Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Бледно-розовый № 2



1 апреля, 3: 09 pm

 

Группа Back in Black?

 

— Как-как? — вырывается у меня почти бессознательно.

 

Я по-прежнему в упор смотрю ему в лицо, оно всего в каком-нибудь футе над моим. Три года прошло, а он совсем не изменился. Нисколько. Наконец-то магия восторжествовала: впервые за свою взрослую жизнь он кажется моложе своих лет.

 

Он смотрит на меня с язвительной насмешкой, один угол рта изогнут вверх с таким выражением, какого я уже столько лет ни у кого не видела, даже в собственном зеркале.

 

Я откашливаюсь и начинаю заново: — Что такое Back in Bl–

 

Распахивается дверь, и внутрь вваливается Ли Джордан. Он запыхался и хватается за край стола, чтобы удержаться на ногах: — Всё так, как мы и думали. Они выпустили указы с триста седьмого по триста девятый — на день раньше, но ничего такого, чего бы мы не ожидали.

 

Снейп выпрямляется. — И что же стало объектом её внимания на этот раз? — Его голос снова делается серьёзным.

 

— Триста седьмой регламентирует подобающую силу сжатия рук при Двухминутном Рукопожатии — похоже, некоторые жаловались, что их товарищи не проявляют должного воодушевления.

 

Снейп фыркает и кивает: — Дальше.

 

— Затем, триста восьмой объявляет, что угольно-серый цвет уже не является приемлемым, так как его сочли чересчур «угнетающим». В сущности, серому цвету теперь вообще придан особый статус: так как ему недостаёт подобающей радостной окраски, то всё, что темнее сизого, уже не разрешается, а для женщин теперь запрещены все оттенки серого. — При этих словах он усмехается, и Снейп вместе с ним.

 

— Но вот 309 — это тот, о котором мы узнали заранее — он исправляет несоответствия, существующие в указах 114, 157, 261 и 299. — Ли останавливается и вытаскивает из кармана клочок пергамента бледно-розового цвета № 1.

 

— Ну давай же, двигай задницей…—

 

— …выкладывай скорее эту туфту!

 

— Кхе-кхе, — начинает он, безупречно имитируя Волшебницу-диктора, а потом с озорной улыбкой оглядывает присутствующих. — «Указ о поведении номер триста девять. Тщательные исследования, проведённые группой квалифицированных специалистов, установили, что Правильная Улыбка должна иметь следующие параметры. Минимальная допустимая разница между обычным уровнем уголков губ в спокойном состоянии и их высотой при Улыбке равна 1 сантиметру, максимальная — 1, 5 сантиметра. Максимальное допустимое различие высоты левого и правого уголка равно 0, 25 сантиметра. Если губы раздвинуты, то максимальная дозволенная высота промежутка равна 0, 5 сантиметра, но раскрытые губы не предполагаются при повседневной Правильной Улыбке — это разрешено только в особых случаях. Для детей в возрасте от пяти до одиннадцати лет вышеприведённые цифры делятся пополам. Дети младшего возраста от выполнения указа освобождаются.

 

Чтобы облегчить выполнение Правильной Улыбки, Министерство магии выпустит шаблоны для каждого гражданина, чтобы можно было тренироваться перед зеркалом. Предполагается, что с понедельника, пятое апреля, все граждане должны демонстрировать Правильную Улыбку, отвечающую новым критериям, на всех общественных мероприятиях.

 

Итак, поднимайте уголки губ, граждане, и знайте, что ваши усилия будут вознаграждены видом столь же Правильных Улыбок от всех окружающих».

 

Голос Ли затих, и я содрогаюсь.

 

Великая Цирцея! Как будто раньше было легко ухитряться, чтобы тебя не поймали за Неподобающее поведение!

 

И все знают, что такое Лагеря для исправления поведения!

 

Я снова содрогаюсь, представив, какими делаются люди после того, как их подвергли насильственному «Порозовению»: существа с бессмысленным взглядом слоняются туда-сюда, шаркая ногами и тупо улыбаясь, непрерывно кланяются и твердят: «Нет-нет, я настаиваю, только после вас! » И все с ног до головы закутаны в бледно-розовый № 3.

 

Мои мысли прерывает голос Ли: — Постойте-ка! Что она тут делает?

 

— Мисс Грейнджер только недавно присоединилась к нашему делу.

 

— Что? — Я быстро сажусь. — Вовсе нет! Почему вы всё время это говорите? Ни к чему я не присоединилась. Не было этого!

 

— O нет, осмелюсь с вами не согласиться. Один тот факт, что вы нашли вход в наше заведение и вошли сюда, указывает на то, что вы пожелали стать членом группы Back in Black. И вы это сделали.

 

— Что за чушь! Как…

 

— Позвольте мне объяснить. Дверь заколдована, так что войти в неё могут только те, кто верит в наше дело, то есть в свержение этой карикатуры на правительство. На самом деле вы бы даже не увидели эту дверь, если бы не имели определённого желания и способности взбунтоваться.

 

— Ну, конечно, я ненавижу правительство — я же не сумасшедшая — все, кто в здравом уме, ненавидят правительство. — Я останавливаюсь, чтобы набрать воздуха. — Но это не значит…

 

Близнецы выступают вперёд и оказываются в моём поле зрения: Джордж слева, Фред справа. Теперь я стою перед четырьмя весьма серьёзного вида субъектами, и все не отрываясь смотрят на меня.

 

Спустя какое-то время Снейп спрашивает: — Там был знак, мисс Грейнджер?

 

— Знак? Сначала вы мне говорите, что я вступила в ваш маленький мужской клуб, а теперь спрашиваете, не видела ли я какого-то там предзнаменования?

 

Он отвечает со вздохом: — Да нет, мисс Грейнджер. Была над дверью вывеска — небольшая, скорее всего?

 

— Ну конечно, там была вывеска! Почему вы…—

 

Он снова прерывает меня: — И что на ней было написано?

 

Я быстро взглядываю на него.

 

Это что, хитрость или вопрос с подвохом?

 

— Там было написано Libre Libri, как вы сами отлично знаете, — раздражённо отвечаю я.

 

Похоже, он в лёгком шоке — или мне это только кажется? — его глаза слегка расширены, рот приоткрыт.

 

Но прежде, чем он успевает что-то сказать, вступают близнецы: — Эй, слушайте, так ведь то же самое было…—

 

— …у вас, Снейп! Я думал, она никогда… —

 

— …не пишет одну и ту же фигню два раза.

 

— Действительно, я не думал, что такое возможно, чтобы два человека могли увидеть одно и то же сообщение. — Теперь он не просто глядит на меня, а изучает — настолько откровенно и упорно, что это немного выбивает из колеи.

 

— И что…

 

До чего же пересыхает во рту от этих оглушающих заклятий!

 

— И что же это на самом деле означает?

 

На его лицо возвращается усмешка: — Это означает, что у нас с вами намного больше общего, чем я мог представить себе, мисс Грейнджер. Да, намного больше.

 

 

Примечание автора: Прошу простить за мою, возможно, слабую латынь, но я смею надеяться, что Libre Libri переводится примерно как «свободный от трудностей» + «книги/архивы», что я применяю в значении «свобода через письменное знание».



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.