Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Слова признательности 37 страница



 

 

 


[1] Conseil Europeen pour la Recherche Nucleaire (фр. ). – Здесь и далее примеч. Пер.

 

[2] Пригород Каира, где расположен ансамбль пирамид фараонов Хеопса, Хефрена и Микерина (3-е тысячелетие до н. э. ).

 

[3] То есть относящуюся к надписям.

 

[4] Да, полностью (ит. ).

 

[5] M (число Маха) примерно равняется скорости звука (340 м/с). Назван по имени Эрнста Маха (1838-1916) – австрийского физика и философа.

 

[6] Assasin -наемный убийца, совершающий убийство политического или видного общественного деятеля.

 

[7] Гипотетическая элементарная частица.

 

[8] Нестабильная элементарная частица.

 

[9] Густав Малер (1860-1911) – австрийский композитор и дирижер.

 

[10] Будьте любезны! (фр. ).

 

[11] Лэнгдон имеет в виду, что ионики, или овы (лат. ), – яйцеобразные орнаментальные мотивы – являются принадлежностью ионического и коринфского архитектурных ордеров.

 

[12] Наряду с упомянутыми выше представляет собой один из трех основных архитектурных ордеров.

 

[13] В индуизме символ счастья, благополучия и процветания.

 

[14] В китайской философии символы соответственно женского и мужского начала.

 

[15] Имеется в виду шестиконечная звезда Давида.

 

[16] Здесь речь идет о буквальном переводе с латыни – «несущий свет».

 

[17] Питер Селлерс (1925-1980) – английский комик и киноактер, сыгравший в 60 фильмах.

 

[18] Ирвинг Берлин (1888-1989) – американский композитор, автор около 900 популярных песен и музыки для кино и театра. Выходец из России.

 

[19] Филипп Маунтбаттен, герцог Эдинбургский, – супруг английской королевы Елизаветы Второй.

 

[20] Оге Бор (р. 1922) – датский физик, сын Нильса Бора, один из авторов обобщенной модели атомного ядра, лауреат Нобелевской премии.

 

[21] Одно из основных понятий китайской философии, обозначающее в понимании Конфуция путь человека, то есть нравственное поведение и основанный на морали социальный порядок.

 

[22] Здесь следует иметь в виду, что это придуманное автором понятие содержит в себе производное от греческого слова Шеоз – Бог, входящее составной частью во многие известные термины, имеющие отношение к религии.

 

[23] Адроны – общее наименование для элементарных частиц, участвующих в сильных взаимодействиях.

 

[24] Джексон Поллок (1912-1956) – американский художник-абстракционист.

 

[25] Дзен (япон. ), Дхьяна (санскр. ), Чань (кит. ) – возникшее в VI в. Течение буддизма, проповедующее постижение истины через созерцание и самопогружение и абсолютное пренебрежение к любой внешней форме бытия.

 

[26] Ускоритель, в котором осуществляется столкновение встречных пучков заряженных частиц высоких энергий.

 

[27] Стонхендж – мегалитическая культовая постройка 2-го тысячелетия до н. э. В Великобритании.

 

[28] Эдвин Пауэлл Хаббл (1889-1953) – американский астроном. Установил, в частности, закономерность разлета галактик. Жорж Анри Пемэтр (1894-1966) – бельгийский астрофизик и математик. Магистр теологии.

 

[29] Нанограмм – миллиардная часть грамма.

 

[30] Аргонавты – род головоногих моллюсков из отряда осьминогов.

 

[31] Капитан Джеймс Т. Кёрк – командир межгалактического крейсера «Энтерпрайз» из американского фантастического телевизионного сериала «Звездный путь».

 

[32] Хватит болтать! (ит. ).

 

[33] Быть вне себя (фр., вульг. ).

 

[34] Крытый внутренний двор (от латинского atrium).

 

[35] Международный аэропорт Рима.

 

[36] Мариус Корнелис Эшер (1898-1972) – голландский художник-график.

 

[37] Гея – в греческой мифологии богиня земли, от которой произошли горы и море, первое поколение богов, циклопы и гиганты.

 

[38] Новый курс – экономическая политика президента Ф. Д. Рузвельта, направленная на смягчение последствий экономического кризиса 1930-х гг..

 

[39] Линии Наска – огромные изображения геометрических фигур, животных и растений на столовых холмах в горных долинах южного Перу. Полностью видны лишь с воздуха.

 

[40] Обман зрения, иллюзия (фр. )

 

[41] Камерарий – личный помощник и, как правило, доверенное лицо папы.

 

[42] Внимание! (ит. ).

 

[43] Командир приказал доставить их немедленно (ит. ).

 

[44] Донато Браманте (1444-1514) – архитектор и скульптор Высокого Возрождения.

 

[45] Продолжайте поиск!

 

[46] Проверьте музей! (ит. ).

 

[47] Выйди (ит. ).

 

[48] Здесь: Время, начальник (ит. ).

 

[49] Подметать капеллу (ит. ).

 

[50] Это Ватикан? Ответьте, пожалуйста (ит. ).

 

[51] Сумасшедший (ит. ).

 

[52] Камерарий? (ит. ).

 

[53] Ради Бога! (ит. ).

 

[54] Я не могу (ит. ).

 

[55] Я занят! (ит. ).

 

[56] Тамплиеры – члены рыцарского духовного ордена, основанного в Иерусалиме в 1118 или 1119 г., Затем обосновался во Франции. Против тамплиеров был начат инквизиционный процесс. Орден упразднен в 1312 г. Папой Климентом V.

 

[57] Невинные жертвы на алтаре науки (ит. ).

 

[58] Убийца! (ит. ).

 

[59] Архив строительной конгрегации – учреждения, созданного папой Юлием II в 1506 г. Для строительства новой ватиканской базилики.

 

[60] Безвыходное положение (ит. ).

 

[61] Согласно Писанию, святой Петр, который считается первым наместником Бога на земле, в своей дохристианской жизни был рыбаком.

 

[62] «Queen Elizabeth II» – «Королева Елизавета Вторая», трансатлантический лайнер.

 

[63] Тихо де Браге (1546-1601) – датский астроном. Составил каталог звезд, доказал, что кометы – небесные тела, более далекие, чем Луна, определил положение светил.

 

[64] Иоганн Кеплер (1571 – 1630) – немецкий астроном. Открыл законы движения планет, заложил основы теории затмений. Один из творцов астрономии нового времени.

 

[65] Управление пропаганды (ит).

 

[66] Кто вы? (фр. ).

 

[67] На помощь! (нем. ).

 

[68] Тысяча… Сто… Один, два, три… Пятьдесят (ит. ).

 

[69] Джеффри Чосер (1340? -1400) – английский поэт. Его «Кентерберийские рассказы» являются одним из первых литературных памятников на общеанглийском языке.

 

[70] Джон Мильтон (1608-1674) – английский поэт и политический деятель. Самые знаменитые поэмы – «Потерянный рай» (1667) и «Возвращенный рай» (1671). Кроме того, написал множество политических памфлетов.

 

[71] Беда Достопочтенный (672? -735) – теолог и церковный преподаватель, носивший скромное звание пресвитера. Его перу принадлежит множество трудов по церковной истории. Перевел на английский язык Евангелие от Иоанна. Называть Достопочтенным (Venerabilis) его стали вскоре после смерти. Декретом папы от 1899 г. Его память чтится 27 мая.

 

[72] Марк Агриппа – зять императора Августа. Пантеон сооружен в 27 г. До н. э. Современный вид принял в 120 г. Н. э. При императоре Адриане.

 

[73] «Золотая чаша» (ит. ).

 

[74] Кецалькоатль (пестрый змей) – одно из главных божеств древних индейцев Центральной Америки.

 

[75] Агостино Киджи (1465-1520) – банкир, кредитовавший пап Юлия II и Льва X, Чезаре Борджиа и семейство Медичи. Покровительствовал Рафаэлю. Рафаэль построил для него дворец, позже получивший название Фарнезина

 

[76] Сесил Джон Родс (1853-1902) – один из организаторов захвата Англией территорий в Южной и Центральной Африке. В его честь одна из колоний получила название Родезия.

 

[77] Пинтуриккьо (1454-1513) – итальянский живописец, представитель умбрийской школы раннего Возрождения.

 

[78] Потир – литургический сосуд для освящения вина и принятия причастия в форме чаши на высокой ножке, часто из драгоценных металлов.

 

[79] Имеются в виду три общенациональные телекомпании США – Эн-би-си, Си-би-эс и Эй-би-си.

 

[80] Еще (ит. ).

 

[81] Сейчас! (ит. ).

 

[82] Паллиум – белый шерстяной плащ, в который папа римский облачает архиепископов.

 

[83] Простите! (ит. )

 

[84] Ла-Плата – залив-эстуарий р. Парана. На берегах Ла-Платы стоят города Буэнос-Айрес и Монтевидео.

 

[85] Дэн Разер – телеведущий и обозреватель американской телекомпании Си-би-эс.

 

[86] Питер Дженнингс – ведущий и обозреватель американской телекомпании Эй-би-си.

 

[87] Розеттский камень – базальтовая плита с параллельным текстом на греческом и древнеегипетском языках. Найден в 1799 г. Дешифровка текста положила начало чтению египетских иероглифов.

 

[88] Святой Григорий Нисский (ок. 335 – ок. 394) – прославился литературной и учено-богословской деятельностью.

 

[89] Гарри Гудини (1874 – 1926) – знаменитый американский иллюзионист и шоумен, прославившийся искусством освобождаться от любых оков.

 

[90] Помолчите, пожалуйста! (нем. )

 

[91] П. Т. Барнум (1810 – 1891) – предприниматель в сфере развлечений. Произвел переворот в цирковом искусстве. Одним из первых понял значение пиара для шоу-бизнеса.

 

[92] Его зовут Роберт Лэнгдон (ит. ).

 

[93] Осторожно! (ит. ).

 

[94] Много машин (ит. ).

 

[95] – Я водитель «скорой помощи». – «Скорой помощи»? (ит. ).

 

[96] Синапс – область контакта нейронов друг с другом и с клетками исполнительных органов. Крупные нейроны головного мозга могут иметь несколько тысяч синапсов.

 

[97] Гибрид ежевики и малины, выведенный американским ботаником XX в. Р. Бойзеном.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.