Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПЯТНАДЦАТЬ



 

Странное поведение Коко во время приготовления обеда означало, что в его коричневой симпатичной головке бродят озорные мысли. Голова же Квиллера была забита житейскими проблемами, например, что надеть на ужин к Кортни Хэмптону. Эмби предупредила, что костюм должен быть небрежным. Вспомнив надменное «только что из глухомани», Квиллер намеренно надел кашемировый пуловер, вещь, долженствующую потрясти всякого, кто знает цену свитеров. В назначенное время он спустился на восьмой и постучал в дверь Эмби Когда она открыла, Квиллер мельком увидел комнату, заваленную картонками и бумажными пакетами из‑ под продуктов.

– Вы давно въехали? – поинтересовался он, пока они шли по длиннющему коридору.

– Я здесь уже два года, но, похоже, так никогда и не обустроюсь, – ответила Амберина, беспомощно передёрнув плечами. – Давайте‑ ка я вам расскажу о квартире Кортни, чтобы вы не совсем обалдели. Это очень старая квартира, и когда Кортни задаёт вечеринки, то нанимает повариху для стряпни и официанта для того, чтобы он подавал блюда. Но вот мебели у него совсем нет.

– Вкусную еду я готов есть где угодно и как угодно, – сказал Квиллер. – К тому же любопытно посмотреть на квартиру, отличающуюся и от моего пентхауса, и от музея декоративного искусства на двенадцатом.

– Да, а как вы поладили с Графиней?

– Замечательно. Играли в скрэбл, и я позволил ей чуточку выиграть.

– Мужчины так приятны… когда проигрывают.

Возле двери с номером 8‑ А стояли два топиари.

– Эти деревья говорят о том, что в доме рады гостям, – пояснила Эмби, стуча в дверь,

– Надеюсь, перед сном он вносит в квартиру этот латунный молоток? – поинтересовался Квиллер. – Вчера кто‑ то украл мой пластиковый контейнер для мусора.

Дверь отворил худощавый седой человек в белом официантском сюртуке – один из тех, кого Квиллер видел в вестибюле или в лифте, а может быть, в прачечной. За его спиной хозяин в чёрном шёлковом костюме китайских кули приветствовал гостей в восточном духе.

– Только поглядите на него! – воскликнула Эмби.

– Чистили рис? – поинтересовался Квиллер. Они вошли в большой зал с тёмными стенами, освещённый свечами, и Эмби прокомментировала:

– Смотрю, миссис Таттл снова вам электричество отключила.

Кортни оставил комментарий без ответа.

– Вы можете видеть, – проговорил он надменно обращаясь к Квиллеру, – одну из тех, первых квартир, которую в течение шестидесяти лет занимал судья‑ холостяк. Я лишь покрасил стены венецианской краской Чёрные ореховые панели и паркет остались с тех времен. Прошу простить за недостаток мебели. Когда её делают по спецзаказу, уходит много времени на то, чтобы дождаться окончания работы.

– Конечно, ведь для этого выращивают спецдеревья, – съехидничала Эмби.

Когда глаза Квиллера попривыкли к полумраку, он понял, что комната в пятьдесят футов в длину пуста настолько, что вполне могла бы служить танцплощадкой. В одном углу стояли два диванчика, покрытые бахромчатыми испанскими ковриками и подушечками, вышитыми в народном стиле. Диванчики, как потом понял Квиллер, на самом деле оказались армейскими лежаками. Коктейльным столом служил квадратный кусок толстенного стекла, поставленный на бетонные блоки, под которыми виднелся вытертый персидский ковер – единственное напольное покрытие во всем зале. Три длинные белые гвоздики в высокой хрустальной вазе смотрелись здесь чересчур современно. При зажженных свечах уголок выглядел практически шикарно.

– О, появился новый ковер, – отметила Эмби.

– Полуантикварный «табриц», дорогуша: приобрёл в этом месяце у нашей общей знакомой – Изабеллы.

– Он имеет в виду Изабеллу Уилбертон, – пояснила Эмби. – Систематически грабит квартиру бедняжки.

– Я помогаю бедняжке держаться на плаву, – сказал Кортни высокомерно. – Приобретение прошлого месяца – вон та картина над буфетом, американская, разумеется. Возможно, работа школы «Хадсон‑ ривер». Музейный куратор придет завтра, дабы установить это неопровержимо, – Туманный пейзаж в золочёной раме висел над «буфетом», составленным из двух больших деревянных ящиков, на котором стоял серебряный чайный прибор. – Не выпить ли нам «Маргариту»?

– Квилл не пьёт, – сообщила Эмби.

– «Эвиан»? – спросил хозяин.

– Прекрасно, – сказал Квиллер, – если нет «Скуунка».

Эмби и Кортни вопросительно посмотрели на него. Никто, кроме жителей Мускаунти, слыхом не слыхивал о минеральной воде «Скуунк». Кортни повернулся к белосюртучному официанту.

– Хопкинс, принесите нам две «Маргариты» и «Эвиан» для джентльмена. – Белый сюртук растворился в полумгле дальнего конца комнаты, и хозяин продолжил: – Сначала квартира эта состояла из данной гостиной, большой спальни, совершенно без шкафов, и огромной ванной комнаты. Где, интересно, люди держали свою одежду в тысяча девятьсот первом? И что делали в ванной таких размеров? К счастью, судья снабдил кухоньку несколькими шкафчиками.

– Вы бы видели предыдущую квартиру Корта, – обратилась Эмби к Квиллеру. – Она походила на камеру в Ливенвортской тюрьме!

Кортни! – поправил он её, нахмурясь. Хопкинс, двигавшийся словно в трансе, поставил перед гостями напитки и серебряную вазу с орешками.

– Как игра в среду? – спросил Квиллер Кортни.

– Ничего особо мучительного, хотя я вполне мог бы прожить без ромашкового чая и тминного кекса. Графиня играла со мной на пару. Несмотря на свой преклонный возраст, за карточным столом это настоящий убийца.

– Кто ещё присутствовал? – спросила Эмби.

– Винни Уингфут и этот настырный Рэнди Юпитер. Он, наверное, подмаслил Ферди, чтобы тот включил его в список приглашённых, – закончил Кортни, поджав губки.

– А мне кажется, что Рэнди человек очень оригинальный, – вступилась за бармена Эмби.

Чересчур оригинальный. Не доверяю таким. К тому же он бегает трусцой!

– Какой же ты, Корт, сноб всё‑ таки!

Кортни, пожалуйста!

– Рэнди по крайней мере живой и дружелюбный, ‑ гнула своё Эмби. – А большинство жильцов этого дома – наполовину мертвецы.

– Кстати, это мне напомнило, – сказал хозяин. ‑ Угадай, кто сегодня умер?

– Ладно, с двадцати вопросов. Мужчина?

– Нет.

– Значит, женщина. У неё был слуховой аппарат?

– Нет.

– Ей было лет восемьдесят?

– Нет.

– Семьдесят?

– Нет. Никогда не догадаешься, Эмби.

– Жила на седьмом?

– Нет.

– Это она в прошлом году сломала бедро?

– Сдавайся, Эмби, сдавайся! Ни за что не догадаешься! По сведениям мадам Дефарж, которая, сидя за своим пуленепробиваемым окном, вяжет и подсчитывает тела, они вынесли Эльпидию.

– Что?! – вскрикнула Эмби.

– Кто такая Эльпидия? – спросил Квиллер.

– Личная служанка Графини, – ответила она. – Что стряслось, Кортни?

– Говорят, пищевое отравление, но лично я считаю, что передозировка. Работа у Графини кого хочешь посадит на таблетки.

– Я не видел у неё ни служанки, ни домработницы, – сказал Квиллер.

– Служанка была малость того, а вот домработница ничего, приятная, – проинформировала Эмби, – Мать Ферди. У неё собственная квартира на втором, но Ферди живет у Графини.

– Каждый день она таскалась на двенадцатый, чтобы испечь свой фирменный тминный кекс, – добавил Кортня. – Да, кстати, я попросил Винни заглянуть к нам, прежде чем она отправится куда‑ нибудь на вечеринку. Квилл, вы знакомы с Винни? Могу я называть вас Квиллом?

– Бога ради… Нет, я не знаком с мисс Уингфут, но видел её. Красавица!

– Стоит мне поглядеть на Винни, – сказала Эмби, – как сразу хочется отправиться домой и передозироваться.

Послышался удар латунного молотка, и пульс Квиллера участился. Он разгладил усы и вскочил, когда Хопкинс ввёл в зал затянутую в шелка манекенщицу. Она вплыла, держа в руке меховую накидку.

– Винни, ангел мой, – сладко пропел хозяин, – позволь представить тебе Квилла, о, простите, мистера Квиллера, который собирается купить " Касабланку",

– Это неверно, – проговорил Квиллер, чуть дотрагиваясь губами до протянутой в его сторону изящной руки.

– Наши пути уже пересекались, – напомнила Винни. – На автостоянке, при зловещих обстоятельствах. Надеюсь, ваши затруднения были благополучно разрешены.

– Благодаря вашей незамедлительной помощи, мисс Уингфут.

– Винифред, – поправила она его.

– Ангел мой, не угодно ли «Маргариту»? – спросил хозяин.

– С огромным удовольствием.

Она присела на армейскую койку рядом с Квиллером, который отчетливо ощутил опьяняющий аромат её духов и не спускал взгляда с её длинных стройных ножек.

– Сегодня погода была просто великолепная, – сказал он, понимая, насколько глупо прозвучит подобное замечание.

– Я бы сказала – бодрящая, – отозвалась Винни.

– Ну, купила ты рояль у Изабеллы? – спросил её Кортни. – Она говорила, тебе он понравился?

– Да, я подумываю об этом.

– Вы музицируете? – спросил её Квиллер.

– Да, вполне сносно, – ответила она, задержав восхищённый взгляд на его усах.

– На этой неделе умерла миссис Баттон, и мадам Дефарж уверяет, что будет распродажа её вещей, – сообщил Кортни. – Надеюсь, она не ошиблась. Говорят, у неё есть рисунок Рубенса?

Из тёмного угла зала материализовался Хопкинс с подносом " Маргарит".

– Изабелла завела котёнка, – сказала Эмби. – Я, может быть, тоже скоро сломаюсь – возьму себе кошку. Прошлой ночью в спальне за стеной опять шуршала мышь.

– Амберина, дорогуша, если ты сделаешь большую уборку у себя, то решишь эту проблему, – проговорил Кортни. – Когда будут вывозить недвижимость Бессингер, Квилл?

– Понятия не имею. Я всего лишь снимаю её квартиру и работаю над книгой о «Касабланке».

– Квилл – известный журналист, – пояснил Kopтни красавице манекенщице.

– Как это замечательно! – воскликнула она.

– Хочу взять интервью у старых жильцов этого дома. Можете кого‑ нибудь порекомендовать?

– Миссис Джаспер! – в унисон сказали Эмби и Кортни.

– Она когда‑ то убирала в «Касабланке», – объяснила Эмби, – и знает кучу разных историй.

Винни, закончив с «Маргаритой», поднялась.

– К сожалению, мне придётся расстаться с вашей замечательной компанией, – сказала она. – Я приглашена на ужин.

Пока хозяин провожал её до дверей, Квиллер тихонько заметил Эмби:

– Думаю, у неё не возникает проблем с приглашениями на ужин.

– А я, похоже, занимаюсь не тем, чем надо, – прошептала Амберина.

Кортни зажег свечи в дальнем конце зала, там, где поперек бетонных блоков были положены доски, образовавшие длинный узкий стол.

– Хопкинс, скажи повару, пусть подаёт, – сказал он.

Стульями служили оранжевые паковочные клети, обитые бархатом и поставленные вертикально.

– Осторожно, не посадите занозу, – предупредила Эмби Квиллера.

Оригинальная аранжировка из белых гвоздик и сорняков с автостоянки украшала центр стола. Оловянные тарелки и кубки стояли прямо на голых досках, четыре оловянных подсвечника освещали приборы и цветочную композицию.

– Где это ты всё стянул? – поинтересовалась Эмби, но Кортни оборвал её осуждающим взглядом.

На первое подали суп из водяного кресса, затем – крабовые пирожки с грибами шитаки, маленькие свеклы в апельсиновой глазури и дикий рис. Салат из сердцевин и побегов артишоков был подан на тарелках от Лалика как отдельное блюдо, а закончился ужин шоколадным суфле. «Недурно, – подумал Квиллер, – для клети‑ блочного окружения».

– Каждый год на Четвёртое июля Кортни устраивает вечеринку на крыше, – поведала Эмби Квиллеру. – В корзины для пикника кладутся жареные куры, вино и вишнёвые пирожные. С крыши потрясающе виден фейерверк.

– И как попасть на крышу?

– С четырнадцатого туда ведёт лестница. На двери написано: «ХОДА НЕТ», но она не закрыта. Крыша – отличное место для принятия солнечных ванн. Летом, разумеется.

– Кортни, как истинный знаток «Касабланки», может быть, вы ответите мне на несколько вопросов? – обратился Квиллер к хозяину дома. – Как получается, что Руперт никогда ничего не делает, а просто ошивается поблизости?..

– На самом деле он охранник, – пояснил хозяин, – и под этой идиотской курткой у него целый арсенал.

– А чем занимается жилец по фамилии Язбро, с четвёртого этажа?

– Грузчик, получивший известность после того, как тело Росса грохнулось прямо на его машину. Может, кофе попьём в гостиной? Если хотите, можно послушать немного Ноэля Кауарда. – Кортни двинулся к оранжевой клети с кассетами и компакт‑ дисками.

– Поставь кассету с твоим выступлением, Кортни, – попросила Эмби и повернулась к Квиллеру. – Он продюсирует оригинальный мюзикл под названием «Кошкин дом из " Касабланки" », и первый номер в нём – блеск!

– Я написал стихи, но покамест не нашел подходящего композитора, – сказал импресарио. – Киистра занимается хореографией. Квилл, вы, должно быть, слышали о Киистре Хедрог и её " кишкотанцорах". Она проживает в 14‑ В.

– Они что, исполняют танец живота? Я слышал какое‑ то странное буханье за стеной.

– Они свободные выразители чувственности, – покровительственно пояснил Кортни.

– Поставь первую вещь, Корт, – напомнила Эмби.

Кортни! – поправил он её. – Музыку придётся дофантазировать самим.

Начала крутиться пленка, и голос Кортни с подчёркнутым английским произношением провозгласил:

– Представляем вашему вниманию мюзикл в двух актах. Автор Кортни Хэмптон. «Касабланкин кошкин дом». Акт первый, сцена первая.

Раздались стихи:

 

Жил‑ был дом, какой ругали и считали его злом,

Потому что был он старым, уготованным на слом. Да…

Крыша текла, коридоры воняли,

Лифты ломались, потолки осыпались.

Но не так уж был он жалок, как подумали бы вы.

Переплёты, правда, гнили, в кранах не было воды.

А бывало, что из раковин неприятнейше несло,

Но не так уж неприятно, просто киселью, и всё.

Н‑ да…

 

«Касабланкин кошкин дом» – места лучше не найдём!

А какие тут жильцы – молодцы и удальцы!

Стриптизерш прогнали сразу ‑

Не увидите ни разу.

Пьяница, что их гонял, мертвяком давно уж стал.

Есть мадама на десятом, и, похоже, ничего,

Только жаль, вот мойщик окон

Бухнулся во двор.

Ого!..

 

«Касабланкин кошкин дом» – замечательно живём!

Мышей здесь становится всё меньше.

Шик и блеск повсюду, как в древних королевских

замках Богемии.

Но мы обходим друг друга, словно во времена

эпидемии

Когда же нас бьют по щеке, мы радостно подставляем

другую.

Быть нормальным, милым (о чем я тоскую) ‑

извращение.

О…

 

Почему‑ то у нас здесь полно чудаков с палками

и костылями,

Одиноких шлюх и любителей поохотиться

за новостями,

Мужчин и женщин всех сортов: солидных щеголей,

юнцов,

Супермоделей в мехах и брильянтах и обыкновенных

официанток.

Н‑ да…

 

Как приятно нам жить в «Касабланке»!

В остальных местах города – разве это житье?

Репутация у дома, правда, не ах.

Никто не баллотируется в Конгресс, никто

не содержит яхт,

Но стало лучше с тех пор, как Гаса убрали.

И вертолёт всегда кружит над нами!

 

Последовала пауза. Заскрипела пленка. Кортни нажал на кнопку и испытующе взглянул на гостя.

– На Бродвей вы, пожалуй, не попадёте, – заявил Квиллер, – но на крыше «Касабланки» вас ждёт успех. – В основе сюжета – убийство Бессингер, – пояснил автор.

Квиллер смотрел в пустоту. Затем потер усы костяшками пальцев и вскочил на ноги.

– Мне необходимо подняться к себе! Прошу простить, – сказал он и кинулся к выходу. – Удивительный вечер! Прекрасный ужин! – Вторую фразу он закончил уже в коридоре и тут же бросился по лестнице на четырнадцатый. Покалывание над верхней губой указывало, что в номере 14‑ А творится что‑ то неладное.

Открыв дверь, он услышал шлёпанье и плюханье воды. Кинувшись по коридору к спальне, он по пути зажёг все имеющиеся на стенах выключатели. Возле самой двери почувствовал, что пол мокрый. " Водяной матрац! " – подумал он, но плюханье доносилось из ванной. Квиллер включил свет. Наводнение! Раковина переполнилась, краны были включены на полную мощь, а на унитазе, обозревая свое достижение, восседал Коко.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.