Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Пракашика-вритти 8 страница



 

Если ум человека не обуздан, а разум не связан с атмой, человек не сможет обрести мир, медитируя на Парамешвару. А без мира возможно ли счастье?

 

Бхаванувада

 

       Шри Кришна произносит этот стих, нfсти, желая подчеркнуть важность тех истин, которые Он раскрыл в предыдущих шлоках. Разум человека с необузданным умом не может утвердиться в истинном " я". Такой человек именуется аюктой (лишённым разума), и он не в силах сосредоточенно размышлять о Парамешваре. Слово абхfвайатаx означает, что человек, неспособный погрузиться в медитацию, не обретёт мира. Иначе говоря, он не сможет отрешиться от объектов чувств. Тот, кто лишён покоя, никогда не ощутит счастья и не найдёт удовлетворения в себе.

 

 

Текст 67

 

wiNd]Yaa< aa& ih crTaa& YaNMaNaae_NauivDaqYaTae )

TadSYa hriTa Pa[ja& vaYauNaaRviMavaM> aiSa )) 67 ))

 

индрийftfv хи чаратfv / йан мано ’нувидхbйате

тад асйа харати праджufv / вfйур нfвам ивfмбхаси

хи – точно как; вfйуx – ветер; харати – уносит; нfвам – лодку; амбхаси – на воде; ива – так же; тат манаx – ум; асйа – человека; йат – который; анувидхbйате – следует; чаратfм – гоняясь (за объектами); индрийftfм – чувств; харати – уносит прочь; праджufм – его разум.

 

Подобно тому как ветер уносит по воде лодку, любое из блуждающих чувств может смутить необузданный ум человека и унести прочь его разум.

 

Бхаванувада

 

       У человека с необузданным умом не может быть разума. Шри Бхагаван утверждает это, произнося шлоку, начинающуюся словом индрийftfv: " Когда человек идёт на поводу одного из чувств, каждое из которых блуждает среди своих объектов, он вынужден следовать за всеми чувствами, используя для этого ум. В таком состоянии ум человека подобен сильному ветру; и как ветер уносит по воде лодку, так ум уносит прочь его разум".

 

 

Текст 68

 

TaSMaaÛ SYa Mahabahae iNaGa*hqTaaiNa SavRXa" )

wiNd]Yaa< aqiNd]YaaQaeR> YaSTaSYa Pa[ja Pa[iTaiï Taa )) 68 ))

 

тасмfд йасйа махf-бfхо / нигhхbтfни сарваiаx

индрийftbндрийfртхебхйас / тасйа праджuf пратишxитf

тасмfт – поэтому; махf-бfхо – о могучерукий; (тот) йасйа – чьи; индрийftb – чувства; нигhхbтfни – отстранены; сарваiаx – во всех отношениях; индрийа-артхебхйаx – от объектов чувств; тасйа – его; праджuf – разум; пратишxитf – стоек.

 

Поэтому, о могучерукий, стойким разумом обладает тот, кто держит свои чувства в стороне от их объектов.

 

Бхаванувада

 

       Слово йасйа означает, что человек, обуздавший свой ум, обладает качеством стхита-прагья. Кришна говорит Арджуне: " О могучерукий, подобно тому как ты покоряешь своих врагов, покори и собственный ум".

 

 

Текст 69

 

Yaa iNaXaa SavR> aUTaaNaa& TaSYaa& JaaGaiTaR Sa& YaMaq )

YaSYaa& JaaGa]iTa > aUTaaiNa Saa iNaXaa PaXYaTaae MauNae" )) 69 ))

 

йf ниif сарва-бхeтfнfv / тасйfv джfгарти саvйамb

йасйfv джfграти бхeтfни / сf ниif паiйато мунеx

тасйfм – в этом (состоянии); йf – что (считается); ниif – ночью; сарва-бхeтfнfм – для всех существ; саvйамb – человек с твёрдым разумом; джfгарти – бодрствует; йасйам – в каком (состоянии); бхeтfни – обычные существа; джfграти – бодрствуют; сf – это (считается); ниif – ночью; паiйатаx – для просветлённого; мунеx – мыслителя.

 

Просветлённое состояние такого спокойного мудреца – тёмная ночь для обычных джив, а дневная жизнь заблудших любителей наслаждений – ночь для владеющего собой муни.

 

Бхаванувада

 

       Для того, кто пребывает на уровне стхита-прагья, вполне естественно держать в узде свои чувства. Это и объясняет Шри Бхагаван в данной шлоке, что начинается словом йf. Разум бывает двух типов: атма-правана – обращённый на атму, или духовную реальность, и вишая-правана – устремлённый к объектам чувств. Разум атма-правана подобен тёмной ночи для обусловленных джив. Как спящий не ведает о том, что происходит ночью, так сбитые с толку обусловленные дживы не знают, чего можно достичь с помощью разума атма-правана. Но человек, обладающий качеством стхита-прагья, такой ночью не спит и благодаря своему разуму, который сосредоточен на духовной реальности, всегда испытывает блаженство.

       Что же касается обусловленных джив, то они обладают разумом вишая-правана и потому бодрствуют там, где можно обрести материальное счастье, горе, заблуждение или что-то ещё, смотря о чём помышляет каждая из джив. Тут они никогда не спят. Но для стхита-прагья муни всё это – тёмная ночь, он не испытывает подобных состояний. Он безразличен к объектам чувств, которые материалистичным душам приносят радость или горе. Держась в стороне от этих объектов, мудрец пользуется только теми из них, что необходимы для жизни.

 

Пракашика-вритти

 

       Мудрецы, пребывающие на уровне стхита-прагья, естественным образом достигают совершенства в искусстве владения чувствами. Они являются гьяни пурушами (знающими) в полном смысле слова. А разум невежественных людей, отождествляющих себя с телом, всё время сосредоточен на объектах чувств. Из-за такой привязанности их и называют материалистичными, или невежественными. Аджufнаv ту ниif проктf дивf джufнам удbрйате: " Знание – свет, а невежество – тьма" (Сканда Пурана).

       Всё удивительно в царстве необычайно изумительного Шри Бхагавана. Что ночь для одного, то – день для другого. Для совы, в отличие от вороны, ночь подобна дню. Она видит только ночью и слепнет при дневном свете. Подобно этому, погружённый во тьму невежества человек не в силах видеть свет таттва-гьяны. Те же, кто постиг Абсолютную Истину, всегда лицезреют Шри Бхагавана, сияющее олицетворение таттва-гьяны. Такие мудрецы никогда не думают об объектах чувств. Как лотос, расцветая в пруду, никогда не намокает, так стхита-прагья муни никогда не привязывается к объектам чувств, хотя и живёт среди них.

 

 

Текст 70

 

AaPaUYaRMaa< aMacl/Pa[iTaï &

 SaMaud]MaaPa" Pa[ivXaiNTa YaÜ Ta( )

TaÜ Tk-aMaa Ya& Pa[ivXaiNTa SaveR

 Sa XaaiNTaMaaPanaeiTa Na k-aMak-aMaq )) 70 ))

 

fпeрйамftам ачала-пратишnхаv

самудрам fпаx правиiанти йадват

тадват кfмf йаv правиiанти сарве

са ifнтим fпноти на кfма-кfмb

йадват – подобно тому как; fпаx – воды; правиiанти – входят; (в) самудрам – океан; fпeрйамftам – который хотя и наполняется; (остаётся) ачала-пратишnхам – незыблемым и спокойным; тадват – так и; йам – тот, в кого; сарве – все; кfмfx – беспокойства чувств; правиiанти – насильно входят; (он всё равно остаётся) ачала-пратишnхам – непоколебимым и спокойным; саx – он; fпноти – достигает (обретает); ifнтим – мир; на – а не; кfма-кfмb – тот, кто стремится исполнить свои желания.

 

Подобно множеству рек, которые, впадая в океан, никогда не могут его переполнить, всевозможные желания, возникающие в уме стхита-прагья муни, не могут вывести его из равновесия. Мир доступен только таким людям, а не тем, кто стремится исполнить свои желания.

 

Бхаванувада

 

       Нирлепта, или свобода от привязанностей к объектам чувств, означает, что человек не теряет власти над собой даже тогда, когда соприкасается с внешним миром. Шри Бхагаван высказывает эту истину здесь, в шлоке, что начинается словом fпeрйамftам. В сезон дождей много вздувшихся рек несут свои воды в океан, но океан всё равно не выходит из берегов. Ачала-пратишnхам означает " тот, кто не переходит границ". Точно так же человек, пребывающий на уровне стхита-прагья, может всё время сталкиваться с различными объектами чувств, но, как вода, вливаясь в океан или вытекая из него, не может повлиять на его объём, так объекты чувств, независимо от того, пользуется он ими или нет, не в силах нарушить его равновесие. Таких людей и называют стхита-прагья. Только они могут обрести шанти, или гьяну.

 

 

Текст 71

 

ivhaYa k-aMaaNYa" SavaRNPauMaa& ê riTa iNa" SPa*h" )

iNaMaRMaae iNarhª ar" Sa XaaiNTaMaiDaGaC^iTa )) 71 ))

 

вихfйа кfмfн йаx сарвfн / пумfvi чарати ниxспhхаx

нирмамо нирахаyкfраx / са ifнтим адхигаччхати

йаx – те; пумfн – люди; (которые) вихfйа – отбрасывают прочь; сарвfн – все; кfмfн – материальные желания; (и) чарати – ходят; ниx-спhхаx – свободные от неодолимых стремлений; нир-мамаx – без чувства обладания чем-либо; нир-ахаyкfраx – без ложного эго; саx – такой человек; адхигаччхати – достигает; ifнтим – умиротворения.

 

Умиротворение приходит лишь к тому, кто отказался от всех желаний и живёт свободным от корыстных устремлений, ложного эго и чувства обладания чем-либо.

 

Бхаванувада

 

       Есть люди, которые разочаровались в материальных желаниях и больше не стремятся их исполнить. Шри Бхагаван объясняет это, произнося данную шлоку, начинающуюся словом вихfйа. Нирахаyкfра нирмамаx означает, что умиротворение доступно только тем людям, которые свободны от ложного эго и не считают собственностью ни своё тело, ни всё, что с ним связано.

 

 

Текст 72

 

Wza b]aø q iSQaiTa" PaaQaR NaENaa& Pa[aPYa ivMauù iTa )

iSQaTvaSYaaMaNTak-ale/_iPa b]ø iNavaR< aMa*C^iTa )) 72 ))

 

эшf брfхмb стхитиx пfртха / наинfv прfпйа вимухйати

стхитвfсйfм анта-кfле ’пи / брахма-нирвftам hччхати

пfртха – о Партха; эшf – это; стхитиx – состояние; брfхмb – того, кто достиг брахмы; на прfпйа – недоступно; энfм – это состояние; вимухйати – тому, кто сбит с толку (двойственностью); апи – а; стхитf – пребывая; асйfм – в этом (состоянии); анта-кfле – в момент смерти; hччхати – достигает; брахма-нирвftам – духовного освобождения.

 

О Партха, достигнутый таким путём уровень брахмы называется брахми-стхити. Взойдя на него, человек уже никогда не впадёт в заблуждение. Тот, кто в смертный час даже на мгновение окажется в таком состоянии, обретёт брахма-нирвану.

 

Бхаванувада

 

       Этой шлокой, начинающейся словом эшf, Шри Бхагаван завершает главу. Достижение уровня брахмы называется брахми. Если в момент смерти даже одного мига пребывания на уровне брахмы достаточно, чтобы обрести брахма-нирвану (духовное освобождение), то что говорить о благе, которое ожидает человека, прилагавшего усилия на этом пути с самого детства?

       В этой главе даётся подробное описание кармы и гьяны, и косвенно описывается бхакти. Поэтому вторую главу называют кратким изложением всей " Шри Гиты".

 

Так заканчивается Бхаванувада " Сарартха-варшини-тики" Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к второй главе " Шримад Бхагавад-гиты", дарующей радость бхактам и признанной всеми святыми.

 

Пракашика-вритти

 

       Шрила Бхактивинода Тхакур говорит: " Таттва, которая по природе своей противоположна мёртвой материи, называется брахмой. Обрести апракрита-расу (вкус духовных отношений) можно, только утвердившись в этой таттве. Уровень джада-мукти (свободы от пассивного материального сознания), который ведёт к уровню брахмы, именуется брахма-нирваной. Брахма-нирваны достигает тот, кто, подобно Махарадже Кхатванге, в момент смерти сумел избавиться от пассивного материального сознания.

       Эта глава является кратким изложением всей " Бхагавад-гиты". Текстыс первого по десятый характеризуют человека, задающего вопросы. В шлоках с двадцатой по тридцатую описывается природа атмы (духа) и анатмы (того, что отлично от духа). С тридцать первой шлоки по тридцать восьмую даётся описание праведности и греха в рамках свадхарма-рупа-кармы (предписанного долга). А в шлоках с тридцать девятой по семьдесят вторую описана нишкама-карма-йога, которая позволяет человеку возвыситься до уровня гьяны и кармы (исполнения предписанных обязанностей). Кроме того, здесь даются признаки человека, достигшего этого уровня йоги (пребывающего на уровне нишкама-карма-йоги).

 

Так заканчивается " Сарартха-варшини Пракашика-вритти" Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджа к второй главе " Шримад Бхагавад-гиты".


[1] Knowledge of self-realization, even though free from all material affinity, does not look well if devoid of a conception of the Infallible [God]. What, then, is the use of fruitive activities, which are naturally painful from the very beginning and transient by nature, if they are not utilized for the devotional service of the Lord?

[2] Деятельность, выполняемая как служение Мне без желания плодов, считается находящейся в благости. Work performed as an offering to Me, without consideration of the fruit, is considered to be in the mode of goodness.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.