Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ОБ АВТОРЕ 17 страница



 

 

Смотри следующую страницу.

 

 

Если ты советуешь остаться у берега и попытаться договориться с ирландцами, открой страницу 77. [74][74] — Давайте попробуем договориться с ними, — предлагаешь ты.

Лейф и Харальд кивают.

— Значит, остаемся, — заключает Лейф. Вы втроем садитесь в шлюпку и гребете к берегу.

Навстречу вам несется дюжина ирландцев, вооруженных дубинками и копьями. Вы с Харальдом и Лейфом поднимаете руки, показывая, что не собираетесь драться.

Ирландцы застывают на месте, очевидно удивленные тем, что вы не нападаете на них и не пытаетесь сбежать. Один из них говорит на вашем языке. Выступив вперед, он объясняет вам, что Торфинн со своими воинами напал на деревню. Много ирландцев погибло, но в конце концов они перебили завоевателей, всех до единого.

— Почему же вас мы должны оставить в живых? — спрашивает ирландец.

— Мы не воины Торфинна, а его рабы, — объясняешь ты. — Нас увезли в плавание силой. Избавиться от жестокого тирана Торфинна — это счастье.

Ирландцы беседуют между собой на языке, которого ты не понимаешь. Затем тот, который знает ваш язык, говорит:

— Хорошо, оставайтесь с нами — вы будете пасти наших овец. Но отныне ваш корабль принадлежит нам.

 

Открой страницу 11. [74][74] Ты, Лейф и Харальд посланы в разные деревни, находящиеся далеко друг от друга. Тебя поселили в ветхой хижине. С этого дня ты больше не кораблестроитель, а пастух. Ты трудишься день-деньской, а держат тебя впроголодь.

Дальнейшая судьба Харальда тебе неизвестна, но через несколько месяцев до тебя доходит слух, что Лейф сбежал в Норвегию в лодке. Ты долго размышляешь о том, осуществил ли он свою мечту — переплыть великий океан.

 

КОНЕЦ

 

 

[75] — Кто ты? — спрашивает ирландский вождь на твоем языке — должно быть, он научился ему, когда встречался с викингами.

Ты поспешно объясняешь ему, что случилось, и указываешь в ту сторону, где стоит на якоре корабль викингов.

Ирландцы готовы к встрече незваных гостей, числом они во много раз превосходят викингов. Должно быть, Торфинн понимает это, поскольку вместе со своими людьми отступает в лес.

Вождь ирландцев посылает гонца в ближайшую деревню за подкреплением. Примерно через час прибывает еще один отряд людей, вооруженных щитами и мечами. Вождь приказывает тебе отвести их к кораблю викингов. Добравшись до берега, вы видите, как «Оспрей» выплывает из бухты в открытое море.

На обратном пути в деревню вождь ирландцев кладет руку тебе на плечо.

— Ты спас нас от верной смерти. Если хочешь, живи в деревне, — говорит он. — Отныне ты стал одним из нас.

Ты благодаришь вождя и принимаешь его предложение остаться в деревне. Тебе кажется, что среди этих людей тебя ждет счастливая жизнь, и ты радуешься этому, поскольку выбора у тебя нет.

 

КОНЕЦ

 

 

[76] Эгил велит тебе и Свейну сесть на нос, Как впередсмотрящим.

— Когда увидите, как из воды выпрыгивает рыба, подайте знак, что мы наши то, что искали, — говорит Эгил. — И смотрите, не пропустите буруны посреди моря. Если вы увидите такой бурун, значит, под ним скрывается камень. Надо будет обойти его стороной.

В течение двух дней вы со Свейном по очереди несете вахту. Однажды ты замечаешь вдалеке фонтан, который пускает кит, но тебе ни разу не попадается ни выскакивающая из воды рыба, ни буруны.

На третье утро, проснувшись, ты сразу замечаешь, что судно почти не движется. Его окутывает такой густой туман, что с носа едва удается различить корму.

— Старайтесь не шлепать веслами, — приказывает Эгил гребцам. — В таком тумане придется полагаться не на глаза, а на уши.

Спустя несколько минут Свейн кричит:

— Отец, я слышал шум прибоя — он доносится вон оттуда, — и он указывает вправо.

Прислушавшись, Эгил кивает.

— Ты прав, сынок, — говорит он. — Надо бы узнать, что это за земля, и нанести ее на карты, но в таком тумане я опасаюсь вести корабль между прибрежных камней.

Он указывает на тебя.

— Вы со Свейном поплывете в лодке туда, откуда доносится шум, и убедитесь, что это земля, а не риф. А мы тем временем будем трубить в рог каждые несколько минут, чтобы вы нашли обратную дорогу в тумане.

 

Открой страницу 33. [76][76] С лихорадочно бьющимся сердцем ты садишься вместе со Свейном в крохотную лодку и гребешь на звук прибоя. Вскоре корабль скрывается из виду в тумане. На миг ты ощущаешь страх и одиночество, но затем слышишь протяжный звук рога, далеко разносящийся над водой, и успокаиваешься.

Звук прибоя постепенно становится все громче.

— Должно быть, мы приближаемся к острову, — говоришь ты.

— Будем надеяться, что это не риф, — отзывается Свейн.

Ты продолжаешь грести, но неожиданно звук прибоя становится тише. Похоже, вы постепенно отдаляетесь от берега неизвестного острова. Ты пытаешься повернуть лодку, но звук по-прежнему слабеет. Сигналы рога тоже стали еле слышными и далекими.

— Что происходит? — спрашиваешь ты.

— Должно быть, мы попали в мощное течение, — говорит Свейн. — Надо поскорее вырваться из него, иначе нас унесет слишком далеко от корабля.

Ты изо всех сил налегаешь на весла, но вскоре понимаешь, что ветер и волны развернули лодку так, что ты не знаешь, куда плывешь. Ты перестаешь грести. Свейн порывается что-то сказать, но ты прикладываешь палец к губам:

— Тише!

Вы вдвоем напрягаете слух, пытаясь уловить шум прибоя или сигнал рога, но вокруг все тихо.

 

Открой страницу 19. [76][76] Вы со Свейном переглядываетесь. Ты понимаешь, что оба вы думаете об одном и том же: вы сбились с курса и теперь плывете неизвестно куда.

Свейн берется за весла. Ветра почти нет, волны улеглись, но грести бессмысленно: никто из вас не знает, в какой стороне находится земля. Вам остается лишь ждать, когда рассеется туман.

Через час вы замечаете, что слабые лучи солнца пробиваются сквозь туманную мглу.

— Надо продолжать грести, Свейн, — говоришь ты. — Что толку сидеть сложа руки?

— Ты прав, — отвечает он. — Но я не знаю, в какой стороне земля. Как думаешь, где она?

— Не знаю, — отвечаешь ты, размышляя, удастся ли определить направление по солнцу. По твоим подсчетам, время близится к полудню, значит, солнце должно находиться на юге. Сейчас вы гребете прямо на солнце. Следовательно, справа от вас находится запад, а слева — восток.

 

Если ты решаешь повернуть направо, открой страницу 72. [76][76] Ты решаешь повернуть лодку вправо. Вы со Свейном гребете по очереди. Море по-прежнему спокойное, лодка ходко движется вперед. Час спустя, когда Свейн сидит на веслах, а ты выполняешь работу впередсмотрящего, впереди появляются смутные очертания.

— Впереди земля! — кричишь ты.

Свейн смотрит туда, куда указываешь ты.

— Надеюсь, это материк, а не остров, — говорит он.

Пока лодка приближается к земле, налетает ветер и разгоняет остатки тумана. Земля оказывается каменистым островком, достигающим в длину не более нескольких сотен футов. Ты встаешь в лодке. Остров почти плоский, поэтому ты видишь, что находится за ним. По другую сторону острова нет ничего, кроме открытого океана. У тебя замирает сердце. Вы направляетесь на запад, а материк, наверное, находится на востоке.

Приставать к берегу крохотного островка бессмысленно. Вы сумеете прожить здесь несколько недель, питаясь мидиями и дождевой водой из луж, но только чудо поможет кому-нибудь найти вас. У побережья Норвегии рассеяны тысячи таких островков, большинство из которых необитаемы и непригодны для жизни.

— Смотри! — восклицает Свейн. — Туман над материком тоже рассеялся!

 

Открой страницу 59. [76][76] Ты оглядываешься и видишь на востоке, у самого горизонта, горные вершины. Крупинки льда — на самом деле это громадные ледники — отражают солнечные лучи, сверкая, как драгоценные камни.

Свейн уже развернул лодку и теперь гребет прямо к материку.

— Когда устанешь, скажи, и я сменю тебя, — говоришь ты и ложишься на дно лодки. Вскоре тебя одолевает дремота.

Спустя некоторое время Свейн будит тебя.

— Теперь твоя очередь грести, — говорит он. — Мы снова попали в течение, и оно уносит нас от берега.

Ты садишься и оглядываешься. Материковые горы еще видны вдалеке, и тебе удается разглядеть мыс, выдающийся в море на расстоянии десяти миль от вас.

Впереди показываются еще два крохотных, немногим больше рифов, островка. Течение несет лодку мимо первого из них.

— Прилив очень силен, — говорит Свейн, растирая затекшие руки, — и с каждой минутой становится все мощнее.

Ты сам понимаешь это, едва берешься за весла. Течение несет лодку вдвое быстрее, чем ты способен грести, и усиливается по мере того, как лодка приближается к северной оконечности второго островка.

 

Открой страницу 23. [76][76] Свейн встает в лодке и приставляет ладонь ко лбу над глазами.

— Похоже, воды у берегов этого острова коварны, — говорит он. — Повсюду видны буруны. Должно быть, в прилив вода поднимается здесь еще быстрее.

Ваша лодка быстро приближается к острову. Тебе незачем грести — течение выполняет работу за тебя. Через пару минут вы проходите мимо северной оконечности острова.

— Замечательно! — говоришь ты Свейну. — Это течение несет нас к материку быстрее, чем мы способны грести.

Но твой друг выглядит встревоженным.

— Пожалуй, мы плывем чересчур быстро. Я много слышал об этих северных течениях и приливах. Может, высадимся на остров и дождемся, когда прилив замедлится?

Ты не знаешь, что делать. Течение несет лодку с пугающей быстротой, впереди вода выглядит как-то странно. Ты не знаешь, что доводилось слышать Свейну, но похоже, ему многое известно. Однако с помощью течения вам удастся достигнуть материка через пару часов. А если высадиться на берег острова и подождать, кто знает, сколько времени понадобится — особенно если начнется шторм.

Но размышлять некогда. Если вы хотите высадиться на остров, действовать надо немедленно, иначе течение пронесет вас мимо.

 

Если ты решаешь плыть по течению, открой страницу 61. [76][76] — Давай поплывем по течению, — предлагаешь ты Свейну. Ты перестаешь грести, лишь слегка шевеля веслами, чтобы лодка двигалась к берегу.

Течение тащит лодку мимо северной оконечности острова и несет прочь, прямо к материку. Ты приходишь в радостное возбуждение, видя, как быстро вы плывете. Через пятнадцать минут берег становится гораздо ближе.

— Приготовься грести изо всех сил, — говорит Свейн. — Течение вскоре должно повернуть в другую сторону.

Он прав: через пару миль течение начинает поворачивать вас влево. Тебе приходится налечь на весла, чтобы не удалиться от берега.

Тем временем вода вокруг лодки начинает бурлить. Несмотря на то что ветра почти нет, волны сталкиваются друг с другом, взметая в воздух тучи брызг. Вода хлещет через борт лодки. Свейн держит наготове деревянный черпак, готовясь вычерпывать воду, если понадобится.

Теперь течение влечет вас вперед еще быстрее, но, несмотря на твои усилия, лодка все сильнее отклоняется влево. Материк еще близок, но тебе становится ясно, что пристать к берегу там, где вы наметили, не удастся. Придется проплыть дальше на север.

— Прислушайся! — вдруг восклицает Свейн. Повернувшись к нему, ты застываешь, заметив выражение ужаса на его лице.

 

Открой страницу 27. [76][76] На минуту ты перестаешь грести и слышишь откуда-то слева низкий звук, похожий на сдавленный рев. Течение несет вас в ту сторону, откуда доносится звук. Ты гребешь изо всех сил, борясь с течением, но оно настолько сильное, что все твои усилия напрасны.

Волны немного утихают, однако та часть моря, по которой движется ваша лодка, кажется наклонной — похоже, вода здесь движется кругами по внутренней поверхности гигантской воронки.

Свейн осторожно приподнимается в лодке и смотрит вперед.

— Что там? — встревоженно спрашиваешь ты.

Свейн садится, белый как полотно.

— О таком я тоже слышал, — бормочет он, — но никогда не думал, что увижу собственными глазами…

— Что увидишь?

— Водоворот, самый большой водоворот в мире! Он образуется дважды в день, когда прилив достигает наибольшей силы.

Ты приподнимаешься, вглядываясь в даль. Несмотря на легкий крен, лодка движется устойчиво, как по ровному желобу.

Рев усиливается. Ты быстро садишься. Лодка еще быстрее начинает двигаться кругами, приближаясь к центру водоворота.

 

Открой страницу 92. [76][76] Теперь весла бесполезны. Вы со Свейном хватаетесь за борта лодки, уставившись на ужасную черную дыру посреди моря. Лодку несет прямо к этой дыре.

— Свейн, неужели нам не на что надеяться?

Ты уверен, что он скажет «да», но молодой викинг отвечает:

— В легенде об этом водовороте говорится, что моряки, попавшие в него, не тонут, а попадают в подземное королевство, где их ждет счастливая и достойная жизнь.

Бурные воды стремительно несут вас прямо к черной воронке. Ты зажмуриваешься, надеясь, что легенда говорит правду.

 

КОНЕЦ

 

 

Если ты решаешь высадиться на остров, открой страницу 28. [76][76] Ты решаешь высадиться на остров. Испуг Свейна передается и тебе: ты вовсе не хочешь попадать в мощное течение, не зная, куда оно вынесет тебя. Ты гребешь изо всех сил, пытаясь добраться до острова прежде, чем течение пронесет тебя мимо.

Через несколько минут тебе удается вырваться в спокойные воды. Набегающие на берег острова волны выносят за собой лодку. Вы со Свейном выпрыгиваете на землю и тащите суденышко по каменистому берегу.

Свейн оглядывает камни вдоль берега.

— Здесь много мидий, — говорит он тебе. — Они годятся в пищу.

Тем временем ты взбираешься на громадный валун. Со своего наблюдательного пункта ты видишь, что остров невелик — всего несколько десятков футов в ширину. Если не считать поросших редкой травой полян и нескольких приземистых кустиков, на острове одни только камни и песок.

Ты забираешься на самый высокий камень. Отсюда открывается вид во всех направлениях. Сначала ты смотришь на запад. Тебе кажется, что море кипит — но не от ветра или прилива, а от рыбы! Ты видишь, как сотни больших рыбин каждую минуту выпрыгивают из воды.

— Рыбные места! — кричишь ты, поворачиваясь к Свейну. — Они здесь, прямо возле острова!

 

Открой страницу 52. [76][76] Свейн карабкается по камням и наконец оказывается рядом с тобой. Приставив козырьком ладонь ко лбу, он смотрит на запад.

— Верно, — дрожащим от волнения голосом подтверждает он. — Всю жизнь я слышал рассказы о богатых рыбой водах. А теперь вижу их собственными глазами!

— Надеюсь, мы выживем и расскажем остальным, где находятся рыбные места, — говоришь ты.

Свейн кивает, и вы оба поворачиваетесь на восток, к материку.

Вы отчетливо видите прибрежные горы со сверкающими на солнце снеговыми шапками. Побережье находится на расстоянии всего десяти-пятнадцати миль от острова.

Ты поворачиваешься на север и пытаешься представить себе, куда могло затянуть вас течение. Судя по бурунам на поверхности моря, течение поворачивает влево и образует гигантское кольцо.

— Слушай! — восклицает Свейн.

Издалека доносится невнятный рев.

— Что это? — спрашиваешь ты.

— Водоворот, — отвечает Свейн. — Любой корабль, попавший в него, обречен на гибель.

 

Смотри следующую страницу.

 

 

Если ты хочешь повернуть налево, открой страницу 42. [76][76] Ты решаешь повернуть налево и направиться на восток. Вы со Свейном гребете по очереди. Туман слегка рассеялся, но видимость не превышает половины мили. Сквозь тучи едва проглядывает солнце, однако его света достаточно, чтобы ты не сбился с курса.

Несколько часов спустя, когда вновь приходит очередь Свейна грести, поднимается свежий ветер, который быстро разгоняет туман. Внезапно перед тобой появляется величественный берег Норвегии. До склона горы, спускающегося прямо в море, не больше мили! Тонкая струйка дыма поднимается из-за холма у подножия горы — вероятно, там кто-то развел костер.

Ты испускаешь радостный крик, но с лица Свейна не исчезает тревога. Он перестает грести и внимательно вглядывается в сторону земли.

— Однажды я уже проплывал здесь вместе с отцом, — вспоминает он. — Справа от горы есть тихий залив. Но эти земли принадлежат Торфинну Грозному — самому свирепому из викингов. Он отнимет у нас лодку и убьет нас, даже глазом не моргнув.

Ветер тем временем усиливается. Поднимаются волны. Ты вздрагиваешь, когда одна из них ударяет в борт лодки.

— Давай поплывем к берегу, — предлагаешь ты.

 

Открой страницу 5. [76][76] — Говорю тебе, высаживаться здесь на берег не стоит, — убеждает Свейн. — Ты не представляешь себе, как жесток Торфинн.

Он берет черпак и начинает вычерпывать воду из лодки. Волны с каждой минутой поднимаются все выше.

— Начинается шторм, — возражаешь ты. — Нам не остается ничего другого, кроме как плыть к берегу.

— Любой выход будет лучше этого.

— Если мы не пристанем к берегу, то окажемся на дне моря, — заявляешь ты. — Поэтому давай поскорее доберемся до суши.

Спор продолжается еще несколько минут. Наконец Свейн говорит:

— Эта лодка принадлежит моему отцу, значит, капитан здесь я. А я не хочу приставать к берегу.

Свейн продолжает настаивать на своем. Он прав, лодка действительно принадлежит его отцу. Ты понимаешь, что на этот раз у тебя нет выбора.

— Куда же мы поплывем? — спрашиваешь ты.

— Вдоль берега, туда, где живет наш народ, — твердо заявляет Свейн.

— Он налегает на весла и гребет изо всех сил. Некоторое время он успешно борется с волнами, но вскоре прибой и ветер начинают уносить лодку все дальше от берега.

Тем временем шторм усиливается, и вскоре волны начинают хлестать через борта лодки. Ты лихорадочно вычерпываешь воду, но она прибывает быстрее, чем ты успеваешь выливать ее за борт. Вскоре лодка наполняется водой. Вам со Свейном остается лишь цепляться за обломки, пока ледяная вода не отнимает у вас последнее тепло.

 

КОНЕЦ

 

 

[77] Мальчики-пастухи ошеломленно смотрят на тебя. Ты мчишься к ним сломя голову, отчаянно размахивая руками.

— Спасайтесь! — кричишь ты. — Викинги собираются напасть на вашу деревню!

Один из мальчиков бросает посох и бежит к деревне. Ты спешишь за ним и у самой деревни догоняешь его.

Вдруг какие-то люди хватают тебя за руки. Они о чем-то спрашивают, но ты не знаешь их языка, а они — твоего. Ты отчаянно пытаешься объяснить жестами, что им грозит опасность, но они лишь недоуменно смотрят на тебя.

К этому времени вокруг тебя собираются почти все жители деревни. Внезапно какая-то женщина пронзительно вскрикивает, указывая на холм. С него спускаются воины-викинги. Каждый держит в одной руке щит, а в другой — копье или топор.

 

Открой страницу 6. [77][77] Один из жителей деревни крепко держит тебя. Другой приносит веревку и привязывает тебя к дереву. Вокруг царит суматоха: жители деревни собирают оружие, готовясь защищаться. Мальчик убегает через луг — вероятно, его послали за подмогой.

Спустя несколько минут к деревне приближаются викинги, они издают устрашающие крики и потрясают оружием. Но защитников гораздо больше, чем нападающих. Если бы викинги застали ирландцев врасплох, на что они и надеялись, им удалось бы перебить всех жителей деревни. Но ирландцы быстро сминают ряды викингов и убивают их поодиночке, в том числе и Торфинна Грозного, который гибнет последним.

 

Открой страницу 14. [77][77] Побоище ужасно, однако ты испытываешь облегчение. Бели бы победили викинги, тебе конец.

После окончания битвы ирландцы подходят к дереву, к которому ты привязан. Судя по их гневным взглядам, тебе по-прежнему грозит опасность. Наконец один из них, тот, который говорит на твоем языке, подходит поближе.

— Кое-кто считает, что ты спас нас и заслуживаешь благодарности, — говорит он. — Но другие утверждают, что ты — соглядатай, которого следует повесить.

— Я не соглядатай, — возражаешь ты. — Я был рабом. Мне с большим трудом удалось ускользнуть от своего жестокого хозяина, и я бросился предупредить местных жителей об опасности.

Твой собеседник кивает.

— Чтобы доказать свои слова, тебе придется выдержать испытание судом божиим. Если ты не выдержишь его — значит, ты солгал.

Ты содрогаешься, услышав эти слова. Ты уже знаешь, что это за суд. Обвиняемый должен взять в руку раскаленный уголь. Если на руке появится ожог, значит, он виновен. Тебе известны случаи, когда такой суд был справедливым, но лично ты не стал бы рисковать. Чтобы избежать испытания, тебе нужно что-нибудь придумать.

 

Если ты продолжаешь твердить, что ты не соглядатай, открой страницу 108. [77][77] — Подождите, — просишь ты, — я докажу вам, что я не соглядатай. Если бы я следил за вами, я пришел бы сюда под видом ирландца. Но на самом деле я был рабом. Я предупредил…

Вождь перебивает тебя, отдавая приказ на родном языке. Вскоре ты догадываешься о смысле его слов. Не выдержав испытание судом божиим, ты по-прежнему пытаешься убедить ирландцев в том, что невиновен. Двое мужчин хватают тебя и тащат к виселице.

 

КОНЕЦ

 

Если ты предлагаешь спросить мнение мальчиков пастухов, открой страницу 109. [77][77] — Расспросите пастухов, которые первыми увидели меня, — умоляешь ты. — Они подтвердят, что я не соглядатай.

Ирландцы явно озадачены, словно им и в голову не приходило расспрашивать свидетелей вместо того, чтобы проверять твою правоту с помощью раскаленных углей.

— Есть колдуны, у которых руки не обгорают, даже если они виновны, — добавляешь ты. — Но если пастухи подтвердят мои слова, вы убедитесь, что я говорю правду.

Твой собеседник поворачивается к другим жителям деревни и что-то быстро произносит на родном языке, вероятно объясняя, что ты сказал. После непродолжительного спора незнакомец снова обращается к тебе:

— Ладно, я последую твоему совету.

Он отдает какие-то приказы на родном языке. Вскоре к нему приводят двух мальчиков-пастухов. Оба они выглядят испуганными. Ты не понимаешь, о чем расспрашивает их твой собеседник и что отвечают пастухи, — ты видишь только, как каждый из них несколько раз указывает в сторону холма.

Наконец ирландец кивает. Он поворачивается к тебе и говорит:

— Пастухи сказали мне, что ты не прятался и не следил за ними. Ты сбежал с холма, крича так, словно предупреждал о чем-то.

— Так и было, — подтверждаешь ты.

Некоторое время ирландец беседует с остальными жителями деревни. Внезапно двое мужчин с ножами в руках направляются к тебе.

 

Открой страницу 58. [77][77] Ты в страхе съеживаешься, не сразу понимая, что они собираются перерезать не твое горло, а веревки. Ты свободен!

Ты не только оказался на свободе, но и стал героем. Жители деревни убеждены, что твое предупреждение спасло им жизнь.

На следующее утро ты ведешь ирландцев к бухте, где викинги оставили «Оспрей». Вы выходите на берег как раз в тот момент, когда Харальд и Лейф уводят судно в открытое море. Тебе не удастся узнать, вернутся ли они в Норвегию или погибнут во время плавания. Что касается тебя, ты начинаешь строить корабли для ирландцев и становишься одним из самых уважаемых жителей деревни.

 

КОНЕЦ

 

[78] Оказавшись на берегу, викинги начинают разбивать лагерь. Торфинн приказывает тебе взобраться на вершину холма, который возвышается неподалеку, к северу от бухты, а потом рассказать обо всем, что ты увидишь.

Ты с радостью повинуешься приказу. Возможно, у тебя появился шанс сбежать! С вершины холма наверняка удастся разглядеть место, откуда поднимается струйка дыма, — до него не должно быть больше десяти миль. Ты можешь предупредить неизвестных людей о том, что поблизости высадился на берег Торфинн Грозный. Почему-то ты уверен, что жители этой земли с радостью примут тебя.

После длительного плавания у тебя трясутся ноги, но ты собираешься с силами и спешишь на вершину холма. Ты видишь лишь пологие холмы. Ты идешь дальше и вскоре достигаешь гребня, с которого надеешься разглядеть поселение.

Но единственное, что ты видишь, — это широкое открытое поле, поросшее низким лиловым кустарником, и множество прудов, над которыми поднимается туман. Затем ты замечаешь струйку дыма на расстоянии мили. Ты спешишь в ту сторону, но вскоре понимаешь, что это вовсе не дым, а пар, выходящий из-под земли.

 

Открой страницу 97. [78][78] Ты падаешь духом. Значит, деревни поблизости нет. Жить в одиночестве в пустынной местности нельзя, а возвращаться обратно слишком поздно. Ты отсутствовал так долго, что Торфинн наверняка понял, что ты сбежал. Ты идешь вперед, решая лучше умереть от голода или стать добычей хищных зверей, чем попасть в лапы безжалостных воинов Торфинна.

Солнце склоняется к горизонту. С горных ледников налетает морозный ветер. Ты упрямо шагаешь вперед, решив идти, пока не упадешь от усталости.

Впереди виднеется один из прудов, над которым поднимается туман. Ты умираешь от жажды, поэтому спускаешься к берегу, дрожа от холода. Ты приближаешься к берегу пруда, наклоняешься и окунаешь ладонь в воду. Вода теплая, даже горячая, словно в бане! Некоторое время ты держишь в ней руку, убеждаясь, что вода не слишком горяча, а затем раздеваешься и входишь в нее. Горячая бурлящая вода согревает и бодрит тебя.

Ты улыбаешься, хотя положение кажется тебе безнадежным. Внезапно ты видишь то, что поначалу принимаешь за мираж. Но это не мираж, а отряд охотников. Они идут к пруду, в котором ты греешься. Ты выскакиваешь из воды, одеваешься и с криком мчишься навстречу охотникам.

 

Открой страницу 66. [78][78] Охотники останавливаются и изумленно смотрят на тебя, а затем подходят поближе. Ты узнаешь, что они — жители Дании. Некоторые из них говорят на твоем языке, и, услышав твои рассказы о Торфинне, они сердечно благодарят тебя. Они говорят, что и раньше слышали об этом тиране. Поблизости живет много людей, которые возьмут тебя под свою защиту.

Ты не веришь своим ушам. Никогда еще ты не был так счастлив. Наконец-то ты свободен!

 

КОНЕЦ

 

[79] — Держи курс прямо по ветру, — кричит Свейн, — иначе волны перевернут лодку.

Через борт перехлестывает огромная волна. Свейн быстро вычерпывает воду. Ты налегаешь на весла, стараясь направить лодку по ветру. Ты забываешь о водовороте: сейчас главное — выжить!

Проходит час, а может, и два.

— Я совсем выбился из сил, — говоришь ты Свейну.

— Сейчас пересаживаться слишком опасно, — кричит в ответ Свейн. — Продолжай грести, не останавливайся!

Ревет ветер. Дождь льет сплошной стеной. Волна подхватывает одно весло, чуть не вырвав его из твоих пальцев. У тебя ноют руки, ладони покрылись волдырями, ты весь дрожишь от холода и усталости.

И все-таки продолжаешь грести.

Небо на северо-востоке начинает светлеть, а затем, словно по мановению волшебной палочки, ветер утихает, дождь прекращается, и море успокаивается. Шторм прошел. Ты испускаешь вздох облегчения.

 

Открой страницу 34. [79][79] Вы со Свейном оглядываетесь и в сером утреннем свете замечаете остров, размерами превосходящий каменистый островок, на который вы высаживались прежде.

— Давай пристанем здесь, — устало предлагает Свейн.

Ты уже повернул лодку к берегу и теперь работаешь веслами, преодолевая боль и усталость. Из последних сил вы вытаскиваете лодку на берег, за черту прибоя. Покончив с этим делом, вы оба в изнеможении падаете на песок.

Около полудня ты просыпаешься и будишь Свейна. Вдвоем вы осматриваете остров. Ты взбираешься на скалистый хребет. На полпути к вершине тебе попадается вход в пещеру. Почему-то тебя тянет туда. Ты подходишь ближе и заглядываешь внутрь.

Свейн продолжает взбираться на скалы и вскоре достигает вершины.

— Поднимайся сюда! — зовет он тебя. — На противоположном берегу острова, в бухте, видна рыбачья лодка. Если поспешим, то успеем добраться до бухты прежде, чем она уплывет. Можно считать, мы спасены!

Ты делаешь несколько шагов к нему, но затем вновь оборачиваешься и заглядываешь в пещеру.

 

Если ты просишь Свейна подождать, пока ты осмотришь пещеру, открой страницу 54. [79][79] — Подожди! — окликаешь ты Свейна. — Давай сначала заглянем сюда.

Ты входишь в пещеру и некоторое время ждешь, пока глаза привыкнут к полутьме. Тебе не хочется заставлять Свейна слишком долго ждать, поэтому ты делаешь несколько шагов вперед.

Ты протягиваешь руку к стене, придерживаясь за нее, но внезапно оступаешься. Земля уходит из-под ног, и ты все быстрее катишься вниз. Тебя обступает темнота.

 

 

Открой страницу 67. [79][79] Ты лежишь неподвижно. Спустя несколько минут что-то обрушивается на тебя. Ты с трудом садишься и отталкиваешь то, что упало на тебя сверху. Раздается стон, и ты понимаешь, что это Свейн — должно быть, он последовал за тобой в пещеру и тоже упал!

Твой друг вновь стонет. Из раны на его ноге течет кровь, у тебя гудит в голове, но, к счастью, у вас обоих целы все кости. Ты поднимаешь голову и видишь на расстоянии десяти футов над собой вход в пещеру. Подъем ко входу очень крут — вам его ни за что не одолеть!



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.