Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Внимание! 14 страница



Софи не видела Рори уже месяц. Наконец в один прекрасный день он пришел к ней на кухню с билетами в театр. Девушка обрадовалась сюрпризу, оставила Антуана ночевать у Клары и только сбегала домой, чтобы переодеться. Недавно она купила новое бархатное платье небесно‑ голубого цвета с шелковыми рюшами, обрамлявшими шею и плечи.

Спектакль был превосходным. По дороге домой Софи рассказала Рори, что решила к лету оставить работу в Морском дворце.

– Я больше не могу тратить столько времени в ателье. Зимой было много заказов, а что же будет летом? Мистер Хикс предложил каждую неделю давать регулярные заказы. Он хочет, чтобы я делала сахарные фигуры, которые ставят в центре стола.

– Это хорошо. А какую фигуру вы делаете сейчас?

– Нептуна в колеснице из ракушек! А вчера я закончила греческий храм.

Ночь была прохладной, и, войдя в дом, Софи сразу же растопила камин. Сняв шляпу, Рори подошел и присел рядом с ней на ковер. Он не мог отвести от нее глаз.

– Я уже обо всем рассказала вам, – сказала она и села на ковер, по‑ турецки поджав ноги. – Теперь ваша очередь. Я хочу, чтобы вы тоже рассказали о своей службе. Иногда я не могу заснуть, когда начинаю думать, с какими опасностями, быть может, вам приходится сталкиваться в эту минуту.

– Когда вы лежите без сна, – произнес Морган весело, – я, возможно, спокойно сплю в своей постели. Моя работа не такая уж героическая, как вы ее себе представляете. У меня сейчас много людей в подчинении.

– Думаете, вы скоро обезвредите шайку? Расскажите же, я настаиваю!

Он немного замешкался, но, видя, что она как будто бы что‑ то подозревает, кивнул:

– Я почти что у цели. Подумайте только, Софи! Совсем скоро я добьюсь того, к чему так долго стремился.

Неожиданная волна беспокойства нахлынула на нее, и она прижалась к его груди.

– Будьте осторожны, Рори! В брумфилдской шайке вас называют Ястребом. Вы будете их главной мишенью!

Такая забота тронула его до глубины души, и он обнял девушку.

– Я готов ко всему. Не расстраивайтесь. Я боюсь лишь одного: потерять вас.

Она отстранилась и посмотрела ему в глаза.

– Я не знала. У вас не было на это причин. – Неожиданно она поняла, что испытывают женщины, когда провожают своих возлюбленных или мужей на войну. – Единственное, о чем я всегда просила вас, Рори, это дать мне время, – прошептала она.

На его лице появилось выражение надежды и счастья. Он достал из кармана коробочку, и, когда открыл, Софи увидела кольцо с бриллиантом и рубинами.

– Я давно носил его с собой и ждал момента, когда буду уверен, что вы примете его. Я не ошибся сейчас, не так ли?

– Нет, Рори, – ответила она мягко, – очень красивое кольцо.

Софи протянула левую руку, и Рори надел кольцо ей на палец. А потом снова обнял и поцеловал.

– Скоро я стану вашей женой, Рори.

Он не строил иллюзий и знал, что она любит его, но не хотел торопить события. Пришло время уходить.

Софи вышла к калитке проводить жениха. Прежде чем сесть на лошадь, он поцеловал ее на прощание.

Вернувшись в дом, она посмотрела на кольцо. Наконец Том уйдет из ее жизни. Но почему тогда она не испытывает облегчения?

 

Утром Софи проснулась рано и написала два письма, где сообщала о помолвке: одно – Элен, другое – Генриетте.

Она снова надела синее платье и отправилась на вечер, где собирались эмигранты. Вдова, с которой Софи играла в карты, рассказала ей о том, что недавно произошло в лондонском театре.

– Как только принц появился в королевской ложе, в зале раздались грубые восклицания. Разве это не чудовищно!

Софи не понаслышке знала об отношении к Георгу, но внимательно выслушала, ничего не сказав.

Было уже поздно, когда она собралась домой. Стояла чудесная ночь, и серебристая луна освещала низко плывущие облака. Когда девушка проезжала мимо дома Клары, в окнах не горел свет. Через несколько часов на кухне снова закипит жизнь. За последнее время Софи приобрела много полезных вещей, и теперь ее рабочее место было так же хорошо оборудовано, как когда‑ то магазин ее отца в Париже.

Когда Софи проезжала мимо заброшенного амбара, ей показалось, что в темноте мелькнули чьи‑ то тени, но, присмотревшись, она поняла, что это таможенники патрулируют местность, как это иногда случалось. Больше она никого не встретила по пути.

Подъезжая к дому, девушка обратила внимание, что калитка широко распахнута. Кто здесь? Антуан? Но она оставила его у Клары. Софи попыталась прикрыть калитку, но дверца не закрывалась, как будто где‑ то в траве лежал камень и придерживал ее. Потом она увидела деревянную палку, воткнутую глубоко в землю, чтобы калитка оставалась открытой. Ребенок не мог этого сделать.

Испугавшись, девушка подобрала юбки и побежала через луг к другим воротам, которыми почти не пользовались. Они также были открыты, а коров, которые обычно паслись на лугу, нигде не было видно. Она поняла, что фермер Браун открыл ворота для контрабандистов. Значит, брумфилдская шайка будет орудовать здесь сегодня ночью. Неудивительно, что ей встретились таможенники! Возможно, Рори находился в этом районе целый день и сейчас сидит где‑ нибудь на берегу в засаде.

Она побежала обратно, влетела в дом и взяла пистолет. Потом села на лошадь. Скорее всего, контрабандисты высадятся возле той пещеры, где она тогда видела Тома. Софи оставалось только надеяться, что сегодня его не окажется среди преступников. Проехав немного, она остановилась в роще, слезла с лошади и сняла плащ, который мог оказаться слишком заметным в темноте. Привязав пони, девушка пошла пешком, пробираясь сквозь кустарники и высокую траву. В слабом свете луны она увидела не менее дюжины лошадей, запряженных в повозки. В седлах сидели сообщники контрабандистов. Она не представляла, сколько преступников может высадиться на берег, но Рори рассказывал, что, бывает, шестьдесят человек и даже больше.

Софи осторожно пробиралась сквозь ветки. Она догадывалась, что в темноте за скалами ждут Морган и его люди. Девушка чувствовала, что Рори волнуется и понимает, что она находится где‑ то в опасной близости. Пока все было тихо, и только слышался шорох травы, волнуемой ветром, да плеск волн. Затем, когда что‑ то блеснуло на море, Софи услышала, как громко стучит ее сердце.

Со своего места она не могла видеть ответный свет с берега, но, должно быть, те, кто ждали, сидя верхом на лошадях, получили нужный сигнал.

Наконец к берегу потянулась вереница лодок. Люди бесшумно работали веслами. Ждущие на берегу сообщники оживились и побежали вниз по гальке. Началась разгрузка. Софи внимательно наблюдала: похоже, Тома среди них не было.

Вдруг тишину прорезал крик. Это был голос Рори:

– Всем стоять!

Мгновенно со всех сторон начали выбегать таможенники, окружая опешивших контрабандистов. Послышались выстрелы и ржание перепуганных лошадей. Завязалась борьба. Галька скрежетала под ногами дерущихся, слышались истошные крики раненых и умирающих. Сердце Софи наполнил страх за жизнь Рори. Ей так хотелось быть сейчас на его стороне, сражаться вместе с ним. Но кое‑ что и она могла сделать!

Лошади! Если ей удастся отвязать их, тогда бандиты не смогут уйти. Выбравшись из укрытия, Софи приблизилась к первой лошади и отвязала ее. Одна за другой освобожденные животные начинали разбегаться.

– Кто здесь? Какого дьявола ты делаешь? – раздался крик. Девушка увидела, что в ее сторону бежит охранник с дубинкой в руке. Она действовала автоматически, как учил ее сержант Джонс. Человек остановился, услышав, что она взвела курок пистолета и направила на него оружие. Он был уже достаточно близко, когда они узнали друг друга. Сосед фермер опустил дубинку.

– Не стреляйте, мисс Дэлкот.

– Вы один, мистер Браун?

– Да, остальные внизу, на берегу. Почему вы оказались здесь?

– Меня встревожило, что вы открыли все ворота.

У него было совершенно несчастное выражение лица.

– Я должен был это сделать. Никто не перечит брумфилдской шайке. Я не хотел, чтобы мой дом подожгли вместе с женой и детьми. Вы же знаете, эти нелюди никого не пожалеют.

– Одна из повозок ваша?

– Да, мне приказали приготовить телегу.

– Тогда забирайтесь в нее и отправляйтесь к дому, но прежде прихватите с собой несколько лошадей.

– Но я не могу этого сделать! Я не осмелюсь!

– Каков бы ни был исход стычки, едва ли контрабандисты заберут товар. Они попытаются бежать, это точно. Вот почему я освободила лошадей. Вас арестуют, если вы останетесь, а если послушаетесь моего совета, все будет хорошо.

– Вы имеете в виду, что ничего не расскажете властям? Вы забудете о том, что видели меня здесь?

– Да, я сделаю это ради вашей семьи. – Софи засунула пистолет в сумку. – Здесь повсюду патрули, так что езжайте вдоль берега, а потом свернете.

Браун кивнул и с облегчением выбросил дубинку:

– Спасибо вам. Я немедленно ухожу.

Отъехав на приличное расстояние, он помахал Софи. Девушка уже отвязала последнюю лошадь. Не все разбежались, некоторые прошли несколько шагов и остановились. Тогда Софи стала прогонять лошадей, размахивая руками. После того как она швырнула в них несколько палок, животные умчались прочь. Даже запряженные исчезли из виду.

Она снова вернулась туда, где пряталась, чтобы дальше наблюдать за схваткой. Ее беспокойство за Рори возросло. К своему облегчению, она мельком увидела его в свете фонаря. Он отчаянно сражался. Рори был напряжен и угрюм, но, судя по всему, преимущество было на их стороне.

Как и предполагала Софи, контрабандисты поглядывали в сторону лошадей, а некоторые пытались бежать. Несколько человек кинулись в ее сторону! Софи помчалась в заросли, упала на землю и увидела, как бандиты пронеслись там, где она скрывалась. Больше никто не появился: видимо, люди Рори перерезали им дорогу.

Поднимаясь, она почувствовала, как чья‑ то рука схватила ее за юбку. Софи перепугалась и завизжала. Но приглядевшись, увидела Тома. Он лежал на спине весь в крови и смотрел на нее.

– Прошу вас, Софи, помогите мне! Если меня найдут, мне конец.

Ее охватил гнев.

– Какой же вы дурак, Том! – Девушка готова была зарыдать, видя, в каком он состоянии, и догадываясь, чего ему стоило убежать с берега. – Можете идти?

– Если вы подставите мне плечо.

Она помогла ему подняться. Его левая рука висела плетью; наверно, была сломана. Том склонил голову от слабости и боли. Еле передвигая ноги, как будто они тоже были сломаны, он пытался делать шаги. Софи с трудом удерживала равновесие.

– Мой пони и коляска в лесу, – подбодрила она Тома. – Тут недалеко.

Он издал слабый смешок, который был больше похож на хрип.

– Помните, я как‑ то сказал, что ваш пони и коляска не подошли бы мне? Беру свои слова обратно.

– Молчите. Я отвезу вас к доктору Муру.

– Нет, не туда! К Ричарду. Он решит, что делать.

Софи очень боялась, что Том умрет по дороге от потери крови. Также она беспокоилась, найдет ли Биу на том же месте, где оставила, ведь кто‑ то из бандитов мог ее забрать.

Войдя в лес, Софи огляделась и, к своему облегчению, когда тучи рассеялись и вышла луна, увидела пони и коляску.

– Еще несколько шагов, Том. – Она не давала ему останавливаться, потому что он был почти без сознания. Последние несколько метров Софи буквально тащила его на себе.

Посадить его в коляску оказалось непросто. У Тома совсем не осталось сил, но, сделав неимоверное усилие, он все же чудом забрался внутрь и потерял сознание, лежа на полу. Зная, что люди Рори патрулируют район, Софи села и, расправив юбки, прикрыла ими Тома. В этот момент послышался треск сучьев и дорогу ей преградил здоровенный мужчина с огромным животом. Широкополая шляпа была сдвинута на брови, а нижнюю часть лица прикрывал платок.

– Убирайся, женщина! – закричал он, схватившись за край коляски.

Не медля, она вытащила пистолет и тут поняла, что это кто‑ то из местных – бакалейщик или мясник, она точно не помнила.

– Нет! – прошипела Софи. – Я везу твоего сообщника. Он тяжело ранен. Речь идет о жизни и смерти! Отпусти коляску!

Он замешкался при виде пистолета, а потом резким движением откинул юбку с лица Тома и посмотрел на него.

– Ему конец! Я видел, как лезвием ему проткнули кишки. – Своими огромными ручищами великан схватил Тома и потащил. Она выстрелила, и он упал, издав чудовищный крик. Быстро прикрыв Тома, Софи погнала пони. Все произошло мгновенно, но ей казалось – прошла целая вечность. То, что она услышала о ранении Тома, повергло ее в ужас.

– Не умирай, Том! – Она гнала пони по дороге. – Пожалуйста, Господи! Пусть он останется жив!

Выехав из леса, девушка прислушалась, но ничего не уловила, кроме выстрелов вдалеке. Немного успокоившись, она поехала дальше. Неожиданно на ее пути возникли двое таможенников, которые вышли из‑ за деревьев и остановили ее посреди дороги. Один выступил вперед.

– Кто вы, мисс?

– Я мадемуазель Дэлкот, невеста капитана Моргана из акцизного ведомства.

Мужчины переглянулись.

– Он обручен с француженкой. Почему вы не дома в это время? Сейчас три часа ночи.

– Мне известно, что капитан Морган сегодня выполняет особое задание. Вечер я проводила в компании друзей в городе, а потом вернулась домой, но одной мне стало страшно, и сейчас я возвращаюсь к подруге.

Один из мужчин сделал несколько шагов в ее сторону, посветив фонарем, и Софи затаила дыхание, не зная, капает ли кровь Тома на землю. Но, не заметив ничего подозрительного, офицер опустил фонарь.

– Очень хорошо, мисс. Простите, что задержали вас, но сегодня ночью мы всех проверяем.

Как только они исчезли из виду, Софи хлестнула пони. На Миддл‑ стрит ворота в конюшню возле магазина Тома стояли открытыми, и девушка заехала прямо на вымощенный булыжником двор. Должно быть, Ричард наблюдал в окно, потому что, едва повозка Софи остановилась, дверь открылась, и он выбежал.

– Софи, что заставило вас приехать сюда в такой час? Вы видели Тома? – Заметив брата, он вскрикнул: – Боже милосердный! Он мертв?

– Нет! – закричала Софи, испугавшись самой мысли об этом. – Этого не может быть!

– Возьмите его за ноги и помогите занести внутрь, – сказал Ричард и стал вытаскивать Тома из коляски. – Потом расскажете, что произошло.

Вместе они внесли Тома в дом и положили в кухне на стол. Ричард засучил рукава, а Софи собрала все свечи, которые смогла найти. Когда Ричард разрезал одежду брата, девушка принесла теплой воды и, следуя его указаниям, нашла коробку с лекарствами. Необходимо было промыть раны Тома.

Все это время он по‑ прежнему был без сознания. У него оказалась глубокая рана в боку, но, к счастью, внутренности не были задеты. Рука оказалась сломанной, а еще Том был ранен в ногу. Ричард работал аккуратно, и Софи помогала ему, чем могла. Наконец они вымыли Тома и переодели в ночную рубашку, разрезав рукав, чтобы освободить место для сломанной руки. Брат завернул несчастного в одеяло, а Софи помогла перенести его в спальню, где приготовила для него кровать.

Опуская рукава рубашки, Ричард стоял и смотрел на брата.

– Том как кошка, у которой девять жизней. К сожалению, он слишком быстро использует их, и я думаю, что это последняя. В следующий раз ему не выпутаться, если с ним вновь случится что‑ то подобное.

– Вы хотите сказать, что он выживет? – Впервые за это время Софи осмелилась спросить.

– Он потерял много крови, но такое с ним уже бывало. У него хорошие шансы. Как только придет в сознание, должен будет больше пить. – Ричард увидел, что Софи вся дрожит, закрыв лицо руками. Он обнял ее и подвел к стулу. – Сядьте. Я налью вам бренди. Может быть, вы наконец расскажете, что произошло? Там была засада?

Присев на край кровати, где лежал Том, Ричард внимательно выслушал Софи, а потом она поинтересовалась:

– Откуда у вас такие познания в медицине? Вы врач?

– Нет, хотя, думаю, мог им стать. В молодости я служил лейтенантом во время Американской революции[2] и на войне потерял своего хорошего друга из‑ за того, что не знал, как спасти ему жизнь, когда его ранили. После этого начал читать все книги по медицине, какие только попадались мне на глаза, и армейские хирурги с удовольствием прибегали к моей помощи, а я ассистировал им, когда после сражений привозили раненых. Когда ушел из армии, то хотел стать врачом, но брат настоял, чтобы я стал его компаньоном. А когда Том рассказал мне, какими делами занимается, я понял, что всегда должен быть рядом со своим старшим братом.

– А вы рассказывали ему, о чем мечтали?

– Нет, но не жалею.

– Вы бескорыстный человек. – Софи посмотрела в окно. В небе появился первый луч рассвета. – Я должна возвращаться домой. Думаю, Рори еще не освободился, но я хочу быть дома, когда он приедет, чтобы рассказать о своей победе.

Ричард поднялся.

– Подождите! Пол в вашей коляске запачкан кровью. Ее нужно смыть. Я возьму таз с водой и отскребу.

Когда он вернулся, Софи сидела на стуле возле кровати и смотрела на Тома. Когда они выходили из комнаты, Том зашевелился и что‑ то забормотал. Она дотронулась до руки Ричарда.

– Прошу вас, не оставляйте его.

– Как я могу отблагодарить вас за все, что вы сделали?

– Не стоит благодарностей. Ведь мы же друзья.

Едва вернувшись домой, Софи сразу же переоделась, приняла ванну и вымыла волосы. Она только закончила, как пришла девушка, ежедневно помогавшая ей с уборкой. Она привела с собой женщину, которая стирала вещи и мыла полы. Они без умолку болтали, а ей так хотелось попросить их не беспокоить ее сегодня. Она ужасно устала и мечтала лишь об одном – выспаться.

Резкий стук в дверь застал Софи в коридоре, и она поспешила открыть. На пороге стоял друг Рори, которого она хорошо знала.

– Добрый день, мистер Пирс. Вы..? – Слова застряли у нее в горле, когда она взглянула в его угрюмое лицо. Софи отступила, пропуская его в дом. – Что стряслось? Рори ранен?

– Я думаю, вам лучше сесть, чтобы выслушать печальные новости, которые я принес.

– Говорите! – Софи побелела как полотно.

– Прошлой ночью брумфилдскую шайку наконец‑ то уничтожили благодаря плану капитана Моргана. Он пытался задержать контрабандиста. Завязалась потасовка, преступник выхватил пистолет и выстрелил капитану в сердце. Он скончался на месте. Капитан Морган умер победителем.

Пирс успел подхватить Софи, которая лишилась чувств.

 

Рори хоронили со всеми почестями. Офицеры несли гроб, и за ними следовали таможенники. Процессия двигалась к церкви Святого Николая. Офицеры высших рангов приехали из Лондона, чтобы проводить в последний путь своего товарища. На похоронах присутствовала вся семья. Многие родственники, с которыми Софи не встречалась раньше, приехали с других концов страны. Все выражали бедной девушке соболезнования, и особенно добра к ней была Элен.

– Хочешь на время поехать со мной в Лимингтон? – спросила она, когда все разошлись, и они сели вдвоем у камина. Антуана Софи уложила спать.

– Спасибо, – поблагодарила ее Софи, – но Антуан не должен пропускать школу, а я не могу оставить его. Он тоже переживает, и я нужна ему.

Мальчик искал утешения у Софи. Когда он говорил о смерти Рори, то всегда прижимался к ней и всхлипывал:

– Сначала мама, папа и дедушка! А теперь еще капитан Рори!

Она крепко обнимала его, пряча слезы.

– Может быть, ты приедешь потом, – предложила Элен, отвлекая Софи от грустных мыслей.

– Прости, но я ничего не могу пообещать. На мне кондитерская, и сейчас я должна работать, как никогда. – Подумав, как тяжело и одиноко будет Элен в доме, Софи предложила: – А что, если тебе остаться здесь?

– Ты даже представить не можешь, как я этому рада, – ответила та, не раздумывая.

 

Софи с головой ушла в работу, а Элен все время проводила дома, готовила, занималась хозяйством.

Софи продолжала горевать и все время корила себя за то, что ее не было рядом в последние минуты жизни Рори. Ричард был единственным, с кем она могла поговорить об этом.

– Я бы могла отвезти Тома к Кларе, а сама вернуться к скалам.

– Вы бы все равно ничем не смогли помочь капитану Моргану. Вам же известно, как его застрелили. К тому же любой из его людей преградил бы вам дорогу ради вашей же безопасности. Капитан Морган сам бы приказал это сделать.

Она схватилась руками за голову:

– Но я бы могла находиться рядом!

Ричард обнял ее за плечи:

– Если бы это случилось, мой брат бы тоже умер. Да и почему вы решили, что миссис Ренфью стала бы помогать Тому? Скорее всего, она не сделала бы этого, опасаясь ареста. Я уверен, Клара бы в первую очередь подумала о сыне.

Софи знала, что это не так, но была слишком подавлена, чтобы спорить. Ричард, как мог, уверял ее, что она бы ничем не помогла Рори, но от этого девушке не становилось легче. Постепенно Том начал поправляться. Софи не заходила к нему в магазин, но Ричард регулярно навещал ее, и Элен с удовольствием угощала его чаем. Иногда он приходил на ужин. Как‑ то раз он заговорил с Софи, оставшись с ней наедине:

– Завтра я отвезу Тома в Лондон. Ему предстоит долгий период выздоровления, и перед отъездом он хотел бы увидеться с вами.

Софи не шелохнулась.

– Насколько мне известно, в ту ночь Том и Рори скрестили шпаги. Мне никогда не забыть, что он был заодно с теми, кто убил Рори. Я не хочу видеть Тома.

 

Глава 23

 

Софи стремительно шагала по Шип‑ стрит, чтобы купить газеты с новостями. «Флот Наполеона потоплен! Адмирал Нельсон одержал победу! »

Быстро пробежав заголовки, Софи свернула газету, чтобы потом прочитать дома в более спокойной обстановке. В этот момент она увидела, что рядом стоит Том. Их взгляды встретились, и Том без улыбки проговорил:

– Добрый день, Софи.

– Добрый день, Том. – Девушка, не задерживаясь, пошла по улице.

Они не виделись почти полтора года. После того, как она отказалась с ним встретиться, Ричард передал ей письмо от брата, но девушка его не взяла. Примерно через год Антуан встретил Тома.

– У мистера Тома новый шрам на щеке. Я спросил, опять ли он сражался на дуэли, и он ответил «да», и как всегда победил.

За свои двадцать девять лет Том встречался со смертью столько раз, сколько другим не доводилось за всю жизнь.

Он не знал, что Софи недолго злилась на него. Она все простила, но ничего не могла забыть. Он не убивал Рори, но сражался на стороне тех, кто это сделал. По крайней мере, они квиты. Том спас ей жизнь, и она сделала то же самое. Больше она ничем ему не обязана.

Раздался веселый смех, и в открытом экипаже девушка увидела принца. Судя по всему, Георг был в хорошем расположении духа. Он бы не заметил Софи, если бы под колеса его экипажа не бросилась маленькая девочка; принц испугался, но все обошлось. Девочка напомнила ему маленькую Шарлотту. Отвращение к дочери со временем перешло в искреннюю привязанность.

Каролина лишь однажды приехала в Брайтон. Она почти не виделась с малышкой и потому не могла дурно повлиять на ребенка своей грубостью и дурными манерами. Иногда Георгу казалось, что он едва не болен от ненависти к жене. Она лишила его достоинства, уважения, погубила в глазах света. То, что ему докладывали о ее вызывающем поведении, все больше убеждало его, что она просто сошла с ума. Но народ ее нескромность и невежество, как ни странно, принимал с восторгом. Этим манипулировали политические враги Георга, используя как оружие против него.

С отцом отношения по‑ прежнему не складывались. Принцу так и не удалось настоять на своем: король не позволил ему стать во главе армии. Ах, если бы только его любимая Мария снова вернулась к нему! Все его беды исчезли бы сами собой.

Он уже предпринял несколько безуспешных попыток вернуть ее, но рано или поздно надеялся найти средство для примирения.

Экипаж подвез его к дверям Морского дворца. Прежде чем войти, принц обернулся и окинул взглядом сад. Целое лето розы радовали глаз, наполняя воздух волшебным ароматом. Клумбы пестрели цветами. Он лично разрабатывал проект сада здесь и в других своих резиденциях. Ему нравилось, что нет высокого забора, который бы закрывал всю эту красоту от прохожих.

 

Софи возвращалась домой вместе с фермером Брауном, который подвез ее до города. Биу она отправила кузнецу, чтобы тот его подковал.

– Как поживает мисс Морган? – спросил он, когда они свернули на тропинку.

– Очень хорошо, спасибо, – ответила Софи, – я передам ей, что вы спрашивали.

После похорон Элен два месяца прожила у Софи, пока дела не заставили ее вернуться домой. За это время она часто общалась с Ричардом, и они понравились друг другу.

– Это всего лишь общение, – говорила она Софи, противясь чувству. – Нам с Ричардом приятно проводить время вместе, вот и все.

Тем не менее между ними завязалась переписка, и когда Элен навещала Софи, Ричард всегда приезжал из Лондона, чтобы увидеться с ней, даже если у него не было никаких дел в магазине. Софи надеялась, что у них начнется роман. Они подходили друг другу: оба спокойные, с общими интересами. Им нравились одни и те же книги и музыка.

Выйдя из дома, Софи увидела Ричарда, который сидел на скамейке под деревом и читал газету.

– А я как раз думала о вас, – произнесла она с улыбкой.

– Приятно слышать. Я буду несколько дней в магазине.

Она прищурилась:

– Это как‑ то связано с тем, что завтра приезжает Элен?

– Пожалуй, – рассмеялся он.

– Девушка, которая работает у меня, Роуз, принесла вам выпить?

– Да, она предложила, но я отказался и сказал, что подожду вас.

Похоже, Роуз наблюдала за ними из окна, потому что, едва Софи вышла, почти сразу же принесла поднос, на котором стоял лимонад и два стакана, и поставила на садовый столик.

– Спасибо. – Софи протянула девушке газету и соломенную шляпу, чтобы она отнесла в дом. Потом разлила лимонад и присела на скамейку.

– Я вижу, вы читаете о новой победе английского флота? – Ричард придвинулся к ней.

– Такие новости только расстраивают меня. Ведь Англия воюет с моей родиной.

– Возможно, однажды все изменится.

– Остается молиться, – произнесла она с чувством. Они никогда не разговаривали о Томе после того, как Софи отказалась принять от него письмо, но сейчас девушка призналась:

– Сегодня я видела Тома, когда покупала газету.

– Том надеялся встретить вас.

– Мы поздоровались. Ничего не изменилось. – Она сделала глоток лимонада и поставила стакан.

– Попробуйте быть к нему чуть снисходительнее.

– Почему? – Она подняла брови. – Только потому, что теперь он не так часто плавает во Францию, как раньше?

– И все же попробуйте.

Софи наклонилась к Ричарду, и ее голос смягчился:

– Не думайте, что я не простила Тома. Простила. Но то, что произошло, всегда будет стоять между нами.

Он пожал плечами и вздохнул:

– Вы оба упрямые. Позвольте мне попросить вас об одной услуге, Софи.

– О чем?

– Подумайте о Томе хорошенько. Спросите себя, почему он совершает такие сумасбродные поступки? Попытайтесь найти причину.

– Мне нет нужды думать об этом. Он обожает опасность. Не говорите мне больше о нем. – Протянув Ричарду стакан, она перевела разговор на другую тему: – Вы бы не могли завтра встретить Элен? Сегодня утром я общалась с банкиром, и агент показал мне пару магазинов, так что завтра я весь день буду занята.

Он согласился, и Софи вздохнула:

– Ах, если бы Том обладал хоть каплей вашей рассудительности!

Вернувшись в кондитерскую, Софи все время вспоминала разговор с Ричардом. Ей не хотелось думать о Томе. Такие мысли заставляли ее ворошить прошлое. Боль и тоска по Рори до сих пор не утихли.

Элен приехала, но помолвки не состоялось.

– Ричард был практически готов сделать мне предложение, – рассказала Элен Софи при расставании, – но я сама не допустила этого, объяснив, что моя жизнь устоялась, и я не хочу ничего менять.

– Но почему? – не поняла Софи. – Он тебе совсем не нравится?

– Конечно, нравится, но сейчас меня в жизни все устраивает.

– Но судьба дает тебе шанс вместо покоя обрести настоящее счастье.

Элен положила руки ей на плечи и серьезно посмотрела на подругу.

– Возможно, ты сама последуешь совету, который только что дала мне, и будешь счастлива. Я любила брата и знаю, что никто не мог бы сравниться с Рори, но пора и тебе устраивать свою жизнь. Это не значит, что ты предашь Рори, но жизнь продолжается, и ты должна любить и быть любимой.

– Как ты можешь так рассуждать! – воскликнула Софи.

– Я старше тебя на десять лет и знаю, о чем говорю. – Элен поцеловала Софи в щеку. – Прощай. Я, возможно, долго не приеду, но ты можешь навестить меня в любое время.

 

Софи так и не нашла повода прийти в магазин Тома, но неожиданно один из его продавцов принес письмо:

 

«Софи,

как‑ то вы говорили мне, что придумали план побега в случае, если заподозрите, что ваш враг приближается к Антуану. Мне известно, что он послал шпиона в эти края. Вы, должны немедленно отправить мальчика куда‑ нибудь подальше. Заберите его из школы, наймите закрытую коляску и ждите у ворот. Предупредите миссис Ренфью, чтобы она скрыла следы вашего пребывания. Если сейчас невозможно осуществить первоначальный план, отвезите Антуана к Ричарду. Адрес вам известен. Езжайте немедленно!



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.