Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Нора Робертс 7 страница



Она посмотрела в окно на лужайку и темную ленту реки.

– На самом деле мир велик и не все в нем предопределено. Я много об этом думала, много мечтала. О незнакомых людях и незнакомых местах.

Удивляясь самой себе, Зоя повернулась и увидела, что Брэд спокойно наблюдает за ней.

– Впрочем, все это не относится к делу.

– Не согласен. Что делает тебя счастливой?

– О, много чего! Не хочу, чтобы ты думал, что я все время грустила. Вовсе нет! Мне нравилось учиться в школе. Я хорошо успевала. Любила узнавать новое. Особенно хорошо мне давалась математика. Я вела мамину бухгалтерию, заполняла налоговые декларации. Следила за оплатой счетов. У меня все отлично получалось. Я думала, что могу стать бухгалтером и даже экономистом. Буду, например, работать в банке. Я хотела учиться в университете, получить хорошую работу, переехать в большой город. Иметь свою квартиру. Добиться чего‑ то в жизни. Чтобы люди меня уважали или даже восхищались мною, как хорошим специалистом.

Зоя вздохнула и подошла к камину.

– Мою маму всегда раздражало, когда я об этом говорила. И еще то, что я следила за своими вещами, старалась содержать их в порядке. Она говорила, что я считаю себя лучше других, но это неправда.

Сдвинув брови, она смотрела на огонь. Немного помолчала и продолжила:

– Вовсе нет. Я просто хотела сама стать лучше.

Думала, что если буду умной, то получу хорошую работу, перееду в город и, глядя на меня, никто не скажет: «Девчонка из какой‑ то дыры… Выросла в трейлере».

– Зоя…

Она покачала головой.

– Именно так люди и думали, Брэдли. Это ведь правда. Мой отец слишком много пил и сбежал с другой женщиной, оставив матери четверых детей, пачку неоплаченных счетов и передвижной дом из двух секций. Одевалась я по большей части в то, что дарили люди. Ты не знаешь, что это такое.

– Нет, не знаю.

– Некоторые руководствуются в таких случаях добротой и состраданием, но большинство желают почувствовать свое превосходство. Может, они и не скажут: «Смотрите, что я сделал для этой бедной женщины и ее детей», но на лицах все будет написано.

Зоя оглянулась на Брэда. Щеки ее пылали от стыда.

– Это ужасно… Я не желала, чтобы кто‑ нибудь мне что‑ то давал. Хотела заработать сама. Я трудилась, откладывала деньги, строила грандиозные планы. А потом забеременела.

Зоя тяжело вздохнула и немного помолчала, вспоминая, как это было.

– Я поняла, в чем дело, только на третьем месяце. Думала, у меня переутомление или что‑ то в этом роде. Чувствовала себя плохо, поэтому пришлось пойти в больницу. Там они мне и сказали. Девять недель. Господи, девять недель, а я была такой дурой, что ни о чем не догадалась.

– Ты сама еще была ребенком, – у Брэда сердце разрывалось от жалости. – Не дурой, а просто ребенком.

– Я была достаточно взрослой, чтобы забеременеть. Достаточно взрослой, чтобы понять, что это значит. Я так испугалась!.. Не знала, что со мной будет. Я не сказала матери – по крайней мере, сразу. Пошла к своему парню. Он тоже испугался и, наверное, немного рассердился. Правда, потом заявил, что все устроит. Я почувствовала себя лучше. Успокоилась. Пришла домой и призналась маме.

Зоя тяжело вздохнула и прижала пальцы к вискам. Она не собиралась все это рассказывать, но, начав, уже не могла остановиться.

– Я до сих пор вижу эту картину… Вот мать сидит под вентилятором. Было жарко, ужасно жарко. Она посмотрела на меня, встала и ударила. Я ее не винила и не виню, – сказала Зоя, услышав, как Брэд скрипнул зубами. – Ни тогда, ни сейчас. Я убегала от нее, чтобы встречаться с Джеймсом, и должна была расплачиваться. Я не виню маму за то, что дала мне пощечину, Брэд. Я ее заслужила…. Но я виню ее за то, что произошло потом. Она злорадствовала, видя, что я попала в беду – точно так же, как она со мной. Давала понять, что я не лучше ее, несмотря на все мои фантазии и планы. Я виню ее за то, что она заставляла меня чувствовать себя ничтожеством, превращала ребенка, которого я носила, в наказание.

– Она была не права, – от этой спокойной констатации факта у Зои перехватило дыхание. – А что отец Саймона?

– Ничего он не устроил… Не хочу сейчас об этом вспоминать… В подсказке Ровены говорится о дорогах и развилках. Тогда я выбрала свой путь. Бросила учиться и пошла работать. Сдала экзамен по программе средней школы, получила аттестат, а потом лицензию парикмахера и уехала.

– Постой! – Брэд поднял руку. – Ты уехала одна, в шестнадцать лет? Беременная. А твоя мать…

– Я ее не спрашивала. – Зоя повернулась к нему. За ее спиной потрескивал огонь. – Я уехала на седьмом месяце, потому что не хотела растить ребенка в этом проклятом трейлере. Я выбрала свой путь, – повторила она. – Возможно, эта дорога привела меня к Вэлли, к Ворриорз‑ Пик и всему этому.

Наверное, ей нужно все рассказать. Наверное, ей нужно вернуться назад, шаг за шагом, чтобы увидеть все.

И чтобы он увидел.

– Меня бы здесь не было, если бы я сделала другой выбор, если бы не полюбила Джеймса и не забеременела от него. Меня бы здесь не было, если бы я поступила в университет, получила образование, потом хорошую работу и летала на неделю в Рим. Я должна выяснить, что все это значит и как связано с ключом, потому что пообещала, что попытаюсь его найти. И я должна выяснить, не поэтому ли я оказалась здесь, с тобой. Бог свидетель, иначе в моем присутствии здесь нет никакого смысла.

– Еще какой смысл – независимо от того, что тебя сюда привело.

– Ты меня слушал? – спросила Зоя. – Разве ты не понял, откуда я?

– Я слышал каждое твое слово, – Брэд улыбнулся. – Ты самая удивительная женщина из всех, что мне встречались в жизни.

Зоя посмотрела на него и в отчаянии всплеснула руками.

– Я тебя совсем не понимаю! А может быть, и не должна понимать. В любом случае нам с тобой есть о чем подумать, потому что мир велик и не все в нем предопределено. Мы несем ответственность не только за наш мир, Брэдли.

– Все идет по кругу, – кивнул он. – И все взаимосвязано.

– Вот поэтому я и спрашиваю себя, какой выбор мне следует сделать: отвергнуть тебя или принять?

Улыбка Брэд стала хулиганской.

– Только попробуй отвергнуть!

Зоя покачала головой:

– А если я приму тебя и между нами возникнет что‑ то настоящее, что произойдет, если мне снова придется выбирать?

Брэд положил руки ей на плечи, потом обхватил ладонями лицо.

– Зоя, между нами уже что‑ то возникло – настоящее.

Как ей хотелось в это верить!

По дороге домой, глядя на убывающую луну, Зоя подумала, что в ее серебристом свете все кажется ненастоящим.

 

 

– О боже! Лимузин, шампанское и омары! – воскликнула Дана.

Она вместе с подругами устанавливала этажерку из кованого железа на общей кухне.

– Шикарно, – согласилась Мэлори. – Думаю, Брэд должен научить Флинна, как устраивать шикарные свидания.

– В этом‑ то и дело, что шикарные… Я привыкла к мужчинам, которые предпочитают пиво, гамбургеры и автомобили класса «универсал». Это было чудесно, просто замечательно, но слишком похоже на сон.

– Что‑ то не так? – спросила Дана.

– Нет, – Зоя сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. – Но я начинаю испытывать к нему серьезные чувства.

– Повторяю: что‑ то не так?

– Давай посмотрим, как обстоят дела. Мы с Брэд‑ ли с разных планет. Я пытаюсь открыть собственное дело, которое будет отнимать у меня каждую свободную минуту. Это не считая того, что еще десять лет нужно воспитывать Саймона. У меня осталось три недели, чтобы найти последний ключ от шкатулки с душами принцесс, и если мы будем играть в «горячо – холодно», то я отморожу себе все части тела.

– Знаешь, я никогда не слышала, чтобы кто‑ то отморозил себе все части тела сразу, – заметила Дана. – Интересно, почему.

Она выбрала одну из красивых жестяных коробок чая, которые принесла с собой, и поставила на этажерку. Потом склонила голову, критически оценивая результат. Осталась довольна и пристроила рядом остальные.

– Давайте говорить серьезно, – сухо сказала Мэлори, ставя на полку повыше чашу ручной работы из своих запасов. – Ни бизнес, ни Саймон не могут быть причиной, чтобы отказать мужчине, который тебе нравится. Если, конечно, ты считаешь его хорошим человеком.

– Конечно, Брэдли Уэйн мне нравится. Ни одна женщина не устоит перед ним – даже если будет в коматозном состоянии. И он хороший человек. Я боялась в это верить, но Брэд действительно хороший человек.

Зоя поставила рядом с чашей ароматическую свечу.

– Все было бы гораздо проще, будь он другим. Тогда я, возможно, смогла бы выкроить время на страстное, безумное приключение, а потом мы бы расстались без сожалений.

– Не рановато ли думать о расставании и сожалениях? – спросила Мэлори.

– У меня в жизни была одна постоянная величина – Саймон. Теперь к ней добавились вы. И то и другое мне кажется чудом. На третье чудо я не рассчитываю.

– И меня еще считают пессимисткой, – пробормотала Дана. – Ладно, есть идея. – Она переставила жестянки по‑ другому. – Считай Брэда ответственный парнем. Так что, если вы решитесь на страстное, безумное приключение, за результат будете отвечать оба. Да, не забывай информировать нас о подробностях. И еще помни: хотя за последний ключ отвечаешь ты, мы одна команда, и не только ты рискуешь отморозить себе все части тела.

– Разумно, – согласилась Мэлори, добавляя к композиции поднос, расписанный вручную. – Наверное, пора устроить официальную встречу. Соберем вместе шесть умных голов и попробуем что‑ нибудь придумать.

– И возможно, разберем завалы в одной из этих голов – моей. – Зоя прибавила еще одну свечу и отступила в сторону, освобождая место для Мэло‑ ри, которая водрузила на верхнюю полку высокую вазу и две фарфоровые статуэтки.

– Какие там могут быть завалы, – возразила Дана. – Ты выдвигаешь идеи, думаешь, разбираешься. Задача обретает форму вроде этой этажерки. Немного здесь, немного там, потом отходишь назад, смотришь, что получилось, что нужно добавить или изменить.

– Надеюсь. Не хватает книги. – Зоя кивком указала на полки.

– Сейчас добавим. – Дана подошла к ней и облокотилась на плечо. – Здорово. Я, конечно, понимаю, что это всего лишь кухонная этажерка, но выглядит потрясающе.

– Похожа на нас, – довольная Мэлори обняла Зою за талию. – А знаешь, когда будет еще лучше? Когда в «Капризе» появятся люди.

 

Наверху Зоя взобралась на стремянку, чтобы повесить полочки над специальными раковинами для мытья волос. Работая, она еще раз мысленно перебирала намеченные на неделю дела.

Нужно выкроить время, чтобы посидеть за компьютером. Не только в поисках информации, но и для того, чтобы составить перечень услуг для салона.

Интересно, можно ли купить бумагу такого же цвета, как стены? Что‑ нибудь особенное.

И еще надо окончательно определиться с ценами. Стоит ли сбросить доллар по сравнению с конкурентами в городе или лучше, наоборот, прибавить два, чтобы получить прибыль?

Зоя собиралась использовать материалы и предлагать товары лучшего качества, чем другие салоны в Вэлли, но они обходятся дороже. Кроме того, в «Капризе» будет более изысканная атмосфера.

В других салонах посетителям – нет, клиентам, поправила она себя; правильнее называть их клиентами – не дают минеральную воду со льдом и травяной чай. И не кладут специальную подушку с ароматическими травами во время маникюра.

Зоя повесила полки, вытерла тыльной стороной ладони лоб и стала спускаться по своей чудесной стремянке.

– Какой красивый цвет.

Она вздрогнула от неожиданности, схватилась за лесенку и повернулась. Рядом стояла Ровена.

– Я не слышала, как вы…

Она материализовалась из воздуха?

– Прошу прощения, – глаза Ровены искрились смехом – богиня догадалась, о чем думает Зоя. – Мэлори и Дана сказали, что вы наверху. Я в восхищении от того, что вы втроем сделали. Не терпелось посмотреть, как тут у вас. Чудесный цвет.

– Мне хотелось создать радостную атмосферу.

– У вас получилось. Я не помешала?

– Нет, я уже закончила. Полочки для шампуня, кондиционера и других средств. Здесь будут мойки для волос.

– Понятно.

– И рабочие места парикмахеров. – Зоя взмахнула рукой. – Там стационарные фены, стойка администратора и место для ожидания. Я собираюсь поставить диван, пару кресел и мягкую скамейку. Там расположится мастер маникюра. Для педикюра я заказала специальное кресло с подогревом. Это будет наше ноу‑ хау. Ой! Вам, наверное, неинтересно меня слушать….

– Наоборот. – Ровена прошлась по залу, заглянула в соседнюю комнату. – А здесь?

– Одна из процедурных. Массаж лица. В комнате напротив – общий массаж и обертывание. Я собираюсь предложить очищающее обертывание и потрясающие парафиновые манипуляции. Для пилинга уже заказала специальный аппарат.

– У вас грандиозные планы.

– Я давно все придумала и уже поверила, что моя мечта осуществляется. Мы собираемся открыться первого декабря. Я мало внимания уделяла ключу, Ровена. Просто не понимаю, где его искать.

– Важное не бывает простым. Вы это знаете, – прибавила Ровена, рассеянно погладила Зою по плечу и вернулась в главный зал салона. – Тут вам тоже нелегко.

– Но здесь обычная работа… Шаг за шагом. – Она улыбнулась, заметив удивленно поднятую бровь Ровены. – Ладно, я поняла. И так шаг за шагом.

– Расскажите, как ваш сын.

– У Саймона все хорошо. Сегодня он в гостях у приятеля. Вчера мы обедали у Брэда.

– Правда? Уверена, что вам понравилось.

– Я понимаю, что вы не вправе мне рассказать все, но тем не менее спрошу. И не ради себя. Я умею держать удар.

– Нисколько не сомневаюсь в этом. Вам пришлось выдержать не один удар.

– Столько, сколько положено. Я согласилась искать ключ, как и Мэлори с Даной. Но Брэдли Уэйн не подписывал договор! Мне нужно знать, не заставили ли его влюбиться в меня, чтобы я использовала чувства Брэда при поисках ключа.

Ровена остановилась у зеркала и обычным женским жестом поправила волосы.

– Что вас натолкнуло на такую мысль?

– То, что он влюбился в принцессу на картине, Каину, а я просто оказалась похожа на нее.

Ровена достала из коробки, стоящей на столешнице, флакон шампуня и внимательно прочитала надпись на этикетке.

– Почему вы себя так мало цените?

– Вовсе нет! Я не утверждаю, что Брэд не мог заинтересоваться и не заинтересовался мной. Такой, какая я есть. Но началось‑ то все с картины!

– Он купил картину. Сделал выбор. И эта дорога привела к вам. – Ровена поставила флакон на место. – Интересно, правда?

– Я хочу знать, был ли это его выбор.

– Об этом нужно спрашивать не только меня. А ответ заключается в том, что вы не готовы ему верить. – Ровена взяла другой флакон, открыла и понюхала. – Вы хотите от меня обещания, что Брэд не пострадает. Я не могу этого сделать и не сомневаюсь, что Брэдли был бы оскорблен, узнай он о вашей просьбе.

– Пусть обижается. Я должна была спросить. И вот еще что… – Зоя беспомощно развела руками. – Наверное, это не имеет значения. Мы думали, что Кейн опять выйдет на сцену, теперь во всеоружии, а он просто отмахнулся от меня, как от мухи. Похоже, он не очень беспокоится, что я могу найти ключ.

– Игнорируя вас, Кейн разрушает вашу уверенность в себе. И вы облегчаете ему задачу.

Зою удивил тон Ровены.

– Я не говорила, что сдаюсь… – начала она, но тут же замолчала и тяжело вздохнула. – Черт! Кейн знает меня лучше, чем я думала. Он играет со мной. Всю жизнь люди меня игнорировали или говорили, что я не могу делать то, что мне больше всего хочется.

– Вы доказали, что они не правы, так? Теперь докажите, что не прав Кейн.

 

В нескольких милях от «Каприза», в закусочной на Мэйт‑ стрит, Брэд подвинулся, освобождая место для Флинна. Напротив расположился Джордан, вытянув под столом длинные ноги и внимательно изучая меню.

– Ассортимент у них не меняется уже шестьдесят лет, приятель, – заметил Хеннесси. – Ты должен знать меню наизусть. Мне самому нужно взбодриться, – прибавил он и подвинул себе кофе Брэда.

– Почему ты всегда садишься рядом со мной и взбадриваешься моим кофе? Почему не сесть к нему и не отобрать чашку у него?

– Я приверженец традиций. – Флинн улыбнулся подошедшей к ним официантке. – Привет, Люси! Мне сэндвич с телятиной.

Девушка кивнула и записала заказ.

– Слышала, что вы были на заседании городского совета. Что там происходило?

– Да обычные разговоры ни о чем.

Официантка хихикнула и повернулась к Джордану.

– А вы что будете?

Когда она удалилась на кухню, Флинн откинулся на спинку стула и повернулся к Брэду.

– Я слышал, что мистер Уэйн вчера прислал лимузин длиной с милю, чтобы отвезти одну даму к себе на обед с шампанским и омарами.

– Длина у него всего полмили, и вообще, откуда ты все знаешь?

– У меня нюх на новости, – Флинн постучал кончиком пальца по носу. – Однако мои источники не рассказали, чем все это закончилось.

– Я побил Саймона в «Рестлинг», но он победил меня в «Большом автоугоне».

– Тебя отвлекала та самая дама, – вынес свой вердикт Джордан. – Готов поспорить, парнишка был в восторге от лимузина.

– Да. Зоя тоже. Вы помните ее слова? Она никогда не качалась в гамаке. – Помрачнев, Брэд забрал кофе у Флинна. – Как можно за всю жизнь ни разу не лежать в гамаке?

– Теперь ты решил купить Зое гамак, чтобы она могла лежать в нем сколько влезет, – предположил Флинн.

– Наверное.

– Значит, ты… – Джордан закатил глаза. – Послушайте, у меня есть тост. – Он стал серьезным. – Зоя потрясающая женщина. Она заслуживает отдыха – того, чтобы кто‑ то снял часть груза с ее плеч.

– Работаю над этим. Кстати, как бы ты отнесся к тому, если бы к твоей матери кто‑ то подкатил с серьезными намерениями?

– Не знаю. Никто не подкатывал… Вернее, она никому не позволяла этого сделать. Не могу сказать ничего определенного. Наверное, все бы зависело от того, кто он и как к ней относится. Ты серьезно?

– Похоже.

– Вот мы и вернулись к тому, с чего начинали. Их трое, нас трое. Очень символично.

– Действительно, но мне кажется, нам нужно кое‑ что обсудить. Интересно, какая у тебя роль в пьесе, в которой мы все участвуем? – Флинн почесал затылок.

Подошедшая к столику Люси поставила перед ними тарелки, и каждый принялся за выбранные сэндвичи.

– Я уже думал, – сказал Брэд. – Полагаю, в основном подсказка имеет отношение к тому, что происходило с Зоей, или к тому, что она делала до того, как на ее горизонте появился я. Однако все это привело ее в Вэлли. Значит, если предположить, что я тоже в этом участвую, подсказку можно связать с тем, что случилось со мной и что я делал до встречи с Зоей. Со всеми событиями, которые привели меня сюда.

– Дороги разные, судьба одна, – кивнул Джордан. – Такова гипотеза. Теперь ваши дороги пересеклись.

– Вопрос в том, что ты делаешь сейчас, – заметил Флинн. – И где принцесса с мечом на боку вступит в битву.

– Зоя не будет сражаться одна, – поднял ладонь Брэд. – И вообще меч все время в ножнах. На моем полотне он лежит рядом с гробом, на картине в Ворриорз‑ Пик висит на боку Каины.

– А на полотне, изображающем короля Артура, он заключен в камень. На том, что купил я, – прибавил Джордан.

– У нее не было возможности обнажить меч, – сказал Брэд, вспоминая бледное, неподвижное лицо на своей картине. – Может быть, мы должны дать ей этот шанс?

– Наверное, Мэлори стоит еще раз внимательно проанализировать картины, – предположил Флинн. – Вдруг она что‑ то пропустила? Я не…

– Минутку, – перебил его Джордан, услышав звонок сотового телефона. Глянув на номер, он улыбнулся. – Привет, Дылда! – Хоук сделал глоток кофе. – Ага. Совершенно случайно мои друзья сейчас у меня в кабинете. Могу, – сказал он через минуту и посмотрел на приятелей. – Встреча в шесть часов, у Флинна. Вижу одобрительные кивки, – сказал Джордан Дане. – Мне тоже подходит. Зоя сделает острый соус, – он подмигнул Брэду и Флинну.

– Пусть Дана скажет Зое, что я за ней заеду.

– Брэд просит передать Зое, что он за ней заедет. Сегодня после ланча мы собирались заскочить к вам и немного помочь… Ладно, тогда увидимся дома. Эй, Дана! Что на тебе сейчас надето?

Джордан ухмыльнулся и убрал телефон в карман.

– Должно быть, связь прервалась…

 

Пока булькал соус, Зоя, разложившая свои записи на кухонном столе, просматривала их. В доме было непривычно тихо, и этим нужно было воспользоваться.

Может быть, она слишком старается быть организованной, подражая Мэлори? Или слишком зависит от книг, следуя примеру Даны? Почему бы не довериться инстинкту и чувствам, как она делала это всегда?

Как она поступает, когда собирается купить новую краску для стен или ткань для занавесок? Раскладывает перед собой образцы и перебирает их, пока что‑ то не привлечет ее внимания.

Она сразу понимает – вот оно.

У нее есть собственные записи, копии заметок подруг, подробное описание событий – рассказ, написанный Джорданом, и фотографии картин, сделанные Мэлори.

Зоя взяла блокнот, купленный на следующий день после первого визита в Ворриорз‑ Пик. Он уже не выглядел новеньким и блестящим. Совсем истрепался. Очевидно, это неплохо.

Столько труда, вспоминала Зоя, листая страницы. Столько часов работы, столько сил… И все это помогло Мэлори и Дане выполнить свою часть договора.

Наверняка в блокноте есть то, что поможет ей закончить дело.

Зоя раскрыла его наугад и стала читать собственные записи.

Каина, воин. Почему мы с ней связаны? Я вижу Ветру, художницу, в Мэлори и Нинайн, любительницу книг – в Дане. Но почему я воин?

Я парикмахер. Парикмахер и косметолог, специалист по уходу за кожей и волосами – так эффектнее. Мне нравится моя профессия. Я хорошо делаю свою работу, но это не имеет никакого отношения к битвам.

У Мэлори красота, у Даны знания. У меня отвага. Какая отвага?

Отвага строить свою жизнь по собственному разумению? Вряд ли этого достаточно.

Зоя, задумавшись, постучала карандашом по странице и решила сделать закладку, завернув уголок. Потом она стала листать блокнот дальше, пока не дошла до чистой страницы.

А может, и достаточно? Ведь Мэлори должна была выбрать реальный мир, пожертвовав изысканной красотой иллюзии, а Дане пришлось научиться видеть правду и примириться с ней. Это были важные этапы их поиска.

А что у меня?

Теперь она писала быстро, стараясь увидеть закономерность, сформулировать ее. Зоя перебирала разные идеи и варианты, пока карандаш не затупился. Она отбросила его и взяла другой.

Когда затупился и этот, Зоя решила поточить карандаши.

Потом она заложила по карандашу за каждое ухо и вернулась к плите, чтобы помешать соус и продолжить размышления.

Может быть, она на правильном пути, а может, и нет, но конца пути точно не видно. Тем не менее на месте она не стоит, и это важно.

Зоя поднесла к губам ложку, чтобы попробовать соус, затем посмотрела на свое туманное отражение в вытяжном шкафу над плитой.

Длинные волосы, разметавшиеся по плечам, охвачены золотым обручем с темным камнем в форме ромба в центре. Глаза скорее золотистые, чем карие. Взгляд прямой, смелый.

Зоя видела зеленое платье – цвета листьев на деревьях – и темную полоску кожаного ремня на плече. Серебристое мерцание рукоятки меча у бедра.

На траве и цветах в лучах восходящего солнца сверкали капли утренней росы. Между деревьями вились тропинки.

В то же время Зоя чувствовала, что держит в руке гладкую деревянную ложку, ощущала острый запах, поднимающийся от кастрюльки с кипящим соусом.

Нет, это не галлюцинация. Не видение.

– Что ты пытаешься мне сказать? Что я должна понять?

Изображение отодвинулось, и Зоя увидела всю фигуру Каины – они замерли, глядя друг на друга. Затем принцесса повернулась и пошла по извилистой тропинке через лес, положив ладонь на рукоятку меча.

– Не понимаю, что все это значит… Проклятье! – Расстроившаяся Зоя ударила кулаком по вытяжке. – Что это значит, черт возьми?

Резким движением она выключила горелку. Когда речь заходит о богах, у нее кончается терпение.

 

Брэд подъехал к дому Зои чуть раньше, чем рассчитывал. Он подумал, что мужчина, подталкиваемый любовью, желанием или судьбой – как это ни назови, – обычно торопится увидеть женщину, по которой сходит с ума.

Его не удивило, что Зоя вышла из дома, едва он успел остановить машину. Брэд уже достаточно хорошо изучил ее и знал, как Зоя обязательна.

За спиной у нее был рюкзак, на плече огромная сумка, а в руках большая кастрюля.

– Давай помогу! – Он выскочил из машины.

– Мне не нужна помощь.

– Нет, нужна, если только в сумке у тебя не спрятаны лишние руки. – Брэд взял кастрюлю, слегка удивившись, что Зоя попыталась отобрать ее назад.

– Знаешь, для разнообразия не помешает, если ты будешь слушать, что я говорю. – Зоя рывком открыла заднюю дверцу большого сверкающего внедорожника и положила на сиденье рюкзак. – А еще лучше, если бы ты сначала спросил, прежде чем командовать или выступать с инициативами.

– Я просто хотел тебе помочь.

Зоя выхватила кастрюлю и, немного подумав, поставила на пол – под рюкзаком.

– Я не просила заезжать за мной. Не хочу, чтобы меня всюду возили. У меня есть своя машина.

Любовь, желание, судьба – все это можно расположить на заднем сиденье и под ним, когда место за рулем занимает раздражение.

– Мне все равно по пути. Не вижу смысла ехать на двух машинах. А где Саймон?

– Он пообедает и переночует у приятеля. Или мне нужно было сначала посоветоваться с тобой? – Зоя обогнула машину и в ярости стиснула кулаки, когда Брэд опередил ее, открыв дверцу. – Я выгляжу беспомощной? Черт побери, я похожа на женщину, неспособную открыть дверь шикарной машины?

– Нет, – Брэд захлопнул дверцу. – Открывай и садись. – Он пошел к дверце со стороны водителя.

Подождав, пока Зоя перебросит через плечо ремень безопасности, он защелкнул пряжку.

– Может быть, скажешь, какая муха тебя укусила?

Тон у Уэйна‑ четвертого был подчеркнуто вежливым, что не предвещало ничего хорошего. Брэд подумал, что именно так обычно разговаривал его отец перед тем, как разорвать собеседника на мелкие кусочки.

– Это мое личное дело – как и мое настроение. Я не в духе. Со мной это бывает. Если ты считаешь меня милой и покладистой, то ошибаешься. Ну? Мы куда‑ нибудь едем или так и будем стоять тут?

Брэд завел мотор и включил заднюю скорость.

– Если у тебя сложилось впечатление, что я считаю тебя милой и покладистой, то ошибаешься ты, а не я. Ты колючая, упрямая и раздражительная.

– Ты пришел к такому выводу потому, что я не люблю, когда мне указывают, что, когда и как я должна делать. Я не глупее и не беспомощнее тебя. Скорее наоборот, потому что не привыкла, чтобы любые мои капризы и желания всегда исполнялись.

– Эй! Погоди!

– Мне приходилось сражаться за все, что у меня есть. Чтобы получить это, – выпалила Зоя, – и сохранить. Я не желаю, чтобы кто‑ то приехал на белом коне, лимузине или «Мерседесе» и спас меня.

– И кто же это собирается тебя спасать?

– И я не желаю, чтобы какой‑ нибудь красавчик – прекрасный принц – все время ошивался поблизости, пытаясь меня возбудить. Если я захочу с тобой переспать, я это сделаю.

– Уж поверь мне, дорогая, что в данный момент я не думаю о сексе.

Задохнувшись от негодования на такое спокойствие, Зоя скрипнула зубами.

– И не называй меня «дорогая»! Мне это не нравится. И особенно мне не нравится твой отвратительный, высокомерный тон.

– «Дорогая» – самое вежливое обращение, которое я смог сейчас вспомнить.

– Я не нуждаюсь в твоей вежливости! Мне не нравится, когда ты вежливый.

– Неужели? Тогда тебе, полагаю, понравится вот это.

Брэд резко свернул на обочину, не обращая внимания на сигналы автомобилей, ехавших за ним. Одной рукой он отстегнул ее ремень безопасности, а другой схватил Зою за плечо. Брэд дернул ее на себя, а затем припал к губам поцелуем, в котором не было ни капли нежности – только бешенство.

Она отталкивала его, сопротивлялась. Несколько яростных мгновений Брэд и Зоя боролись, пока обоим не стало ясно, кто побежден.

Брэд отпустил ее, задыхающуюся, и защелкнул пряжку ремня.

– Такой вот прекрасный принц… – Он вырулил с обочины на трассу.

«Нет! Сейчас Брэдли Уэйн не похож на сказочного героя», – подумала Зоя. Скорее на какого‑ нибудь разбойника, который выходил из леса на большую дорогу и брал то, что ему нужно. Вскидывал женщину на круп своей лошади и несся вперед, не обращая внимания на ее крики.

– Кажется, ты не думал о сексе.

Брэд пронзил ее яростным взглядом.

– Я лгал.

– Я не собираюсь извиняться за свои слова. У меня есть право говорить то, что я чувствую. У меня есть право раздражаться и сердиться.

– Отлично. А я не собираюсь извиняться за свои действия. У меня есть те же самые права.

– Наверное. Я сердилась не на тебя. Сейчас на тебя, а тогда нет. Просто была раздражена.

– Если хочешь, скажи почему. – Он остановился у дома Флинна и ждал.

– Кое‑ что случилось. Лучше расскажу всем сразу. Я не собираюсь извиняться, – повторила Зоя. – И если ты будешь путаться у меня под ногами, то станешь самой удобной мишенью для моей злости.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.