Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Духовная автобиография дзэнского наставника Хакуина 15 страница



64. ) Даны названия " труднопроходимых" (нанто) коанов - очень сложных коанов, к которым, как утверждает Хакуин, следует обращаться во время практики после сатори.

65. ) Хакуин отстаивал права дзэн " закрытой преграды" (канса) на то, чтобы считать его подлинной традицией дзэн. Более подробное описание дзэн " закрытой пре грады" можно найти в " Гусиной траве". Там Хакуин пишет, что этот дзэн сосредоточен вокруг изучения того, что он называл " труднопроходимыми" (нанто, см. предыдущее примечание) коанами, под руководством опытного наставника. " Только дзэн закрытой преграды является подлинным. Не имея закрытой преграды, учитель не сможет воспитать подлинного ученика, а без подлинного ученика нельзя передать Дхарму грядущим поколениям, так что подлинная традиция дзэн может исчезнуть с лица земли".

66. ) Рассказывая в " Гусиной траве" об этом инциденте, Хакуин замечает, что " безумная женщина" (кёдзин) внезапно подбежала к нему и начала в исступлении бить его по голове метлой. Хакуин " упал без сознания на землю и оставался в таком положении более часа".

67. ) Нарасава - одна из пяти деревушек, которые вместе и составляют Иияма. Ее описывают как " стоящую отдельно от обители Сёдзу-ан", поскольку последняя на ходилась в деревушке Камакура.

68. ) Религиозная позиция Хинаяны, Малой колесницы буддизма, воплощается в образе шравака, то есть " внимающего голосу", который мечтает стать архатом, то есть " мудрецом", или пратьекабуддой (" буддой для себя" ). Последний достигает просветления только своими силами и освобождает только себя самого. Этот идеал неприемлем для Хакуина, поскольку шравака, в отличие от бодхисаттвы (своеобразный аналог шравака в Махаяне), не посвящают свою жизнь помощи в достижении просветления другим живым существам. Заключительное замечание, которое, по утверждению Хакуина, передал своим ученикам сам Будда, часто встречается в писаниях наставника, однако источник его неизвестен.

С этого места и до конца раздела Хакуин цитирует Сёдзу, однако, очевидно, часто смешивает его мысли со своими собственными (например, упоминание хлопка одной ладони). Разделить эту речь между Хакуином и Сёдзу не представляется возможным. Для достижения ясности при чтении мы передали остаток раздела от лица Хакуина.

69. ) Под " последним, самым трудным препятствием" у Хакуина, судя по всему, имеются в виду труднопроходимые коаны (см. ниже стр. 74, а также " Гусиную траву" ).

70. ) Здесь приведены заключительные строки из " Самадхи драгоценного зерцала" (" Баоцзин саньмэй" ), буддийской поэмы, которая приписывается наставнику школы Сото Дуншань Лян-цзе: " Скрытая практика, добросовестное старание, которые невозможно остановить, как дурака или тупицу - вот сущность внутри сущности".

71. ) Это высказывание, характерное выражение основного подхода Хакуина к обучению дзэн, было его любимым. Оно часто встречается среди его каллиграфических надписей.

72. ) Судя по всему, выражения " ядовитые клыки икогти пещеры Дхармы" (хоккуцу но доку согэ) и " ущербные, уносящие жизнь заклятия" (дацумэй но аку симпу) принадлежат самому Хакуину. Они часто встречаются в его произведениях и обозначают те коаны, с которыми следует бороться ученику и, " потеряв самое жизнь", про двигаться к цели. Часто (но не всегда) они указывают на трудные коаны разряда нантпо, с которыми ученик встречается в практике после сатори. " Теряя самое жизнь и умирая великой смертью, после которой начинается великая жизнь", ученик превращает духовную мощь этих коанов в свою собственную. Возможно также, что Хакуин почерпнул эти выражения из " Линьгуань лу" - тракта те времени династии Сун (цзюань 1), в котором слова, обладающие особенно важным для дзэн значением, именуются " когти и клыки пещеры Дхармы".

73. ) Приведенное ниже рассуждение в определенной степени близко учению, изложенному в " Да-хуэ шу" - письмах китайского наставника Да-хуэ Цзун-гао, жившего при династии Сун. В них Да-хуэ объясняет мирянину, который состоит при дворе министром, каким образом мирское счастье, которого люди обычно добиваются, становится проклятием, распространяющим свою силу на три перерождения. Успех в миру в настоящей жизни позволяет создать прекрасные условия для накопления благой кармы, так что в будущей жизни человек может родиться состоятельным и могущественным. Однако тот же успех с легкостью может отвлечь человека от истинной, духов ной цели жизни (то есть видения своей истинной сущности). Таким образом, в следующей жизни человек будет иметь средства для того, чтобы наслаждаться и делать все, что заблагорассудится, но следствием этого станет накопление дурной кармы, поскольку человек не станет совершать достойных поступков и размышлять о течении своей жизни. Поэтому в следующем рождении вся благая карма, накопленная прежде, истощается, и после смерти человек попадает прямо в ад. Из этого следует извлечь для себя урок, утверждает Да-хуэ, - нужно, делать все возможное, пользуясь редким случаем рождения в виде человека, и пытаться достичь освобождения через видение своей истинной сущности.

74. ) " Звук хлопка одной ладони" (сэкисю но ондзо) - самый знаменитый коан Хакуина, который он сам использовал начиная с шестидесяти лет, назначая его ученикам в самом начале их работы над коанами вместо коана о " му". Считается, что Хакуин произвел его из следующего замечания Сюэ-доу в 18 случае " Записок Лазурной скалы": " Одна ладонь не хлопает зря". Подробный рас сказ самого Хакуина об этом коане, причины, по которому он был создан, и объяснение его смысла можно найти в" Ябукодзи" (" Цветы-копья" ).

75. ) Выражение " три адских дороги" указывает на три самых низших ступени существования: ад, ступень животных и ступень голодных духов. " Восемь трудных пределов" - это восемь случаев перерождения, в которых трудно встретиться с буддой или его учением и через них спастись от страдания в сансаре: рождение в адских областях, в виде голодных духов, в виде животных, рождение на северном материке Уттаракуру (жизнь в нем весьма приятна, но будды там не появляются), рождение на небесах (жизнь там долга и легка), рождение " трижды увеченным" (глухим, слепым и немым), рождение обычным философом и рождение в период, когда на земле нет Будды.

76. ) " Остановить все звуки" (иссаы ондзо о томэё) - коан, который Хакуин предлагал ученикам, прошедшим " Звук хлопка одной ладони". Записи, которыми он подтверждал то, что тот или иной его ученик достиг просветления, обычно содержали слова: " Он [или " она" ] про рвался через двойную мою преграду - звук хлопка одной ладони и остановить все звуки" ". В " Гусиной траве" он делает акцент на том, что ученик обязан не останавливаться после того, как услышит звук хлопка одной ладони, но должен продвигаться дальше и остановить все звуки.

77. ) Рассуждения о " трех видах наследования [уче ния]" (санси но вакэ) можно найти в записях китайского наставника Юньвай Юньсю, жившего при династии Юань " Цзун мэнь ши фа лунь".

78. ) На самом деле Сокаку наследовал Сёдзу на посту настоятеля Сёдзу-ан и прожил после этого еще двадцать пять лет.

79. ) Святилище Касага в Нара - одно из самых важных святилищ в Японии. Гэдацу-сёнин (посмертное имя наставника японской буддийской школы Хоссо Екэя, 1132-1186) жил в храме на горе Касаги к северо-востоку от Нара. Будда Кракуччхандха (яп. Курусон) - первый из тысячи будд, которые должны появиться в текущую эпоху. Хакуин часто обращается к этой истории, подчер кивая, что буддистскому священнослужителю в первую очередь обязательно следует обладать сознанием просветления (бодхичитта). Хакуин рассказывает о том, какой страх он испытал после того, как прочел эту историю в " Собрании песка и гальки" (" Сясэки-сю" ) - коллекции буддийских историй, составленной Мудзу Итиэном в 1279 г. В некоторых местах " Собрания песка и гальки" действительно делается упор на необходимость сознания просветления (например, в девятом коане: " Не имеет зна чения, как много времени посветил человек упражнениям или учению. Если в его сознании осталось малейшая привязанность к славе или выгоде, он окажется на путях зла" ), однако версия, приведенная у Хакуина, в нем отсутствует.

80. ) Мёе-сёнин (1173-1232) - знаменитый ученый и священнослужитель школы Кэгон. Его храм Кодзандзи расположен был в Тогано к востоку от Киото. Для Хакуина Мее был представителем традиции Махаяны, в отличие от Гэдацу, который придерживался точки зрения Хинаяны, второй или Малой колесницы.

81. ) Судя по всему, начало этого послесловия Хакуин написал после того, как завершил первую главу " Дикого плюща". Завершил же он предисловие после того, как написал остальные части.

82. ) Известное изречение из " Лу цай-лан" драматурга Гуан Хань-цина, жившего при династии Юань. Возможно, что в само это сочинение высказывание попало из " Записей о ритуале".

 

К главе 2

 

1. ) Эти строки - начало следующего четверостишия, сочиненного Хакуином для церемонии по случаю годовщины смерти Бодхидхармы: " На кухне у меня много зеле ни, но мой нож не режет; // Наполни храмовую печь осенними листьями, и языки пламени взовьются вверх; //

Постная пища в качестве подношения истинна и праведна, но я не могу раздать ее; // Голубоглазый монах из Индии[Бодхидхарма] скрывает свое горе". (Poison Staments in a Thicket of Thorns, Hakuin Osho Zenshu, 2, p. 33) Стихотворение описывает приготовление постной пищи в храмовой кухне для дня поминовения годовщины смерти основателя того или иного направления. Возможно, таким образом Хакуин описал то состояние сознания, которое сопровождало его упражнения в те времена, когда он только что покинул Сёдзу и приступил к практике после сатори. Эти строки можно также рассматривать как повествование о чувстве бесцельности собственной личности: Хакуин понимал, что обладает просветлением, но не в состоянии выражать его свободно. Он не может отплатить свой долг перед основателями традиции дзэн до тех пор, пока не достигнет свободы совершенного пробуждения.

2. ) Мы не знаем, какой длины были благовонные палочки для курения в эпоху Хакуина. Используемые в наши дни палочки сгорают приблизительно за тринадцать минут.

3. ) История о том, как Хакуин боролся со своей болезнью, является сюжетом четвертой главы.

4. ) Хоцу - Эхоцу Сэттэн (гг. рожд. и см. неизв. ). Храм Риондзи расположен в Нумадзу. Согласно " Жиз неописанию" Торэя, Хакуин начал ухаживать за Нёкароси в конце 1711 г. и оставался при нем до лета следующего года. Нёка умер в седьмом месяце 1712 г. В " Гусиной траве" Хакуин также утверждает, что покинул Сёдзу, потому что узнал о серьезной болезни Нёка и о том, что за ним некому ухаживать.

5. ) Есан Якудзи (1676-1736), верховный настоятель храма Кэнкокудзи, был наследником Дхармы Кэнгана Дзэнэцу, известного наставника школы Риндзай. Кэнган также был наставником Когэцу Дзэндзая, с которым Хакуин намеревался встретиться.

6. ) Хакуин встречался с Эгоку в Хоундзи, располагав шемся в провинции Кавати (совр. префектура Осака; см. примечание 56 к первой главе). Согласно " Жизнеописанию" Торэя (1713 г., 28 лет), Хакуин искал у Эгоку объяс нения, как можно совместить деятельную сторону буддийской практики с медитативной.

7. ) Хакуин утверждает, что в 1713 г. он посетил Инрёдзи, расположенный в провинции Идзуми (совр. префектура Осака, около двадцати километров от Хоундзи), для того, чтобы разузнать об учении основателя и прежнего настоя теля этого храма, наставника школы Сото Тэссин Дойна(1593-1680). Тэссин учился в Нагасаки у китайского наставника Даочжэ Чао-юаня (1600-1662? ), причем в число учеников этого наставника входили Эгоку Доме и Банкэй Етаку. Позже Тессин стал наследником Дхармы китайского наставника линии Обаку Муань Син-дао.

 Далее Хакуин описывает старшего монаха Юкаку, о котором не известно ничего, кроме того, что он был в прошлом учеником Тэссина и что Хакуин в период пребывания в храме подружился с ним. Однако рассказ Ха-куина отличается от того, что мы находим в " Жизнеопи сании" Торэя (1713 г., 29 лет), который описывает Юкаку как " полусумасшедшего с виду монаха с безобразным лицом, покрытого лохмотьями рясы, свисающими с тела". " Когда наставник (т. е. Хакуин) пытался приблизиться к нему, тот тотчас убегал прочь".

8. ) Это стихотворение Хакуин сочинил после того, как внезапно постиг сущность коана " Женщина выходит из дхьяны" (" Преграда без ворот", 42). См. " Жизнеописание" 1713 г., 28 лет.

9. ) Хакуин, бывший монахом школы Риндзай, в период странствий не просто посещал наставников школ Сото и Обаку. В данном отрывке он делится с нами серьезными размышлениями по поводу того, стать ли ему верховным священнослужителем храма школы Сото. Судя по всему, такого рода " экуменизм" был обычным делом среди трех школ японского дзэн-буддизма и просуществовал до переворота Мэйдзи, после которого бюрократические барьеры, возводимые новой администрацией, парализовали та кие связи.

10. ) Учитель Когецу Роси, Когецу Дзэндэай, Дзайко (1667-1751) имел резиденцию в храме Дайкодзи в Хиюга (совр. префектура Миядзаки), на самом южном острове Японии Кюсю. Говорили даже, что мир дзэн в то время был " разделен между Когэцу (запад) и Хакуином (восток)". Многие из известнейших учеников Хакуина, например, Торэй или Гасан Дзито (1727-1797) начина ли свой путь под наставничеством Когэцу. Торэй в " Жизнеописании" говорит, что Хакуин знал о том, что Когэцу обладает особенно глубоким пониманием приведенного ниже стихотворения Да-хуэя о листьях лотоса, над которым Хакуин работал в то время, и что именно это стало главной причиной, почему он хотел посетить наставника.

11. ) Это строки из стихотворного комментария к коануо " му", автором которого является китайский наставник эпохи Сун Да-хуэй Цзунгао (1089-1163). Его текст можно найти в " Да-хуэй пушо", цзюань 3. Первые две строки стихотворения таковы: " Дует ветер, и ивовые соцветья крутятся, словно мячики; // Бьет листья дождь, и цветы сливы дрожат, будто бабочки".

12. ) Рассказ о событиях, упоминаемых здесь Хакуином, см. на стр. 117-128. Здесь и далее Хакуин часто ссылается на утверждение наставника Дахуэй Цзунгао, что он испытал" восемнадцать великих и бесконечное число малых просвет лений". Источник этой фразы так и не был найден в много томном собрании трудов Да-хуэя, однако Етидзава приводит сноску на это утверждение из трактата " Чжу-чуан ер-би" (" Броски камешками в бамбуковое окно" ), автором которого является известный монах эпохи Мин*

* Эпоха династии Мин: 1368-1644 гг. Чжу-хун жил в конце XVI и начала XVII вв. - Прим. ред. Юньцзи Чжу-хун. Трактат был опубликован в середине семнадцатого века.

13. ) Согласно сообщению в " Жизнеописании" Торэя (1712 г., 27 лет), Хакуин изменил свое решение и прервал путешествие на остров Кюсю к Когэцу оттого, что от упомянутых им монахов услышал неправдоподобные истории о некой чудесной силе, которой якобы тот обладал. Торэй, бывший учеником Когэцу, замечает, что " ничто из того, что наставник тогда узнал от них, не давало никакой возмож ности составить истинное представление об учении Когэ цу. Поэтому он тогда только нахмурил брови и так решил: " Если Когэцу действительно таков, то из встречи с ним я не вынесу ничего существенного".

14. ) Тецудо Гэнти (1658-1730) жил в храме Энсёдзи школы Риндзай, который располагался в деревушке Одзаки близ города Обама в провинции Вакаса (совр. префектура Фукуи). " Жизнеописание" Торэя связывает визит Хакуина в Энсёдзи с 1713 г. Хакуин называет Тецудо " дядей по Дхарме" Сёдзу потому, что он и учитель СёдзуСидо Мунан были братьями по Дхарме. Сэкиин Соун (гг. рожд. и см. неизв. ) долгое время был учеником Гудо Тосёку (называемого также по его почетному титулу Хокан Кокуси - наставник страны Хокан) и отличался крайней суровостью в обращении со своими учениками.

15. ) Хакуин иногда вставляет в описания своих путешествий отрывки, по форме своей близкие к поэтической форме митиюки. Такая форма изложения, когда рассказчик - как правило, монах - описывает пейзажи и знаменитые города, через которые пролегал его путь, вплетая в речь при помощи весьма изысканного стиля, поэтических аллюзий и словесной игры названия местностей, была обычной для многих жанров японской литературы. Два самых длинных таких отрывка выделены здесь и далее курсивом.

16. ) С точки зрения Хакуина, слова " великий мир и великое счастье" (дай-анраку) имеет право говорить толь ко тот, кто после долгих лет упражнений после первого сатори, в великом просветлении на самом деле испытал чувство мира и спокойствия. В сочинениях же наставника чаще всего это выражение используется по отношению к последователям квиетистских приемов обучения дзэн (подобных учению о " не-рожденном" ), которые предписывали " оставаться такими, какие есть в не-рожденном сознании Будды" и не предполагали работу над коанами. Однако сам Хакуин во время своего путешествия по центру Японии останавливался в храме линии Мёсиндзи Рэйсёдзи впровинции Мино (совр. префектура Гифу), несмотря на то, что он встретился в нем с практиками именно такого рода. Верховным священнослужителем, который упоминается ниже, скорее всего был Банкю Этё (ум. 1719), выдающийся на ставник школы Риндзай, учившийся у Банкэя Етаку. Со гласно " Жизнеописанию" Торэя (1705 г., 20 лет), впервые Хакуин встречался с Банкю в Рэйсёдзи в 1705 г., в самом начале своего первого странствия.

17. ) Ад черной веревки и Ад рушащихся гор - названия двух из восьми Горячих адов.

18. ) Хакуин заявляет здесь о том, что обладает оком просветления, которому, по его словам, нельзя нанести вреда. В словах наставника о " нежелательном вмешательстве" (тэ-даси) отражена доктрина дзэн " нерожденного", предписывающая ученикам " оставаться в не-рожденном сознании Будды" и ни в коем случае не " обращаться к иным" практикам, таким, как достижение просветления через суровые ограничения во всем.

19. ) Под Тарумару, возможно, подразумевается Эмон Сокай (гг. рожд. и см. неизв. ), наследник Дхармы Банкэя Етаку. Согласно " Жизнеописанию" Торэя, первая встреча Хакуина с этим наставником, подлинным воплощением дзэн " не-деяния", состоялась в 1705 г., начальном году странствий Хакуина.

20. ) Мусо Сосэки (Мусо Кокуси, 1275-1351), основатель храма Тэнрюдзи в Киото. Хотя по жизнеописаниям Мусо действительно известны случаи практики в одино честве, причем именно в той области, источник истории, рассказанной Такумару, найти не удалось. Гора Кэнтоку расположена к северу от центра нынешней префектуры Яманаси. Мусо был основан игравший очень важную роль храм Кэнтокудзан Эриндзи.

21. ) Юдзо (санскр. Кшитигарбха) - бодхисаттва, который является в мире в период между уходом Будды Шакьямуни и приходом Будды будущего Майтреи для того, чтобы помогать чувствующим существам достичь просветления. Он часто изображается в виде молодого монаха.

22. ) Гора Кокэй (Кокэйдзан, " Ущельная гора" ) в провинции Мино получила свое имя от местности в Китае вокруг горы Лушань, отличавшейся особенной красотой. Эйходзи (полное наименование - Кокэйдзан Эйходзи), храм школы Риндзай, расположенный на горе Кокэй, был построен на месте уединенной обители Мусо Сосэки. В записях Хакуина не говорится, что он посещал когда-либо этот храм.

23. ) Ота (в настоящее время часть города Камо) была почтовой станцией близ того места, где тракт Накасэндо пересекает река. Согласно " Жизнеописанию" (1715 г., 30 лет), Хакуин посетил храм Мансакудзи в 1715 г.

24. ) О Тине Сюсо (гг. рожд. и см. неизв. ) нам больше ничего не известно.

25. ) Согласно записям Хакуина, именно такие слова Сёдзу говорил тем ученикам, которым будет трудно найти подходящего наставника. Ср. раздел " Сёдзу-родзин" в главе первой " Дикого плюща".

26. ) Гора Иватаки расположена в нескольких кило метрах к северу от Ота, вблизи гор Ибука, в которых за четыреста лет до описываемых событий жил в одиночестве и непрерывных дзэнских упражнениях известный и почитаемый наставник Кандзан Эйгэн, основатель храма Мёсиндзи. Согласно Като Сёсюну, специально для Хакуина восстановленная из руин мирянином Сикано оби тель первоначально располагалась в пределах храма Дзингодзи. Некоторые сведения о Сикано Токугэне (он же Сикано Есибэй, гг. рожд. и см. неизв. ) и описание обители можно найти в сочинении Хакуина " Ядовитые тычин ки в зарослях колючек", 5.

 

 

К главе 3

 

1. ) Торэй в " Жизнеописании" (1715 г., 30 лет) рассказывает о состоявшейся в те времена встрече Хакуина с видением, которое описывается как божество горы:

" Наставник засиделся за упражнениями допоздна. Была уже почти полночь, когда он услышал шорох шагов за стенами хижины. Скрипнула дверь, и кто-то проник внутрь. Показалась тяжелая фигура, высотой достигавшая восьми или девяти футов, а видом сходная с ямабуси (горным отшельником). " Наставник Экаку", - прогремело вокруг, однако он не оглянулся и не ответил. Так прошло много времени, и фигура исчезла. Тогда настав ник поднялся и обошел комнату. Он обнаружил, что дверь хорошо заперта и нет никаких следов того, что кто-либо входил внутрь. Тогда наставник понял, что некое сверхъестественное существо приходило специально для того, чтобы проверить его выдержку".

2. ) Историю о затворничестве Мусо Кокуси можно найти в конце предыдущей главы.

3. ) Хакуин полагает, что практика дзадзэн, сидячей дзэнской медитации, приводит к столь мощному просветлению, что ее, точно так же, как и сатори самого Хакуина, сопровождает прилив ошеломляющей радости. См. Приложение - " Задушевные беседы в ночной лодке", стр. 122.

4. ) Наставник страны Гудо (Гудо Тосёку, 1577-1661)был учителем Сидо Мунана, наставника Сёдзу-родзина. В глазах Хакуина Гудо служил нитью, связывавшей его последователей с истинной традицией линии Мёсиндзи -он сохранил ее подлинно живой в суровых условиях своего времени. Некоторая часть духовенства Мёсиндзи намеревалась предоставить пост настоятеля храма и монастыря священнослужителю из Китая Иньюань Лун-ци, который привез в Японию изрядное число монахов и синкретическое буддийское учение. Однако Гудо сумел воспрепятствовать этому. В 1758 г., в возрасте семидесяти четырех лет, специально для того, чтобы восславить Гудо и воздать ему должное за вклад в развитие японского буддизма, Хакуин написал трактат под названием " Драгоценное зерцало, задерживающее свет" (" Хокан исё" ).

Как правило, Хакуин выделяет в категорию адептов " молчаливого озарения" всех учеников, которые не пытаются сосредоточить всю свою духовную практику на том, чтобы прорваться в кэнсё.

5. ) Выражением " деревянные чаши, простые, не покрытые лаком" (сираки госи) описывается нечто в его подлинной, незамутненной чистоте. Последователь дзэн " нерожденного" говорит здесь о состоянии сознания, которое предшествует появлению в нем различий, как это происходит, например, при сознательной работе над коанами. Приведенные здесь рассуждения тесно смыкаются с объяснениями самого Банкэя, учившего о " не-рожденном" (см. Уодделл, Нерожденный: Жизнь и учение мастера дзэн Банкэя).

6. ) См. примечание 68 к первой главе.

7. ) Упомянутую здесь историю о священнослужителе Сануки (Санукибо) целиком можно найти в. " Собрании песка и гальки" (" Сасэки-сю" ) Мудзу Итиэна (2 кан). Более подробно Хакуин излагает ее в своем сочинении " Драгоценное зерцало, задерживающее свет" (" Хокан исё": " Священнослужитель Ронсикибо всю свою жизнь про вел в крохотной обители в горах Икома близ Осака. Он постоянно читал " Сутру лотоса". После его смерти обитель отошла его ученику Санукибо, который, однако, был последователем учения о том, что все исчезает после смерти. Он отрицал принципиальный для буддизма закон кармической причины и следствия. Но Санукибо пережил своего учителя всего на четыре или пять лет, после чего сразу же попал в адскую землю. И он увидел маленькую обитель, очень похожую на ту, которая стояла в Икома, а в ней - фигуру своего учителя Ронсикибо, сидящего и читающего " Сутру лотоса". Санукибо никак не мог понять, каким образом наставник, ведший такой высокий образ жизни, мог обрести столь злосчастное рождение. От Ронсикибо же он узнал, что тот получил воздаяние за то, что у него не было сознания просветления. Подобно последователям Малой колесницы, он читал " Сутру лотоса" только ради своего собственного спасения, нисколько не заботясь о страданиях других. Ронсикибо непрерывно причитал, жалуясь на то, что неверный выбор цели духовной практики, в результате которого он стал думать только о собственном спасении, привел его в столь пагубное состояние".

8. ) Любое учение, которое, признавая исчезновение вещей после смерти, отвергает принцип перерождения, не является буддийским.

Рассказанная здесь Хакуином история сходна с повествованием о женщине, которая обманывала людей, используя фальшивые весы, из " Повести о деяниях и их последствиях" Судзуки Сёсана.

9. ) По-видимому, имеется в виду ученик Хакуина Дайкю Эбо (1715-1774), который в 1764 г. провел в храме Тофукудзи в Киото большое количество лекций по " Записям об У-чжуне".

10. ) Церемония суйрику (суйрику-е, другое название сегаки-е) - подношение пищи и воды ради освобожде ния всех существ на воде (суй) и земле (рыку).

11. ) Судя по всему, Хакуин являлся объектом критики в некоторых дз энских кругах. Его ученик Гэнсёку указывает на это в своем предисловии (" Основы учения дзэнского наставника Хакуина" ) к " Вступительным рассуждениям о Дхарме к лекциям по Записям Ши-гэна", в котором он приписывает критику Хакуина тем буддийским священнослужителям, которые завидовали его успеху.

12. ) Это стихотворение Гудо Тосёку Хакуин часто над писывал на принадлежащих его кисти " портретах" Гудо, которые представляли собой один только китайский иероглиф " гу" (" невежа", первый слог имени Гудо; см. иллюстрацию на стр. 173). Написанный одним быстрым взмахом пера, этот иероглиф напоминает знаменитые произведения дзэнского изобразительного искусства - портреты Бодхидхармы, написанные двумя или тремя росчерками. Известно, что этот стих был ответом на пятистишие ученика Гудо - императора Го-Мидзуноо, который надписал его на портрете Гудо. Написанный императором портрет также состоял из одного иероглифа " гу".

13. ) Чжан Лян и Чэнь Пин - герои древнего Китая.

14. ) Пэн-цзу - китайский персонаж, подобный Мафусаилу*

* Считается, что Пэн-цзу прожил 800 лет. Великие принципы (дайитиги) - высшая истина, непостижимая и невыразимая, которая в традиции дзэн передается от наставника к ученику.

15. ) Божество Дикого Плюща (Ицумадэгуса мёдзин). Вероятно, это имя было создано самим Хакуином. См. Предисловие, стр. 67.

16. ) Это высказывание принадлежит наставнику эпохи Юань Гаофэн Юань-мяо (1238-1295) и содержит, по жалуй, наиболее близкую Хакуину формулировку необхо димых оснований обучения дзэн. В оригинале оно со держится в " Основах дзэн" Гаофэна (" Гаофэн хэшанчань-яо), а также появляется в корейском трактате " Сон-га куи-гам" (яп. " Дзэнкэ кикан" ), который был широко распространен и читаем в дзэнских кругах Японии.

17. ) Это высказывание содержится в " Нирвана-сутре".

18. ) Это " вмешательство" уже встречалось ранее. См. прим. 18 ко второй главе.

19. ) Анируддха, двоюродный брат и ученик Будды, по лучил однажды от него строгое внушение за то, что заснул во время проповеди. Тогда Анируддха дал обет ни когда в жизни больше не спать, в результате чего вскоре ослеп. Однако позже у него развились сверхъестественные способности восприятия (" Сутра лотоса", 8).

20. ) Перечисленные здесь коаны относятся к " трудно проходимым" (манто).

21. ) Ёдзан Кэйё (1559-1626) из Сётакуин (храм, занимающий важной место в линии храма Мёсиндзи) был учителем Гудо Тосёку.

22. ) Сёдэндзи и Дайсэндзи находятся в провинции Мино, совр. префектура Гифу.

23. ) Сидо Мунан анцзу (1603-1676), андзу значит " на ставник обители". Подобно Хакуину, Мунан был сыном хозяина гостиницы. Эта гостиница ранга хонин, в которой останавливались даймё, располагалась на Токайдо, на по чтовой станции Сэкигахара в провинции Мино. Семейные обязанности долгое время препятствовали ему вступить в ряды буддийского духовенства. Будучи мирянином, Мунан учился у Гудо Тосёку, когда тот останавливался в гостинице во время своих путешествий между Киото и Эдо. Наконец, в возрасте пятидесяти одного года, Мунан присоединился к Гудо. Они вместе отправились в Эдо, и Мунан получил дозволение наставника принять на себя духовные обеты. Остаток своей жизни Мунан провел в Эдо. Он отказался ото всех предложений служить в больших известных хра мах и оставался в обители Сидоин, сосредоточив свои уси лия на наставничестве местной общины.

 

24. ) Доке Этан Рокан - это Сёдзу-родзин (" рокан" значит " старик" ). В " Жизнеописаниидзэнского наставника Сидо Мунана" Торэя имена Тецудзуя Гэн-сё (1640-1745) и Сёмона Дзэна (1661-1714) не упо минаются среди наследников Мунана. Сумпу - со временный город Сидзуока.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.