Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Дорогие читатели, вы прочитали большую половину романа «БИНДИ», но это еще не конец! Продолжение ищите в интернет-магазине «ПРИЗРАЧНЫЕ МИРЫ». 1 страница



 

ЛАУРА ТОНЯН

«БИНДИ»

            

                      АННОТАЦИЯ:

 

Их пути не должны были сойтись.

У Дейла – жизнь в свободной от предрассудков Европе: шумные вечеринки, веселые друзья, раскованные подружки.

У Майи – безупречное воспитание, согласно строгим индийским традициям, и чрезмерная опека семьи.

Не считая высокого положения в обществе и распланированного родителями будущего, между ними – пропасть.

Дейлу всегда льстило, что девушки без ума от его спортивной фигуры, голубых глаз и размеров банковского счета. Но кто бы мог подумать, что путешествие в город контрастов – Нью-Дели – изменит парня до неузнаваемости. Веселый праздник на улицах столицы, буйство красок, рой голосов и заразительный смех молодой незнакомки – все это пробудило в нем чувство настоящей эйфории! Невинный взгляд карих глаз индианки заставил его на несколько долгих мгновений буквально замереть на месте, пока вокруг бушевало безумие.

Однако… это всего лишь случайная встреча, их пути не должны были сойтись…

Запретное влечение, тайные свидания, первая влюбленность. Никто и никогда не позволил бы Дейлу и Майе быть вместе. Мини-вояж закончился, судьба развела их в разные концы планеты, а планы на будущее и традиции вновь оказались во главе угла. Дейл убеждается в этом сполна, когда возвращается в Индию три года спустя. Любовь-табу поглотила его, он просто не был готов встретиться с нею снова лицом к лицу.

С его Майей – теперь уже замужней женщиной.   

 

«»

           

 

[Бинди – это традиционная точка на лбу индийских женщин. Считается, что от сглаза, а также – «третий глаз Шивы». Интерес хиппи- и техно-движения к Индии привел бинди в Европу и Америку, где оно стало на Западе модной деталью. ]

{Это Индия. Это страна, где надо всем властвует сердце. Долбаное человеческое сердце. }

[© Шантарам || Грегори Дэвид Робертс]

ГЛАВА 1

{Дейл}

       На зеркале заднего вида висит незамысловатый деревянный индийский талисман – он активно качается, пока машина нищего таксиста едет по плохим дорогам бедного района Нью-Дели. Водитель отеля, номер в котором мы забронировали, попал в неприятную ситуацию, поэтому пришлось соглашаться ехать на первом свободном автомобиле. Таковым оказался старый бежевый [Maruti]. В салоне хоть и весьма неприятно чем-то пахнет, но за рулем – вежливый добряк Ананд. Он хорошо говорит по-английски, но сам он родом из далекой провинции, где разговаривают исключительно на хинди. Ананд читает книги на английском языке, поскольку утверждает, что его знания далеки от совершенства, а его руководство настаивает на том, чтобы достичь оного. На приборной панели прямо над бардачком лежат два толстых тома – это книги Грега Мортенсона: «Две чашки чая» и «Школа на краю земли». Я узнаю их по обложкам, потому что Селест – моя университетская подруга – читала их и носила в сумке оба романа в течение месяца, восхищенно рассказывая про главного героя, построившего школы в пакистанских деревушках. Ее больше потрясло, что описанная в книгах история основана на реальных событиях. Я – не особый любитель букв. Но могу предположить, что произведения, составляющие мне компанию в скромном [Maruti], не зря получили всемирную славу.

       Ананд советует не открывать окон – из-за этого вонь стои́ т просто невыносимая. Господи, да чем же так пахнет?! Словно что-то стухло. Снаружи – пыль и грязь, и они буквально липнут к коже. Снаружи – бедность, огромное количество моторикш, так много машин! Переходящие дорогу в любом месте мужчины, женщины, дети… Грязные, кое-как одетые. Некоторые женщины несут на головах громадные тазы – хоть я и бывал здесь три года назад, но как турист. Мне не приходилось наблюдать всей этой жуткой нищеты, шума и хаоса. У Ананда в машине сломалось радио, поэтому музыку мы, к счастью или к сожалению, не слушаем. «Наслаждаемся» криками и громким говором местных людей – от этого не скрыться за поднятыми стеклами авто.

       Ананд, дабы избежать пробки, свернул на эту улицу, однако чем ситуация тут отличается от затора в центре? Дети бедняков то и дело стучатся в наши окна, прося милостыню. Я говорю, что у меня есть немного наличных, но таксист настойчиво рекомендует не входить в контакт с жителями этого района. Скорость передвижения авто очень низкая из-за большой проходимости и отсутствия правил. Платная дорога, ведущая к нашему отелю, закрыта по непонятной мне причине. Что-то произошло – именно из-за этого водитель, выделенный для нас руководством гостиницы, не смог приехать в аэропорт Индиры Ганди.

Снаружи – все-все возможные краски планеты. Женщины и мужчины одеты ярко и броско. Дешевая бижутерия украшает шеи и запястья здешних девушек. Одни покрывают голову частью своих сари, закинув прежде куски длинной ткани через плечо; другие же – демонстрируют длинные, как правило, волосы, заплетенные в объемные косы. Местные люди, − я успел заметить это еще в первый свой визит сюда, − отличаются чрезвычайно темной кожей. Но опять же – как правило. Не всегда.

Некоторые индианки невероятно красивы…

Особенно {та самая, что поселилась в душе́ }

- Не имею понятия, о чем думаешь ты, но я мечтаю скорее выбраться из этой ужасной машины!

       Алистер Шеридан едва сдерживается, чтобы не выпрыгнуть из салона. Впрочем, и мне тоже терпения не хватает.

- Шеф! – обращается тот, сжав зубы, к Ананду. – Когда уже будем на месте?

       Водитель кивает рукой вперед, другую держит на руле, хотя в этом никакой необходимости нет – машина почти не двигается больше пяти минут.

- Господин, вероятнее всего, впереди отдыхает корова. Пока она не поднимется и уйдет, я ничего не могу сделать.

       Алистер хватается за спинку кресла впереди сидящего Ананда. Он придвигается вперед и сильно хмурится.

- Повтори-ка! – требует так, словно не расслышал. – То есть, какое-то животное разлеглось прямо на дороге, и никто его оттуда не прогонит?

Ананд больше не смотрит на Алистера в зеркало заднего вида, он оборачивает к нему голову. В его темных-темных глазах много доброты и присутствия духа, свойственных индийскому народу.

- Господин, в Индии корова – священное животное…

       Шеридан бесцеремонно перебивает таксиста и тычет пальцем в окно со своей стороны.

- Они у вас, похоже, все священные?

       Посмотрев на тротуар, помимо различных лавок и множества людей, я разглядел собак, шерсть которых была разукрашена рисунками и узорами. Низкорослый мужчина за рулем улыбается и кивает головой.

- Все верно. Это традиция. Вам может быть удивительно, но с самого детства нас учат: «Не раздави муравья, не ударь собаку, козу, теленка, не наступи на ящерицу, не бросай камней в птиц, не разоряй гнезд, не приноси никому вреда».

       Я сдержанно улыбаюсь Ананду в ответ и опускаю взгляд на телефон в своих руках. Мобильный интернет позволяет читать интересующие меня блоги – это возможность отвлечься от безумия, творящегося на улице.

       Алистер двусмысленно хмыкает.

- Н-да… Какой смысл? – бурчит он себе под нос, но я услышал. – Все равно вокруг – убогое болото.

       Ананд вновь поворачивается к моему новоиспеченному коллеге и, так же безыскусственно улыбаясь, он говорит ему:

- Кто не умеет жить среди мусора, тот и умрет раньше. – Меня повергла бы в шок такая точка зрения, если я не был бы уже знаком с Индией.

Я и раньше слышал от других местных подобные изречения.

- Наша обязанность, господин, служить высшим варнам, *1* но, даст Бог, в следующей жизни кто-то и мне послужит.

       Ананд громко рассмеялся, заприметив недоумение на лице Алистера. Он отвернулся обратно и нажал на клаксон, затем отсалютовал водителю моторикши, остановившегося в заторе рядом с «нашей» машиной. Я и сам едва сдерживаю смех, поглядывая на ирландца, что играет желваками. Ну, учитывая то, как он хотел сюда попасть… И, учитывая то, как сильно я не хотел работать вместе с ним… Думаю, все справедливо.

       Выпрямляю плечи, когда машина, наконец-то, трогается с места. Облегчение от того, что вскоре все наладится, а главные дороги города будут свободны, накатывает с головой. Но я не выдаю своего настроения и все так же продолжаю смотреть в экран своего смартфона. Блог американца, ставшего популярным, благодаря своим красочным описаниям жизни в Индии, довольно увлекателен. А еще – познавателен. Это определенно лучше, чем пытаться положить начало нормального общения с Алистером. Несмотря на то, что он оставил в покое Лукаса с Евой и всех нас, перестав плести свои глупые интриги, отношение к нему несильно изменилось. Но воспринимать всерьез Шеридана пришлось: этот засранец купил двадцать процентов акций «BL». Инвестировал в компанию Лукаса и его партнера, Лео. И теперь, став мажоритарным акционером, имеет право быть участником деятельности фабрики. Когда советом директоров, в который вхожу я, был поставлен вопрос, кому вместе со мной лететь договариваться об открытии филиала в Дели, можно легко догадаться, кто вызвался помощником… Алистер Шеридан был новым «гостем» на внеочередном собрании. За его кандидатуру отдали голоса почти все присутствующие. Он перед этим, разумеется, выступил с темпераментной и впечатляющей речью о том, как в Индии нам следует строить концепцию продвижения: скольких юристов нам нужно взять с собой, кто должен отправиться в эту поездку в качестве бизнес-консультанта, и с какими известными индийскими предпринимателями нам лучше связываться. Акции, на его взгляд, следует предлагать приобрести тем влиятельным личностям, на кого индийская публика реагирует положительно.

       Заявление Алистера было весомым, потому что он изучил древний арийский народ, чтобы поразить всех. Конечно, он понравился многим, ведь мало кто знает, каким паршивцем Шеридан может быть. Я, кстати говоря, имел часть познакомиться с его отцом. Старик Алистера, кажется, хороший человек, а вот сын у того – никому не позавидуешь…

       Когда авто выезжает на широкую дорогу, ирландец громко и с блаженством выдыхает.

- Как же я долго этого ждал… - слетает едва слышно с его губ.

       Ананд на это лишь усмехается и лепечет что-то на полутонах. Я стараюсь не выглядеть заинтересованным и вообще – отстраненным, но машина поворачивает на другую улицу, и на переполненном тротуаре невозможно не заметить двух шагающих под руку мужчин. Они одеты в пестрые сари, и приковывают к себе мое внимание. Кажется, что местные не замечают их. Словно перед ними проходят истинные женщины, а не мужики. Но я раскрываю глаза во всю ширь, и пока они не скрываются с моего поля зрения, исследую их.

- Черт… - Повернув голову к Ананду, я вижу озадаченную морду Алистера. – Я обязан был об этом знать, но…

       О чем-то подобном я читал в блоге, но не придал этому значения, а сейчас заинтересовался, ведь выглядит это весьма странно. Ладно. Сжав пальцами переносицу, пытаюсь все переосмыслить. Ничего такого не произошло – просто трансвеститы ходят по улицам Дели, и все воспринимают это, как само собой разумеющееся.

- Ты не кажешься шокированным, - говорит ирландец, откидываясь обратно на спинку сиденья; эта фраза определенно прозвучала с упреком.

       Я задумываюсь, прежде чем дать однозначный ответ.

- По-моему, я об этом читал. – Ловлю на себе пытливый взор Ананда в зеркале. – Здесь некоторые… хм… мужчины зарабатывают тем, что наряжаются в женщин и приходят на свадьбы и на праздники, по случаю рождения в семье мальчика… Что-то вроде того. Всего я не помню.

       Ананд кивает головой, легко управляя автомобилем. Звуковые сигналы, подающиеся водителями, визг тормозов, гул многочисленных голосов не мешают нам с Алистером внимать словам таксиста.

- Все верно. Мы их называем хиджрами, но в разных регионах Индии хиджр именуют по-разному. Будьте осторожны, - свернув направо, предупреждает темнокожий индиец, - кое-кто из хиджр занимается мошенничеством. Иногда эти люди могут быть очень опасными.

       Алистер глубоко вздыхает и поправляет светло-голубой пиджак за воротник.

- Бизнес-путешествие обещает быть тяжелым, - жалуется ирландец и закрывает глаза, бесшумно выдохнув.

       Ананд вновь дружелюбно смеется, но никак не комментирует последнее предложение моего напарника. В конце концов, Шеридан сам нарушает молчание. Он приближается аккуратно, прижав ладонь к обветшавшей обивке между нами.

- Слушай, а ты можешь мне объяснить, что такое варны?

       Посмеявшись над его тихим вопросом, я сначала думаю игнорировать Алистера вообще, но потом воспитание заставляет меня передумать:

- Во время презентации ты говорил о кастах. Так вот, касты – это ответвление от варн – классификации индийского общества. Будет неверным здесь путать касты и варны. И, если уж совсем откровенно, далеко не все радостно поддержат разговор на эту тему…

       Я оставляю открытым обсуждение данной проблемы, отклонившись назад. Шеридан открывает рот, чтобы еще что-то спросить, но я поворачиваюсь к окну, не желая при Ананде вдаваться в подробности. Таким образом, мне удается еще более получаса не вести диалогов с Алистером. Нам предстоит долго общаться. Вряд ли мы станем постоянно сходиться во мнениях, поэтому я желаю передохнуть перед настоящей работой с говнюком Шериданом.

 

                                                         ****

 

       Почти что отслуживший свой срок [ Maruti ] совершил подвиг – ему удалось подвезти нас к парадному входу отеля «Leela». Мы расплачиваемся с Анандом, он желает нам удачи в Индии, а после дворецкий в чалме открывает двери машины, в которой мы приехали, и приветствует нас. Управляющий, что стоит позади старшего лакея, здоровается со мной и Алистером; он рассыпается тут же в извинениях. Он продолжает просить прощения от имени гостиницы и когда портеры достают наши чемоданы из багажника бежевого транспорта, и когда эти же индийские носильщики в традиционных костюмах и тюрбанах везут вещи к широким дверям «Лилы». Мужчина восточной внешности – по всей видимости, сам генеральный директор, встречающий VIP-гостей, как было указано в информации на сайте – и две миловидные азиатки оказывают нам сакраментальный прием. На бейдже мужчины в строгом дорогом костюме все-таки, как я и гадал, написана его должность – гендиректор, и он прижимает ладони друг к другу, складывает руки на уровне груди и слегка кланяется. Азиатки вешают мне и Шеридану оранжевые венки из живых цветов, желают здоровья и процветания. Но как только девушка, стоящая напротив Алистера, намеревается нанести ему тилаку*2* на лоб, он выставляет ладони вперед в знак протеста.

- Нет-нет! Спасибо, - ирландец отходит назад, потом вправо, прячет ладони в карманах брюк и ожидает меня невдалеке, пока сотрудница гостиницы хлопает удивленно глазами.

       Управляющий, зашедший внутрь, отдает ей какие-то распоряжения на хинди, поэтому хрупкая девушка уходит. А вот юная сотрудница, отведенная для напутственного слова в мой адрес, бархатно улыбается. Держа в левой руке небольшой серебряный поднос с сандалом, пальцами правой ладони она собирает немного сандаловой посты, чтобы потом большим пальцем нанести красную метку между моих бровей.

- Намасте! – Складываю ладони вместе и подношу их к области «третьего глаза», только после опустив их на уровень груди.

       Девушка улыбается шире, когда я даю понять, что приехал подготовленным. Мне нравятся местные древние традиции, в них есть что-то чарующее, что-то так отличающееся от жестокого Запада. Алистер пафосно фыркает и отворачивается, заметив, как я поприветствовал в ответ персонал отеля. Азиатка указывает рукой в сторону лифта, около которого стоит швейцар. Тот нажимает на кнопку и практически сразу створки широкой кабины расходятся. Мы втроем заходим в лифт, Шеридан устало вздыхает и расслабляет узел галстука. Я вторю ему, и пока двери кабины не закрылись, успеваю осмотреть и запомнить шикарный холл «Лилы». Огромные хрустальные люстры свисают с высоких потолков, роскошными коврами устланы полы из яркой плитки, стены – напротив – выкрашены в сдержанные цвета, в тон потолкам. Услужливый персонал отеля беседует с гостями, предлагая присесть на мягкие диваны. Кому-то приносят чай – но это, скорее, целый набор всевозможных сладостей и горячих травяных напитков на подносе, способных угодить любому человеку. К слову, у главного входа фасад тоже красочно украшен, а огромная парковая зона поражает воображение. Фигуры слонов, высеченных из камня, витражные окна, мраморные колонны, каменные арки – впечатляющее внешнее оформление нисколько не уступает внутреннему убранству. Высокое обширное здание со всех сторон представляется весьма богатым и нарядным, но в то же время у дизайнеров «Лилы» определенно есть вкус. Когда же я интересуюсь у Алистера, как ему пришлась пятизвездочная гостиница, он не удостаивает меня и взгляда, лишь пожимает плечами.

- Мне все равно, - звучит в ответ хриплый недовольный голос.

       По приезду сюда я уже знал, что в отеле действует система check-in. Мы поднимаемся на седьмой этаж, нежная азиаточка дожидается, пока мы достанем свои паспорта. Отдаем их ей, после чего девушка обещает, что через несколько минут работник отеля постучится к нам в номера с уже оформленными документами и вернет паспорта. Алистер цокает языком и качает головой. Как удобно, что «передвижной ресепшн» владеет английским языком…

- Послушайте, у нас, − Шеридан указывает пальцами на себя и меня, − состоялся длинный перелет, плюс задержка рейса, плюс ужасные пробки на дорогах Дели. Я хочу сейчас только двух вещей – принять душ и завалиться в постель. Я просплю до вечера, а потом займемся документами, о`кей?

       Девушка быстро кивает, растерянно моргая.

- Да, сэр, конечно. Я все поняла.

Он лениво усмехается.

- Ну, вот и отлично. – Глубокий вздох, наполненный энтузиазмом куда больше, чем две минуты назад. – Можно мне ключ от моего номера?

- Д-да… - Она смотрит на протянутую ладонь высокого ирландца и только потом – на экран планшета в своих руках. – Да, сейчас мистер Шеридан!

Азиатка, вероятно, новичок. Она где-то потеряла свой бейдж или забыла его надеть. Надеюсь, за это ее не накажет руководство? Я думаю оповестить ее о мелком конфузе. Однако данная мысль развеивается, когда из-под гаджета она достает две пластиковые карты-ключи. Одну отдает Алистеру, другую – мне.

- Ваш номер – сто восемьдесят первый, сэр, - обращается она к Шеридану и вновь делает традиционный жест «намасте», спрятав электронный планшет и паспорта под мышку.

       На это мой коллега только машет ей рукой и удаляется. Я простительно ей улыбаюсь, положив ключ в карман серых брюк.

- Вы извините его. Он − полный придурок.

Дверь на этаже за ним закрывается, и с той стороны до нас доносится громкий раздраженный голос Шеридана:

- Я все услышал, Мёрфи!

       Девушка прыскает в кулак и извиняется за свой смех, потупив глаза.

- Все в порядке, - говорю ей я, не спеша проходя вперед.

       Азиатка в длинном черно-красном сари останавливается у двери, что напротив комнаты Алистера.

- Сто восемьдесят второй, - на английском произносит она тихим голосом и кладет маленькую ладошку на материал из темного дерева.

       Акцент у нее все-таки есть, но он не очень-то и различимый. Подхватив планшет левой рукой, правой поправляет быстро волосы, собранные в аккуратный пучок. Прежде чем я касаюсь узорчатой ручки двери, работница службы приема и размещения тихим голосом сообщает:

- Сэр, ваших юристов поселили в сьютах*3* на пятом этаже. Они уже пообедали, а сейчас отдыхают. И багаж уже оставили в ваших номерах, - она грациозно и медленно вскидывает ладонь, чтобы махнуть ей в направлении двери за моей спиной.  

Я показываю ей большой палец, чувствую, как уже сам валюсь с ног.

- Спасибо. Не беспокойтесь: когда я проснусь, я сам спущусь вниз, чтобы забрать паспорта.

       Она прикладывает планшет к груди и отходит на шаг. Удостоверения личности – мое и Алистера – прижаты обеими ее миниатюрными ладонями к крышке современного гаджета.

- Хорошо, мистер Мёрфи. Я передам ваши пожелания старшему менеджеру.

       Темноволосая и темноглазая девушка отходит еще на два шага в узком коридоре. Она прикрывает веки, слегка склоняет голову в знак уважения к гостю отеля и остается в таком положении, пока я не закрываюсь за крупным барьером из дорогой породы дерева.

 

ГЛАВА 2

{Дейл}

       Номер шикарен – иначе просто нельзя сказать. Как я все себе и представлял. Я – не особый любитель останавливаться в отелях, именно поэтому узнал подробно о лучших гостиницах Нью-Дели, остановив в конечном итоге выбор на «The Leela Palace». Меня больше всего привлекло наличие огромных кроватей в спальнях и окна от пола до потолка. Еще в «Лиле», как написано на их информационном ресурсе, обрабатывают каждую ночь здание от насекомых и различных паразитов. Ничего подобного я не нашел в описании ни об одной другой гостинице.

       Как и положено для комнаты из разряда «Премиум Люкс», здесь есть отдельная зона отдыха, гостиная, невероятно большая спальня с кроватью королевских размеров; в ванной, как и в гостевой комнате, висит плазма. Я люблю, когда чисто. А тут так все стерильно, словно номер убирали подряд целые сутки семь горничных, как минимум. Мини-бар за дополнительную плату очень даже хорош, но из широкого ассортимента я хватаю бутылку холодной негазированной воды. Включаю телевизор в гостиной: на центральном канале ведущий по-английски объявляет про очередное небольшое наводнении в штате Уттар-Прадеш – сказывается сезон дождей на севере Индии.

       Скинув цветочный венок и развязав черный галстук, бросаю его на софу, в которой явно восточный дизайн соседствует с английским стилем – джентльменским. Бутылка воды опускается на длинную тумбу у стены, там же стоит фруктовая ваза. Из виноградной грозди, лежащей поверх яблок, я «краду» несколько ягод. Они оказываются необычайно сладкими. Продолжая бесцельно ходить по номеру, я иногда бросаю взгляд на просторную лоджию. Стоит сдвинуть стеклянную дверь в сторону – очутишься стоять на полу из дикого камня. Симпатичное балконное ограждение с индийскими узорами выполнено в соответствующей манере. Но у меня, честно говоря, нет желания смотреть на шумный центр столицы. Из-за ужасной жары включаю кондиционер на полную мощность, лишь потом направившись снова в ванную. Но на этот раз – чтобы, наконец-то, принять душ.  

 

                                                            ****

 

       В блистательно декорированный ресторан Jamavar, находящийся на предпоследнем этаже отеля, нас привела администрация. А уже на пороге элегантного заведения меня и Алистера встретил помощник менеджера, господин Бэлджиндер. Он проводил нас к круглому столику, расположенному прямо под подвесной хрустальной люстрой необъятных размеров. Произведение искусства из стекла высокого сорта свисает с подсвеченного гипсокартонного круга на потолке. Шеридан, теребя свои серебристые запонки на левом манжете рубашки, тоже обращает внимание на двухуровневую конструкцию сверху. Смотрится это шикарно. Вокруг царит спокойствие и гармония. Гости за столиками беседуют, но никто не переходит на высокие тона. И это, несмотря на то, что в «Лиле», в отличие от многих других отелей, продают алкоголь.

       Алистер заказывает для себя тикка-масала, *4* хоть я и пытался отговорить его, ведь это блюдо состоит из многочисленных специй. Тогда я прошу нашего официанта, Мукеша принести несколько бокалов бананового ласси*5* − из прошлого визита в Индию я запомнил, что в этой стране данный напиток обычно подается после трапезы с изобилием приправ. И хоть до Нового года осталось не менее пяти месяцев, я решаюсь поужинать Рождественской ветчиной с медом. Между прочим, именно мне пришла в голову идея из всех четырех ресторанов прийти сюда, потому что «мы же все-таки в Индии, Алистер! ». Однако Шеридан захотел попробовать местную кухню, а я почему-то – нет. Даже когда в середине прошлого века Индия обрела независимость, все равно британское господство оставило четкий след – и это прослеживается во многих вещах. Ну, например, в пищевой стихии.

       Мукеш, записав все необходимое в маленький блокнот, делает поклон головой и удаляется в сторону кухни. Другой официант – тоже парень – приносит нам, как комплимент от ресторана, два стакана освежающего сока из цитрусовых плодов. Господин Бэлджиндер кланяется в знак уважения вперед, положив правую руку на сердце. Я отвечаю ему на жест, а Алистеру тяжело и губы растянуть в улыбке. Он, словно не замечает приветливого персонала. Иногда мне кажется, что его мутит от доброжелательности работников отеля.

- Интересно, были бы они с нами такими же обходительными, не оставляй мы им чаевых? – Шеридан злобно скалится, отпивая сок. Его выражение лица меняется, когда он ощущает на языке вкус. – М-м-м… − он одобрительно протягивает. – Вкусно!

       Откинувшись назад, я поправляю воротник белой рубашки. Нехотя размышляю над поведением Алистера: он то ли пытается казаться мерзавцем, то ли, в действительности, таковым является. Если это не игра, мне только на руку – вести бизнес с «холодными людьми» крайне прибыльно.

- В Индии люди сами по себе отзывчивы и мягкосердечны, Алистер, - говорю ему я, подумывая при этом заказать выпить что-нибудь из спиртного.

       Уже вечер. Юристы из «BL» наслаждаются процедурами в спа-салоне «Лилы». Встреча с ними назначена на завтрашнее утро, а пока можно «снять подковы».

- Ну, у меня свое мнение на этот счет. Я же имею на это право?

       На сарказм Шеридана поднимаю свой стакан, вскидываю брови на лоб, не опуская глаз от его лица. Осушив полбокала, киваю с важным видом. Уверен, мой взгляд не был лишен должной иронии, когда я сделал вид, что выпил за его здоровье.

- С минуты на минуту к нам присоединится личный гид. Я познакомился с Караном в Дели три года назад, мы все это время общались в «Фейсбуке». В своем деле он профессионал, и если уж мы решили открывать филиал компании Лукаса и Лео здесь, то обязаны быть подготовленными в стране, где уважают и чтят традиции.

        Как и ранее сегодня, ирландец вяло ведет плечами, но свинцово-серебристый взгляд сконцентрирован на мне, когда он со стуком ставит полупустой стакан на отполированный до блеска стол.

- Не знаю… Я не вижу в этом необходимости. В конце концов, мы приехали сюда искать спонсоров. У нас в кармане – прибыльное предложение, у них – деньги и территория.

- Вот именно, - подаюсь вперед, сложив локти на коричневой поверхности. – Чтобы они инвестировали деньги в нас, потребуется не ударить в грязь лицом. Я уже бывал в Индии. Этих людей я понимаю лучше, чем ты.

- В таком случае, - Шеридан посмеивается, но несколько раздраженно, - почему бы тебе не взять роль персонального гида на себя?

       Его язвительность вызывает во мне натянутую ухмылку. Я предпочитаю отмолчаться. Не вижу смысла продолжать разговор, в котором двое не понимают друг друга. О том, что нам понадобится помощник, я говорил еще в Италии, а так же упоминал об этом в самолете. Алистер в обоих случаях был не совсем рад такой моей идее. С его точки зрения, тратить бюджет на необязательные услуги – немыслимо. Он, я признаю, подошел к делу очень серьезно. В нем доминирует изнуренность, а это означает, что пока у Шеридана нет возможности с горячностью оспаривать мои решения. Стоит немного подождать – этот час настанет.

       Впрочем, дискутировать о чем бы то ни было у нас больше не получается – приносят заказанную еду, а следом в громадном зале появляется Каран Сингх. Так как мы сидим недалеко от выхода, я замечаю его в тот момент, когда воздает благословенное приветствие персоналу «Джамавара». Не разлепляя ладоней, Каран идет к нам. Он улыбается шире, завидев меня. Не могу сказать, что за три года мужчина совсем не изменился: теперь он носит очки, свободную рубаху, доходящую ему до колен, и узкие брюки под ней.

- Хей-хей, Дейл! – восторженно обращается он ко мне, приближаясь.

       Мы здороваемся сначала сильным рукопожатием, а затем по-мужски обнимаемся, и Каран хлопает меня по спине, радостно смеясь. Его ликование от нашей встречи заражает. Моя улыбка становится вконец торжествующей, когда старый приятель отодвигается, держа меня за плечи. Он разглядывает мое лицо, прикидывая, что во мне переменилось за столько времени.

- Я скучал по тебе! – Каран по-дружески, не применяя силы, бьет меня по плечу. – Честное слово, скучал!

- Не могу не сказать того же, но спасибо Марку Цукербергу за «Фейсбук»! – говорю вдохновенно, а индиец смеется и, как только Алистер встает со своего места, бодро пожимает тому руку.

       Официант отодвигает для Карана стул. Он благодарит внимательного работника и принимает из его рук оранжевую папку-меню.

- Алистер Шеридан, - представляется напарник, тоже присаживаясь обратно.

       Сингх сидит между нами двумя и переводит глаза от меня к моему коллеге.

- Я бесконечно счастлив познакомиться с твоим со-предпринимателем, Дейл. Я помню, ты говорил, что приедешь вместе с ним в Дели. Мистер Шеридан, - он поворачивает голову к Алистеру, - как вам столица? Наверняка первый день вас утомил? Но потом, будьте уверены, вы привыкнете. Знаете, как сказал Салман Рушди? *6* – Лучезарно улыбаясь, Каран выдерживает недолгую паузу. – Он сказал: «Индия – это хаос, но хаос осмысленный».



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.