Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Послесловие



 

Больше они не виделась. Гера не звонил ей, и Наташа была ему за это даже благодарна. Оставшиеся дни она ездила на экскурсии, ходила с Леной по магазинам и старалась не вспоминать о том, что было. Аделина Петровна приняла «правила игры» и на откровенные разговоры ее не вызывала и нотаций не читала. Время пролетело незаметно, но когда они уже сидели в самолете и ждали вылета, Наташа смотрела в иллюминатор, думала, что где‑ то в этом огромном городе остался человек, к которому она впервые в жизни испытала что‑ то очень похожее на любовь, и слезы душили ее. Отчаяние навалилось, она жалела, что не стала сама звонить ему, не искала еще встреч и уезжает, даже не попрощавшись. И в то же время она понимала, что если бы Гера посчитал нужным, то мог бы и сам найти ее.

«Но зачем? – успокаивала она саму себя. – К чему бы это привело? Между нами ничего не может быть серьезного, потому что все против нас! То, что возникло, было просто симпатией. И я должна быть благодарна судьбе, что испытала такие сильные чувства, словно нечаянно забрела в мир, наполненный любовью. И сейчас я точно знаю, что реальная жизнь – это одно, а любовь – почти всегда фантазия, которая охватывает нас практически против воли и уносит в волшебную страну».

Когда Наташа вернулась домой, то еще какое‑ то время находилась под впечатлением встречи с Герой. Но чем дальше эта история уходила в прошлое, тем сказочней ей виделось это знакомство. Постепенно она успокоилась и вспоминала Геру с легкой нежностью. Шкатулочку она поставила на письменный стол и любовалась ее лаковой поверхностью и расписными боками.

Как‑ то Наташа сидела за компьютером и искала материал для реферата по биологии. Их толстый кот прыгнул на подоконник – он любил разрывать землю в горшках с геранью, – Наташа цыкнула на него. Кот слетел с подоконника, хвостом задев шкатулочку. Та упала на пол. Наташа вскрикнула и склонилась к ней. Но дно шкатулочки как‑ то странно сдвинулось. Она решила, что дорогая ей вещь сломалась при падении, и, расстроенная, подняла ее. Но все было в порядке, лишь дно выдвинулось как бы вбок. Удивленная Наташа надавила на него, оно выдвинулось до конца, и она увидела в этом потайном отделе турмалиновое сердце. Наташа вскрикнула, не веря своим глазам, и вынула его. Сомнений не осталось, это было именно оно! Розовый камень сиял на ее ладони, переливаясь гранями. Китайская шкатулочка оказалась с секретом, и Гера воспользовался этим. Наташа прижала сердечко к губам, ей на миг показалось, что она целует Геру. На душе стало легко, словно он оказался рядом и признался ей в любви.

Наташа какое‑ то время не выпускала сердечко из рук, гладила его, любовалась игрой света на гранях. Легкая мечтательная улыбка тронула ее губы. Наташа знала, что никогда больше не встретится с Герой, но также она сейчас была точно уверена, что между ними возникла именно любовь, правда, она была настолько неосознанной и неоформившейся, что лишь коснулась их сердец, не войдя глубоко. И сердечко‑ признание навсегда останется с ней и будет напоминать о том, что где‑ то на этом свете есть человек, с которым ее навечно связывает нежное трепетное чувство, хотя они никогда не будут вместе.

Наташа вбила в строку поисковой системы слово «турмалин» и в одной из ссылок прочитала:

«Розовый турмалин сильнее всего связан с Венерой и поэтому наполняет сердце любовью. С ним уйдут в прошлое бывшие неудачи, сожаления и страхи. Он освобождает от душевной боли и деструктивных эмоций. Он привносит в отношения остроту чувств, ускоряет события. Розовый турмалин поистине помогает видеть все в розовом свете и безудержно мечтать, раскрывая сердце для любви».

 


[1] Оскар Уайльд «Портрет Дориана Грея».

 

[2] Английский актер, снявшийся в роли «вампира всех времен и народов» в фильмах по сумеречной саге С. Майер.

 

[3] Добрый день! (англ. )

 

[4] Что новенького? (англ. ) – неформальное обращение.

 

[5] Привет, все по‑ старому (англ. ).

 

[6] Наша любовь – как ветер. Я не вижу ее, но могу почувствовать.

 

[7] Привет.

 

[8] Государственный исторический музей.

 

[9] Государственный музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина.

 

[10] Оскар Уайльд «Серенада» (пер. М. Кузьмина ).

 

[11] Оскар Уайльд «Серенада» (пер. М. Кузьмина ).

 

[12] По‑ моему, вы ошиблись.

 

[13] По‑ моему, мы раньше не встречались.

 

[14] Приносим извинения.

 

[15] Всего наилучшего!

 

[16] Входите, пожалуйста!

 

[17] В чем дело?

 

[18] Все в порядке.

 

[19] Я вам очень благодарна.

 

[20] «Hop‑ on Hop‑ off tours» – туры на экскурсионных автобусах, из которых можно выходить на любой остановке, чтобы осмотреть достопримечательности, а затем снова садиться на такой же автобус.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.