательного события, как окончание работы над книгой. Не могли бы вы привезти всех своих гостей сегодня ко мне и отобедать здесь, а не у себя?

Флора внимательно посмотрела на маркиза.

—Я буду вам очень признателен, если вы сможете это сделать, — повторил маркиз. Он произнес это так настойчиво, что Флора не могла отказать.

— Полагаю, — медленно произнесла она, — это можно устроить. В котором часу вы нас ждете?

—Вопрос в том, на какое время вы пригласили своих гостей, — ответил маркиз.

— Обед в восемь часов.

—Тогда обед в замке в восемь пятнадцать, — решил он. — Умоляю вас, не подведите меня!

Девушка посмотрела ему в глаза и поняла, что он говорит совершенно искренне.

—Я вас не подведу, — выдохнула она. — Думаю, и папа тоже поймет вас.

—Я вам очень благодарен. А сейчас, раз вы идете наверх, к бабушке, я пойду с вами.

Флора не успела спросить, что маркиз собирается делать с новой гостьей, как он окликнул проходящего по холлу Баулза.

—Попросите миссис Шеперд позаботиться о леди Маршалл и предложить ей отдохнуть до обеда, поскольку у меня очень много дел.

— Слушаюсь, милорд.

Маркиз молча поднялся по лестнице вместе с Флорой, и девушка постучала в дверь комнаты старой леди. Маркиз вошел следом.

—Наконец-то, моя дорогая! — приветствовала Флору обрадованная дама. — Вы совсем позабыли меня!

—Это получилось случайно, — отвечала Флора. — Мы с маркизом проехали сегодня много миль, чтобы повидаться и поговорить с арендаторами. Полагаю, большинство из них обрели надежду на хорошие перемены в своей жизни.

Старушка улыбнулась.

—Думаю, так всегда происходит там, где появляетесь вы, дорогая.

Маркиз поцеловал бабушку.

—Я хочу попросить вас, бабушка, спуститься сегодня к обеду, потому что у нас будет прием, и конечно же, вы должны на нем присутствовать.

— С огромным удовольствием. Я чувствую себя гораздо лучше — и все благодаря этой юной особе. — Говоря это, старушка нежно похлопала Флору по руке.

— Сегодня неожиданно приехала леди Маршалл, и я, конечно, должен ее развлекать.

—Леди Маршалл? — воскликнула пожилая дама. — Я не представляю, зачем ты ее пригласил!

—На самом деле я ее не приглашал, — ответил маркиз, словно оправдываясь. — Она сама приехала. Не могу же я выставить ее за дверь!

Он говорил шутливым тоном, но Флора сразу поняла, что так он пытается скрыть свою нервозность и озабоченность.

—Это совсем на нее не похоже! Она не появляется там, где для нее не расстилается красная дорожка и не играет оркестр! — с сарказмом заметила пожилая дама.

— Поэтому-то я и должен дать сегодня званый обед, — ответил маркиз, ухватившись за невольную подсказку своей бабушки.

— Право же, мне было бы гораздо приятнее отобедать только с тобой и Флорой, — протянула старушка.

—Я также пригласил мистера Ромилли, — продолжил маркиз, — и начальника полиции графства с супругой.

— О, это другое дело! С удовольствием встречусь с этими достойными людьми, хотя, думаю, леди Маршалл постарается завладеть их вниманием, прежде чем я успею вставить слово!

—Я ставлю на вас, бабушка!

Она рассмеялась. Маркиз наклонился и снова поцеловал ее.

—Наденьте свое лучшее платье и все свои бриллианты — и ошеломите их! — сказал он. — Вы были великолепной светской красавицей задолго до того, как пошла мода на них!

Пожилая дама зарделась: ей был приятен комплимент внука. Позже, когда маркиз ушел, она обратилась к Флоре:

—Так что же там произошло? Почему леди Маршалл так неожиданно появилась?

—Она сказала, что заскучала в Лондоне без его светлости, — откровенно сообщила Флора.

—Я слышала, что их довольно часто видели вместе, — призналась пожилая дама. — Думаю, он совершает ошибку. У нее скверная репутация. А еще мои друзья говорили, что теперь, когда ее муж умер, она ищет богатого жениха.

Флора потрясенно смотрела на собеседницу. Она подумала, что невозможно представить более неподходящую кандидатуру на роль хозяйки замка Уин, чем та разряженная женщина, которую она видела в гостиной. Несомненно, она красива. Но было в ней что-то неприятное и даже пугающее. Флора еще не поняла, что именно, но инстинктивно почувствовала исходящую от нее угрозу. И у нее не было никаких сомнений в том, что и маркиз ее тоже чувствует.

«Но чем она может угрожать маркизу?! » — взволнованно подумала девушка. Интуиция подсказывала ей, что здесь все же таится какая-то опасность, только не совсем понятно пока, какая именно.

Флора еще немного поговорила с пожилой леди, а затем, не прощаясь с маркизом, потихоньку выскользнула из замка и поспешила домой.

Ей нужно было сообщить отцу, что они обедают в замке, а не дома. К тому же следовало убедить его, что нет ничего неприличного в том, чтобы взять с собой в замок их гостей.

К счастью, отец был очень доволен тем, что закончил книгу, не считая каких-то, как он говорил, «финальных штрихов». Поэтому не особенно волновался обо всем прочем.

—Думаю, ты будешь занята подготовкой к празднику в замке, — сказал он. — Так что, если у меня будет еще два спокойных дня — завтра и в субботу, — думаю, уже в понедельник можно будет отослать рукопись издателям.

— Это прекрасная новость, папа! — воскликнула Флора. — Я уверена, они очень обрадуются тому, что книга наконец готова.

—Думаю, они не разочаруются, — ответил отец. — Я считаю, что это лучшая и наверняка самая содержательная из всех моих книг.

Флора поцеловала отца.

—Ты такой умница! Если бы мама была с нами, она бы тобой точно так же гордилась, как и я.

—Ты славная девочка, Флора, — сказал отец. — Должно быть, тебе было очень скучно и тоскливо все эти месяцы, пока я был занят. Но теперь мы все исправим. Может, даже съездим ненадолго во Францию.

— Это будет замечательно, папа! — но произнеся эти слова, она внезапно поняла, что ей совсем не хочется уезжать.

Теперь, когда маркиз вернулся в замок и ему столько всего нужно сделать, ее помощь наверняка понадобится. Покидать деревню сейчас никак нельзя. Ее саму удивила такая перемена настроения. До возвращения маркиза она чувствовала уныние и мечтала уехать хоть на несколько дней, чтобы не видеть всех бед и страданий жителей деревни.

Теперь все изменилось, и сегодня она была счастлива, как никогда прежде. Ей было радостно снова видеть выражение надежды на лицах фермеров. Ее дал им маркиз, пообещав финансировать любой разумный план, который они ему представят. Жены фермеров были тронуты до слез. Когда Флора с маркизом уезжали, девушке показалось, что эти женщины даже помолодели.

«Он поступает правильно», — подумала Флора, с удовлетворением отмечая, что в этом есть и ее заслуга. Фактически во многих организационных вопросах он полностью полагается на нее, и это было очень приятно.

Как только отец согласился поменять свои планы на вечер, Флора поспешила наверх, чтобы решить, что ей надеть.

Когда все вокруг было так уныло и печально, девушка не очень заботилась о новых туалетах. Но теперь, взглянув на свой гардероб, она осознала, что состояние его несколько запущенно.

Оценивая свои вечерние наряды и раздумывая, какой из них самый красивый, Флора вынуждена была сделать вывод, что выбор не очень велик.

Наконец она выбрала платье из бледно-розового шифона, в котором выглядела очень юной и воздушно-легкой.

Когда маркиз увидел ее, она напоминала ему только что распустившийся бутон цветка яблони.

А в замке маркиз намеренно находил себе разные занятия, стараясь отвлечься от неприятных мыслей о Локейди.

Конечно, он очень рассердился, когда она последовала за ним в поместье, но потом пришел к выводу, что этого следовало ожидать. Он прекрасно понимал, что она не отступится. После беспокойных ночей, которые он провел в тщетных попытках избавиться от ее образа, теперь он вынужден столкнуться с ней наяву.

«Что мне делать? » — спрашивал он себя снова и снова, но так и не находил ответа. Он медленно поднялся наверх, чтобы принять ванну и переодеться к обеду.

Маркиз решил по возможности не оставаться с Локейди наедине. Он опасался не только упреков и обвинений, но и того, что она попытается еще сильнее заманить его в свои сети.

«Если бы у меня было противоядие от черной магии, — думал он, завязывая галстук, — я бы использовал его прямо сейчас». И снова он вспомнил о мандрагоре. Но где же ее взять?

Маркиз специально дождался, когда бабушка будет готова спуститься вниз, и зашел за ней, чтобы проводить в гостиную. Он подозревал — и совершенно справедливо, — что Локейди придет пораньше, чтобы поговорить с ним наедине, но он не оставил ей такого шанса, ни на шаг не отходя от бабушки. Вскоре прибыли и остальные гости.

Маркизу интересно было увидеться с Фредериком Ромилли — это был интересный мужчина с красивым тембром голоса и характерной манерой разговора.

— С возвращением домой, милорд, — сказал он маркизу. — Моя дочь рассказала, как много вы сделали и как много еще предстоит сделать. Но конечно, лучше поздно, чем никогда.

—Я тоже так думаю, — ответил маркиз, — но прежде всего, нельзя было доводить поместье до такого ужасного состояния.

Начальник полиции графства был, по-видимому, в восторге от приглашения в замок. Маркиз отметил, что леди Карсон оказалась очень привлекательной милой женщиной с располагающими к общению манерами, что подействовало на него успокаивающе. А ему определенно нужно было успокоиться после того, как он, появившись в комнате под руку с бабушкой, увидел выражение глаз Локейди.

Странно, что она больше не казалась ему красивой. Напротив, отныне он видел в ней нечто отталкивающее, почти омерзительное.

Он не понимал, как его чувства могли так быстро измениться, и решил, что дело тут прежде всего в том, что теперь она его пугает.

«Смешно бояться женщины! » — сказал он себе. И все же, встречаясь с Локейди взглядом, он чувствовал, что от нее исходят волны, которые он не может ни отразить, ни игнорировать.

Наконец все переместились в столовую. Маркиз заранее продумал размещение гостей.

—Раз уж вы впервые спустились сегодня вниз, бабушка, — объявил он, — вы должны сесть справа от меня.

—Я с удовольствием займу место почетного гостя, — ответила пожилая дама.

Вполне логично было, что леди Карсон села слева от него. В результате Локейди оказалась справа от начальника полиции, который сидел рядом со вдовствующей маркизой. По другую сторону от нее сел мистер Ромилли, а молодой Генри Карсон, которого все называли Гарри, устроился рядом с Флорой.

Маркиз отметил, что молодые люди прекрасно ладят, и подумал, что Флора вняла его совету и, кажется, нашла в округе приличного молодого человека. И все же маркиз не до конца был уверен, что Гарри Карсон достаточно хорош для нее.

Гарри был весьма привлекательным молодым человеком двадцати трех лет. Он только что окончил Оксфорд и теперь намеревался искать место в министерстве иностранных дел.

«Она может найти себе кого-то и получше», — подумал маркиз и тут же удивился: с какой стати его должны волновать сердечные дела обыкновенной деревенской девушки?

Центром беседы гостей была Флора.

—Я слышал, — задумчиво сказал сэр Ричард, — что вы открываете школу в замке. Думаю, за такое достижение вы достойны награды!

—Это оказалось не так уж трудно, как могло бы показаться, — ответила Флора. — Главным было не стеснить его светлость. Бальная зала и музыкальный салон, библиотека и картинная галерея остались в единоличном распоряжении хозяина.

Все рассмеялись над ее комментарием.

— И конечно, вы оставили ему часовню, — добавила пожилая дама. — Жаль, что она недостаточно велика, а то бы дети могли молиться там каждое утро перед уроками.

—Я об этом не подумала, — призналась Флора.

— Вам очень повезло, что в замке есть часовня. Наша церковь находится в миле от дома, и для самых пожилых домочадцев приходится выделять один из наших экипажей, потому что пешком идти очень далеко.

— Нам вдвойне повезло. Замок может похвастаться двумя часовнями, — вмешалась бабушка маркиза.

—Две?! — воскликнула леди Карсон. — Как такое возможно?!

— Вижу, вы живете в наших местах недавно, поэтому и не слышали о часовне в зарослях кустарника, — ответила вдовствующая маркиза.

— Как интересно! — восхитилась леди Карсон. — Расскажите нам о ней!

— Ее построил шестой граф. Он был скандалистом и распутником, но к старости покаялся в своих грехах. Это был последний граф, потому что его сын стал первым маркизом,

— Надеюсь, нам не придется следовать примеру графа, — рассмеялся начальник полиции.

— Граф Уильям истово замаливал свои грехи, — продолжила рассказчица. — Он построил себе небольшую хижину, рядом с которой возвел красивую часовню.

— Как удивительно! — поразилась леди Карсон.

— Его семья по-прежнему жила в замке, но сам он проводил каждую ночь в хижине и почти весь день преклонив колени молился в часовне.

— Какая потрясающая история, — вздохнув, произнесла леди Карсон. — Я бы хотела увидеть эту часовню. Она разрушена?

— Вовсе нет, — последовал ответ. — Во всяком случае, год назад была цела. За ней всегда ухаживала жена главного садовника. И хотя я и не интересовалась в этот свой приезд в замок, но думаю, она по-прежнему каждую неделю украшает алтарь цветами.

Флора знала, о чем говорит пожилая леди. Девушка несколько раз бывала в этой часовне. Ее проектировал один из самых известных архитекторов своего времени. Он уделил особое внимание витражным окнам и алтарю из итальянского мрамора.

—Вы когда-нибудь проводите там службы? — спросила маркиза Локейди.

Он покачал головой.

—В замке часовня намного больше, она вмещает всю прислугу. А по праздникам люди ходят в приходскую церковь в конце парка. — Он помолчал, потом добавил: — И конечно, именно в большой часовне отпевают всех членов нашей семьи перед погребением.

—Я подозреваю, что и венчание всех членов семьи тоже проводится именно в ней? — мягко спросила Локейди.

Маркиз притворился, что не услышал вопроса. Он повернулся к леди Карсон и заговорил о лошадях, поинтересовавшись, хорошо ли ездит верхом их сын.

—Мы все надеемся, что вы устроите скачки с препятствиями или стипль-чез, потому что у вас самые подходящие для этого угодья, — ответила она. — Или об этом еще рано говорить?

— Вовсе нет, — отвечал маркиз. — Я обязательно обдумаю ваше предложение и сам с удовольствием приму участие.

— Но тогда вы, несомненно, выиграете, милорд, — обронил Гарри Карсон. — Справедливости ради вы должны будете дать фору остальным участникам!

—Я подумаю, — ответил маркиз. — Но поскольку нужно будет вручать призы, постараюсь сдерживать себя, если буду близок к победе!

Они говорили о лошадях до самого конца обеда. Потом вдовствующая маркиза встала и обратилась к леди Карсон:

—Думаю, дамам пора оставить джентльменов за их портвейном. Надеюсь только, что они не засидятся и вскоре присоединятся к нам.

—Мы не заставим вас долго ждать, бабушка, — пообещал маркиз.

Пожилая леди повела дам в гостиную. Флора подошла к окну. Она знала, что маркиз отдал распоряжение включить фонтан перед окнами гостиной, рассчитывая, что он будет замечательно смотреться в лунном свете.

И он не ошибся.

В тот вечер взошла полная луна, и яркие звезды усыпали небо. Они словно подсвечивали мощные струи воды, бьющие вверх. Этот фонтан был гораздо эффектнее того, что украшал ее сад. Девушке показалось, что с этими струями, как и в ее фонтане, в небо возносятся людские молитвы.

Вдруг рядом с ней раздался голос:

— Скажите, мисс Ромилли, как давно вы знаете маркиза? — Это была Локейди.

Флора инстинктивно уловила, что вопрос прозвучал как-то язвительно, а от задавшей его женщины исходит какая-то недобрая энергия.

—Я знаю его недавно, хотя мой отец знал его отца, — ответила Флора. — Но я смогла немного помочь ему исправить последствия тех неприятностей, которые произошли, пока он был в отъезде.

—Мне кажется, здесь нашлось бы немало других людей, которые охотно сделали бы это для него, — ехидно заметила Локейди.

Флора не ответила, и после некоторой паузы Локейди продолжила:

—Наверное, мне следует посвятить вас в нашу тайну. Его светлость и я обручены. Но весь прошлый год я была в трауре по мужу, и было бы неприлично нарушить его и слишком быстро снова выйти замуж.

—Я понимаю. Примите мои поздравления и наилучшие пожелания.

—Я хочу, чтобы вы ясно поняли, — понизив голос почти до шепота, произнесла Локейди, — что Айвор принадлежит мне, поэтому вы только понапрасну потеряете время, если будете преследовать его. — В ее тоне было столько злобы, что Флора на мгновение оцепенела, но тут же, овладев собой, ответила:



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.