4. финали -ong -iong — это -ун, -юн, а ни в коем случае не -онг, -ьонг
4. финали -ong -iong — это -ун, -юн, а ни в коем случае не -онг, -ьонг
Таблица соответствия слогов пиньиня и русской транскрипции
A
| a — а
| ai — ай
| an — ань
| ang — ан
| ao — ао
|
|
|
|
B
| ba — ба
| bai — бай
| ban — бань
| bang — бан
| bao — бао
| bei — бэй
| ben — бэнь
| beng — бэн
| bi — би
| bian — бянь
| biao — бяо
| bie — бе
| bin — бинь
| bing — бин
| bo — бо
| bu — бу
|
C
| ca — ца
| cai — цай
| can — цань
| cang — цан
| cao — цао
| ce — цэ
| cen — цэнь
| ceng — цэн
| ci — цы
| cong — цун
| cou — цоу
| cu — цу
| cuan — цуань
| cui — цуй
| cun — цунь
| cuo — цо
|
CH
| cha — ча
| chai — чай
| chan — чань
| chang — чан
| chao — чао
| che — чэ
| chen — чэнь
| cheng — чэн
| chi — чи
| chong — чун
| chou — чоу
| chu — чу
| chuai — чуай
| chuan — чуань
| chuang — чуан
| chui — чуй
| chun — чунь
| chuo — чо
|
|
|
D
| da — да
| dai — дай
| dan — дань
| dang — дан
| dao — дао
| de — дэ
| dei — дэй
| deng — дэн
| di — ди
| dia — дя
| dian — дянь
| diao — дяо
| die — де
| ding — дин
| diu — дю
| dong — дун
| dou — доу
| du — ду
| duan — дуань
| dui — дуй
| dun — дунь
| duo — до
|
|
|
E
| e — э
| ei — эй
| en — энь
| eng — эн
| er — эр
|
|
|
|
F
| fa — фа
| fan — фань
| fang — фан
| fei — фэй
| fen — фэнь (уст. фынь)
| feng — фэн (уст. фын)
| fo — фо
| fou — фоу
| fu — фу
|
|
|
|
G
| ga — га
| gai — гай
| gan — гань
| gang — ган
| gao — гао
| ge — гэ
| gei — гэй
| gen — гэнь
| geng — гэн
| gong — гун
| gou — гоу
| gu — гу
| gua — гуа
| guai — гуай
| guan — гуань
| guang — гуан
| gui — гуй
| gun — гунь
| guo — го
|
|
H
| ha — ха
| hai — хай
| han — хань
| hang — хан
| hao — хао
| he — хэ
| hei — хэй
| hen — хэнь
| heng — хэн
| hm — хм
| hng — хнг
| hong — хун
| hou — хоу
| hu — ху
| hua — хуа
| huai — хуай
| huan — хуань
| huang — хуан
| hui — хуэй (хой, хуй)
| hun — хунь
| huo — хо
|
|
|
|
J
| ji — цзи
| jia — цзя
| jian — цзянь
| jiang — цзян
| jiao — цзяо
| jie — цзе
| jin — цзинь
| jing — цзин
| jiong — цзюн
| jiu — цзю
| ju — цзюй
| juan — цзюань
| jue — цзюэ
| jun — цзюнь
|
|
|
K
| ka — ка
| kai — кай
| kan — кань
| kang — кан
| kao — као
| ke — кэ
| ken — кэнь
| keng — кэн
| kong — кун
| kou — коу
| ku — ку
| kua — куа
| kuai — куай
| kuan — куань
| kuang — куан
| kui — куй
| kun — кунь
| kuo — ко
|
|
|
L
| la — ла
| lai — лай
| lan — лань
| lang — лан
| lao — лао
| le — лэ
| lei — лэй
| leng — лэн
| li — ли
| lia — ля
| lian — лянь
| liang — лян
| liao — ляо
| lie — ле
| lin — линь
| ling — лин
| liu — лю
| long — лун
| lou — лоу
| lu — лу
| lü — люй
| luan — луань
| lü e — люэ
| lun — лунь
| luo — ло
|
|
|
|
M
| m — м
| ma — ма
| mai — май
| man — мань
| mang — ман
| mao — мао
| me — мэ
| mei — мэй
| men — мэнь (уст. мынь)
| meng — мэн (уст. мын)
| mi — ми
| mian — мянь
| miao — мяо
| mie — ме
| min — минь
| ming — мин
| miu — мю
| mm — мм
| mo — мо
| mou — моу
| mu — му
|
|
|
|
N
| n — н
| na — на
| nai — най
| nan — нань
| nang — нан
| nao — нао
| ne — нэ
| nei — нэй
| nen — нэнь
| neng — нэн
| ng — нг
| ni — ни
| nian — нянь
| niang — нян
| niao — няо
| nie — не
| nin — нинь
| ning — нин
| niu — ню
| nong — нун
| nu — ну
| nü — нюй
| nuan — нуань
| nü e — нюэ
| nuo — но
|
|
|
|
O
| o — о
| ou — оу
|
|
|
P
| pa — па
| pai — пай
| pan — пань
| pang — пан
| pao — пао
| pei — пэй
| pen — пэнь
| peng — пэн
| pi — пи
| pian — пянь
| piao — пяо
| pie — пе
| pin — пинь
| ping — пин
| po — по
| pou — поу
| pu — пу
|
|
|
|
Q
| qi — ци
| qia — ця
| qian — цянь
| qiang — цян
| qiao — цяо
| qie — це
| qin — цинь
| qing — цин
| qiong — цюн
| qiu — цю
| qu — цюй
| quan — цюань
| que — цюэ
| qun — цюнь
|
|
|
R
| ran — жань
| rang — жан
| rao — жао
| re — жэ
| ren — жэнь
| reng — жэн
| ri — жи
| rong — жун
| rou — жоу
| ru — жу
| ruan — жуань
| rui — жуй
| run — жунь
| ruo — жо
|
|
|
S
| sa — са
| sai — сай
| san — сань
| sang — сан
| sao — сао
| se — сэ
| sen — сэнь
| seng — сэн
| si — сы
| song — сун
| sou — соу
| su — су
| suan — суань
| sui — суй
| sun — сунь
| suo — со
|
SH
| sha — ша
| shai — шай
| shan — шань
| shang — шан
| shao — шао
| she — шэ
| shei — шэй
| shen — шэнь
| sheng — шэн
| shi — ши
| shou — шоу
| shu — шу
| shua — шуа
| shuai — шуай
| shuan — шуань
| shuang — шуан
| shui — шуй
| shun — шунь
| shuo — шо
|
|
T
| ta — та
| tai — тай
| tan — тань
| tang — тан
| tao — тао
| te — тэ
| ten — тэнь
| teng — тэн
| ti — ти
|
| tian — тянь
|
| tiao — тяо
| tie — те
| ting — тин
|
| tong — тун
| tou — тоу
| tu — ту
| tuan — туань
| tui — туй
| tun — тунь
| tuo — то
|
|
W
| wa — ва
| wai — вай
| wan — вань
| wang — ван
| wei — вэй
| wen — вэнь
| weng — вэн
| wo — во
| wu — у
|
|
|
|
X
| xi — си
| xia — ся
| xian — сянь
| xiang — сян
| xiao — сяо
| xie — се
| xin — синь
| xing — син
| xiong — сюн
| xiu — сю
| xu — сюй
| xuan — сюань
| xue — сюэ
| xun — сюнь
|
|
|
Y
| ya — я
| yan — янь
| yang — ян
| yao — яо
| ye — е
| yi — и
| yin — инь
| ying — ин
| yong — юн
| you — ю
| yu — юй
| yuan — юань
| yue — юэ
| yun — юнь
|
|
|
Z
| za — цза
| zai — цзай
| zan — цзань
| zang — цзан
| zao — цзао
| ze — цзэ
| zei — цзэй
| zen — цзэнь
| zeng — цзэн
| zi — цзы
| zong — цзун
| zou — цзоу
| zu — цзу
| zuan — цзуань
| zui — цзуй
| zun — цзунь
| zuo — цзо
|
|
|
|
ZH
| zha — чжа
| zhai — чжай
| zhan — чжань
| zhang — чжан
| zhao — чжао
| zhe — чжэ
| zhei — чжэй
| zhen — чжэнь
| zheng — чжэн
| zhi — чжи
| zhong — чжун
| zhou — чжоу
| zhu — чжу
| zhua — чжуа
| zhuai — чжуай
| zhuan — чжуань
| zhuang — чжуан
| zhui — чжуй
| zhun — чжунь
| zhuo — чжо
|
Самые частые ошибки транскрибирования
пиньинь
| как не надо
| как надо
| zhang
| жан, джан, чжанг
| чжан
| yong, zhong, rong, kong
| йонг, джонг, ронг, конг
| юн, чжун, жун, кун
| yu, xu, ju
| ю, ксю, дзю
| юй, сюй, цзюй
| men, han
| мен, хан
| мэнь, хань
| rui
| руй
| жуй
| ye
| йе
| е
| ke, le, se
| ке, ле, се
| кэ, лэ, сэ
| si, ci, zi
| си, ци, зи
| сы, цы, цзы
| xian
| ксян
| сянь
| qi, qiu, qu
| ки, кью, ку
| ци, цю, цюй
| jian
| джан
| цзянь
| liu
| лиу
| лю
| huo
| хуо
| хо
| you
| йоу
| ю
| xiong
| ксьонг
| сюн
| nü
| ну, ню
| нюй
|
Также бывает, что при романизации пропадают диакритические знаки, и, скажем, nü превращается в nu и соответствено в «ну», а не в «нюй». Здесь нужно быть внимательным и сверяться с иероглифическим написанием. Радует то, что ü встречается достаточно редко. Поскольку символа ü нет в английской раскладке и его сложно набирать, можно пользоваться вместо него буквой v, отсутствующей в пиньине. Тем более что именно v используют для этого символа при наборе иероглифов.
Следует также помнить, что иногда, когда слог начинается на гласную, при слитном написании слов могут возникать неоднозначности. Чтобы избегать таких неоднозначностей, в записи пиньинем используется апостроф. В системе Палладия для этого используется твердый знак (в случае сочетания ng-гласная, в остальных случаях неоднозначность не возникает). Например:
· Xi’an = 西 安 (xi/an, «Сиань»)
· xian = 仙 (xian, сянь, «бессмертный»)
· qi’e = 企 鹅 (qi/e, циэ, «пингвин»)
· qie = 茄 (qie, це, «баклажан»)
· Yan’an = 延 安 (Yan/an, городЯньань)
· Yanan = 亚 南 (Ya/nan, Янань), чтоможет означать «юг Азии».
· shang’an = 上 岸 (shang/an, шанъань, «высадкаскораблянаберег»)
· shangan = shan/gan (шаньгань)
И еще несколько особенностей
Слог hui произносится как [xuə i], что отражено в написании кириллицей как «хуэй» (напр. Хуэйцзу) и заодно позволяет избежать «неблагозвучия» в русском языке. В некоторых топонимах используется также вариант хой (Аньхой). Некоторые авторы ошибочно используют буквальную транслитерацию пиньиня, что создает варианты транслитерации: 安 徽 Аньхой—Аньхуй, 回 族 Хуэйцзу—Хуйцзу.
Слогом хуэй (hui) могут быть записаны китайские фамилии и имена (напр. 辉 Huī ) илиихчасть. Этотакженазваниенарода (回 Huí ) иодногоизкитайскихязыков/диалектовхой (徽 Huī ).
В научной и художественной литературе, изданной на русском языке, при транскрипции имен собственных и в терминологии часто встречается двоякое написание слогов мэн — мын, мэнь — мынь, фэн — фын, фэнь — фынь, пэн — пын. Но начиная с 50-х годов XX в. предпочтение стало отдаваться написаниям с буквой э.
|