Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ. ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ



ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

 

Те же и г‑ жа Богатонова.

 

Г‑ жа Богатонова. Вы здесь; а я было вас заискалась. Куда же девались мой муж и граф?

Князь. Они в библиотеке.

Г‑ жа Богатонова. Ну, матушка баронесса, ведь гран‑ пасианс‑ то не вышел.

Баронесса. Не вышел! как досадно; а я было загадала...

Г‑ жа Богатонова. Что такое?

Баронесса. Скоро ли будет свадьба вашей племянницы.

Г‑ жа Богатонова. Скоро, скоро! Я еще нынче говорила об этом с Лизонькой.

Князь. Право! поэтому она начинает быть ко мне милостивее.

Г‑ жа Богатонова. Я думаю, что так. Прежде она только и твердила, что хочет вечно остаться в девках; а теперь говорит уже, что жить с милым человеком гораздо приятнее, чем умереть в одиночестве.

Князь. Но кто же этот милый человек?

Г‑ жа Богатонова. Да кому же быть, как не вам, батюшка; ведь за нее, кроме вас, никто не сватается.

 

 

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

 

Те же, г‑ н Богатонов, Мирославский и граф.

 

Г‑ н Богатонов. Помилуйте, ваше сиятельство, куда же вы изволите спешить?

Граф. Мне непременно надобно заехать в одно место.

Мирославский. Мы через два часа опять сюда будем. (Кланяются. )

Граф (к Богатонову, который идет провожать). Прошу вас, не беспокойтесь.

Г‑ н Богатонов. И, граф, что такое.

Граф. К чему эти церемонии; останьтесь. (Уходит с Мирославским, г‑ н Богатонов провожает их за дверь. )

Князь. Я не понимаю! Г‑ н Богатонов так ухаживает за графом, как будто он какая‑ нибудь важная особа.

Баронесса. И он же показывает, что все эти вежливости ему в тягость.

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

 

Князь, баронесса, г‑ жа Богатонова и г‑ н Богатонов.

 

Г‑ н Богатонов (к князю). Ну, мой милый, пустил же я графу‑ то пыли в глаза. А! каков у нас был нынче десерт?

Князь. Прекрасный!

Г‑ н Богатонов. А вина?

Князь. Превосходные!

Г‑ н Богатонов. То‑ то же! (К баронессе. ) Поглядели бы вы, матушка, как он разинул рот, как я привел его в библиотеку.

Баронесса. И он не сказал, сударь, что книги ваши никуда не годятся, что кабинет убран без всякого вкуса?

Г‑ н Богатонов. Вот тебе на! да отчего бы он сказал это?

Баронесса. Оттого, что в целом свете нет ничего по его мыслям; оттого, что он привык находить все дурным и бранить всех, выключая самого себя.

Князь (к Богатоновой). Да, он человек преопасный! Знаете ли, отчего он живет в деревне? Здесь никто не хотел с ним знаться.

Г‑ жа Богатонова. Неужели?

Баронесса (к г‑ ну Богатонову). Заметили ли, с какой презрительной усмешкой смотрел он на ваш серебряный сервиз; как морщился, когда пил вино?

Г‑ н Богатонов. Шутите!

Князь (г‑ же Богатоновой). Вы, верно, не приметили, сударыня, что он беспрестанно осматривал вас с ног до головы, шептал на ухо Мирославскому и смеялся вам почти в глаза.

Г‑ ж Богатонова. Ах он деревенщина!

Баронесса (г‑ ну Богатонову). Неужто вы не слышали, как он рассуждал за столом, что для него жалки, то есть смешны, все те, которые оставляют деревни для того, чтоб прожить в столице все свое имение? Ведь он говорил это на ваш счет.

Г‑ н Богатонов. Вот тебе на! да какое ему до меня дело?

Князь (г‑ же Богатоновой). Помните ли, как он, не зная к чему, стал доказывать, что ничего не может быть смешнее пожилой женщины, которая наряжается, как шестнадцатилетняя девушка, и при этих словах взглянул с насмешливою улыбкою на розовую гирлянду, которая у вас на голове.

Г‑ жа Богатонова. Ах, батюшки! Да смотрел бы он на себя! Вот еще выискался какой учитель.

Баронесса. Знаете ли, что он сочиняет стихи, пишет на всех сатиры; посмотрите, если он и на вас каких стихов не выпустит.

Г‑ н Богатонов. Боже сохрани!

Баронесса. Ну, если он вздумает напечатать в своей сатире, что у вас прескверное вино и сервиз не серебряный, а аплике? {18}

Г‑ н Богатонов. Аплике! Ах, разбойник! он этак совсем меня осрамит!

Князь. Не принимайте его; это лучшее средство избавиться от всех неприятностей.

Г‑ жа Богатонова (мужу). В самом деле, батюшка! Что за важность; ведь мы жили же без него. Только слава‑ то, что граф, а, право, он хуже простого дворянина.

Г‑ н Богатонов. Однако ж, жена, что ни говори, человек он знатный.

Баронесса. Мне кажется даже, – этот граф имеет виды на вашу племянницу.

Г‑ н Богатонов. На мою племянницу! О, это пустое, и чтоб он этого и в голове не держал, я позову ее сейчас сюда и заставлю дать слово князю.

Баронесса (тихо). Я вижу, вы хотите сдержать ваше обещание.

Г‑ н Богатонов (тихо). Если б я мог также надеяться?

Г‑ жа Богатонова. О чем вы потихоньку разговариваете?

Г‑ н Богатонов (испугавшись). Так, ничего, ничего; о погоде!

Князь (к Богатоновой). Ах, сударыня! я забыл вам сказать: Ветронова развелась с своим мужем, и знаете ли отчего?.. (Говорит ей тихо. )

Г‑ н Богатонов. Если б я мог еще поговорить с вами наедине; нынче поутру мне не удалось открыть вам мою тайну.

Баронесса. Не знаю, сударь, должна ли я согласиться; такая доверенность... Но так и быть, вы имеете право на мое снисхождение. Постарайтесь часа через два быть одни в этой горнице.

Г‑ н Богатонов. Очень хорошо!

Г‑ жа Богатонова (громко). Прекрасно! муж назначает при жене любовное свидание.

Г‑ н Богатонов (испугавшись). Что, что такое?

Г‑ жа Богатонова. И она, дура, не могла до сих пор этого заметить?

Г‑ н Богатонов. Как заметить?

Г‑ жа Богатонова. Да, батюшка! Ветронова насилу догадалась, что муж ее негодяй, и только вчерась с ним развелась.

Г‑ н Богатонов (в сторону). Ух, отдохнул!

Г‑ жа Богатонова. Да что мы собрались все сюда; пойдемте лучше в мою горницу: там гораздо свежее.

Князь. О, несравненно! окошки вашей комнаты дают в сад...

Баронесса. Сидя подле них, мы можем взять немного свежего воздуху.

Г‑ жа Богатонова. Пойдемте же! А ты, мой друг, останься, да поговори с Лизонькой: ведь надобно это когда‑ нибудь кончить.

Уходят все, кроме г‑ на Богатонова.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.