Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРИМЕЧАНИЯ 3 страница



68. Так Кли­сфен посту­пил с Адрас­том. А назва­ния дорий­ских фил он заме­нил дру­ги­ми, чтобы они не были оди­на­ко­вы­ми с аргос­ски­ми. При этом он поз­во­лил себе изде­ва­тель­ства над сики­он­ца­ми. Так, он выбрал новые име­на [фил] от сви­ньи и осла и при­ба­вил к ним толь­ко окон­ча­ния. Толь­ко сво­ей соб­ст­вен­ной филе он дал имя от сло­ва «вла­сти» [ἀ ρ χ ή ], имен­но архе­лаи, дру­гих же назвал гиа­ты, оне­а­ты и хере­а­ты. Такие назва­ния носи­ли там филы не толь­ко при Кли­сфене, но и еще 60 лет после его кон­чи­ны. Затем [сики­он­цы] при­шли к вза­им­но­му согла­ше­нию и вос­ста­но­ви­ли преж­ние назва­ния фил: гил­леи, пам­фи­лы и диман­ты. К ним они доба­ви­ли еще чет­вер­тую филу и назва­ли ее чле­нов эги­а­ле­я­ми по име­ни сына Адрас­та Эги­а­ла.

69. Это сде­лал Кли­сфен Сики­он­ский. Кли­сфен же Афин­ский, сын доче­ри Кли­сфе­на Сики­он­ско­го (назван­ный по име­ни деда), в под­ра­жа­ние сво­е­му тез­ке Кли­сфе­ну так же, дума­ет­ся, пре­зи­рал ионян, как и тот дорий­цев, и рав­ным обра­зом не желал, чтобы име­на фил у афи­нян были оди­на­ко­вы­ми с ионя­на­ми. Ведь, как толь­ко Кли­сфен при­влек на свою сто­ро­ну ранее бес­прав­ный народ афин­ский, он изме­нил назва­ния фил и уве­ли­чил их чис­ло. Имен­но он поста­вил вме­сто четы­рех ста­рост фил десять и рас­пре­де­лил так­же демы по деся­ти на каж­дую филу. Теперь, когда народ был на сто­роне Кли­сфе­на, он был гораздо силь­нее сво­их про­тив­ни­ков.

70. Иса­гор же на этот раз был побеж­ден и со сво­ей сто­ро­ны при­ду­мал вот что. Он при­звал на помощь лакеде­мо­ня­ни­на Клео­ме­на, кото­рый был его госте­при­им­цем со вре­ме­ни оса­ды Писи­стра­ти­дов. Впро­чем, ходи­ли слу­хи о свя­зи Клео­ме­на с женой Иса­го­ра. И вот Клео­мен сна­ча­ла отпра­вил в Афи­ны гла­ша­тая с тре­бо­ва­ни­ем изгнать Кли­сфе­на и вме­сте с ним мно­го дру­гих афи­нян, над кото­ры­ми, как он счи­тал, «тяго­те­ла сквер­на». Это все он сде­лал по нау­ще­нию Иса­го­ра. Дей­ст­ви­тель­но, Алк­мео­ниды и их при­вер­жен­цы были повин­ны в кро­во­про­ли­тии, но ни сам он48, ни его дру­зья не были при­част­ны [к нему].

71. «Запят­нан­ны­ми же сквер­ной» афи­няне назы­ва­лись вот поче­му. Был в Афи­нах некто Килон, победи­тель в Олим­пии. Он до того воз­гор­дил­ся, что стал доби­вать­ся тира­нии. С куч­кой сво­их сверст­ни­ков он пытал­ся захва­тить акро­поль. Когда это ему не уда­лось, Килон сел как «умо­ля­ю­щий о защи­те» у куми­ра боги­ни. Ста­ро­сты нав­кра­рий49, кото­рые тогда пра­ви­ли Афи­на­ми, скло­ни­ли Кило­на с това­ри­ща­ми уйти оттуда, обе­щав сохра­нить им жизнь. Вина же за уби­е­ние Кило­на и его при­вер­жен­цев лежит на Алк­мео­нидах. Это собы­тие про­изо­шло еще до вре­ме­ни Писи­стра­та.

72. Когда Клео­мен через гла­ша­тая потре­бо­вал изгнать Кли­сфе­на и запят­нан­ных сквер­ной, сам Кли­сфен тай­но бежал из горо­да. Тем не менее Клео­мен явил­ся в Афи­ны с неболь­шим отрядом и по при­бы­тии изгнал 700 семейств, запят­нан­ных сквер­ной, по ука­за­нию Иса­го­ра. Затем царь вновь сде­лал попыт­ку рас­пу­стить совет50 и отдать всю власть в руки 300 при­вер­жен­цев Иса­го­ра. Когда совет вос­про­ти­вил­ся и не поже­лал под­чи­нить­ся, Клео­мен, Иса­гор и их при­вер­жен­цы захва­ти­ли акро­поль. Осталь­ные же афи­няне объ­еди­ни­лись и оса­жда­ли [акро­поль] два дня. А на тре­тий день они заклю­чи­ли [с оса­жден­ны­ми] согла­ше­ние, по кото­ро­му все лакеде­мо­няне поки­ну­ли стра­ну. Тогда испол­ни­лось про­ри­ца­ние, дан­ное Клео­ме­ну. Ведь, когда Клео­мен под­нял­ся на акро­поль, чтобы занять его, он всту­пил так­же в свя­щен­ный покой боги­ни51 яко­бы с целью помо­лить­ся ей. Не успел царь пере­сту­пить порог, как жри­ца под­ня­лась с седа­ли­ща и ска­за­ла: «Назад, чуже­зе­мец из Лакеде­мо­на! Не всту­пай в свя­ти­ли­ще! Ведь сюда не доз­во­ле­но вхо­дить дорий­цам! ». А тот воз­ра­зил: «Жен­щи­на! Я — не дори­ец, а ахе­ец». Так вот, Клео­мен пре­не­брег про­ри­ца­ни­ем [жри­цы] и все-таки силой про­ник [в свя­ти­ли­ще] и поэто­му дол­жен был сно­ва поки­нуть стра­ну со сво­и­ми лакеде­мо­ня­на­ми. Осталь­ных же [при­вер­жен­цев] Иса­го­ра афи­няне заклю­чи­ли в око­вы и каз­ни­ли. В чис­ле каз­нен­ных был и дель­фи­ец Тиме­си­фей, о силе и доб­лест­ных дея­ни­ях кото­ро­го я мог бы рас­ска­зать очень мно­гое.

73. Так-то сто­рон­ни­ки Иса­го­ра были заклю­че­ны в око­вы и каз­не­ны. Афи­няне же после это­го воз­вра­ти­ли Кли­сфе­на и 700 семейств, изгнан­ных Клео­ме­ном, и отпра­ви­ли посоль­ство в Сар­ды заклю­чить союз с пер­са­ми52: они были убеж­де­ны ведь, что пред­сто­ит вой­на с Клео­ме­ном и лакеде­мо­ня­на­ми. Когда посоль­ство при­бы­ло в Сар­ды и изло­жи­ло свое пору­че­ние, то Арта­френ, сын Гис­тас­па, сатрап Сард, спро­сил: «Что это за народ, где оби­та­ет и поче­му ищет сою­за с пер­са­ми». Полу­чив разъ­яс­не­ние послов, сатрап дал им такой крат­кий ответ: «Если афи­няне дадут царю зем­лю и воду, то он заклю­чит союз, если же нет, то пусть ухо­дят». Послы же, желая заклю­чить союз, согла­си­лись, при­няв это на свою ответ­ст­вен­ность. Впро­чем, по воз­вра­ще­нии на роди­ну они под­верг­лись суро­во­му осуж­де­нию за эти само­сто­я­тель­ные дей­ст­вия.

74. Меж­ду тем Клео­мен счи­тал себя крайне оскорб­лен­ным афи­ня­на­ми на сло­вах и на деле и стал соби­рать вой­ско со все­го Пело­пон­не­са. О цели похо­да царь, прав­да, умал­чи­вал, хотя желал ото­мстить афин­ско­му наро­ду и поста­вить тира­ном Иса­го­ра (Иса­гор ведь вме­сте с ним поки­нул акро­поль). Так вот, Клео­мен с боль­шим вой­ском всту­пил в Элев­син, а бео­тий­цы по уго­во­ру заня­ли Эною и Гисии, погра­нич­ные селе­ния в Атти­ке. А с дру­гой сто­ро­ны напа­ли хал­кидяне и ста­ли опу­сто­шать атти­че­ские поля. Афи­няне же хоть и ока­за­лись меж­ду двух огней, но реши­ли потом при­пом­нить это бео­тий­цам и хал­кидя­нам и высту­пи­ли про­тив пело­пон­нес­цев в Элев­сине.

75. Когда оба вой­ска долж­ны были уже сой­тись для бит­вы, сна­ча­ла корин­фяне сооб­ра­зи­ли, что посту­па­ют неспра­вед­ли­во, оду­ма­лись и воз­вра­ти­лись домой. За ними после­до­вал Дема­рат, сын Ари­сто­на, вто­рой спар­тан­ский царь, сто­яв­ший во гла­ве лакеде­мон­ско­го вой­ска вме­сте с Клео­ме­ном. До это­го вре­ме­ни он был в согла­сии с Клео­ме­ном. Из-за этой-то рас­при в Спар­те был издан закон, запре­щаю­щий обо­им царям вме­сте идти в поход (преж­де ведь отправ­ля­лись в поход оба царя). А когда теперь один из царей был отстра­нен от началь­ства над вой­ском, то и один из Тин­да­ридов дол­жен был оста­вать­ся дома: ведь до это­го оба Тин­да­рида как помощ­ни­ки и защит­ни­ки высту­па­ли в поход [со спар­тан­ским вой­ском]53.

76. И вот когда осталь­ные союз­ни­ки в Элев­сине увиде­ли, что лакеде­мон­ские цари в рас­пре, а корин­фяне поки­ну­ли бое­вые ряды, то и сами так­же воз­вра­ти­лись домой. Так-то дорий­цы в чет­вер­тый раз вторг­лись в Атти­ку. Два­жды при­хо­ди­ли они вра­га­ми и два­жды — на защи­ту афин­ской демо­кра­тии. Пер­вый раз — в то вре­мя, когда осно­ва­ли Мега­ры (этот поход будет, пожа­луй, пра­виль­но отне­сти ко вре­ме­нам афин­ско­го царя Код­ра). Вто­рой же и тре­тий раз спар­тан­ское вой­ско вышло из Спар­ты, чтобы изгнать Писи­стра­ти­дов. А чет­вер­тое втор­же­ние — тепе­реш­нее, когда Клео­мен во гла­ве пело­пон­нес­цев всту­пил в Элев­син. Так-то теперь в чет­вер­тый раз дорий­цы про­ник­ли в Атти­че­скую зем­лю.

77. Итак, это вра­же­ское вой­ско бес­слав­но рас­па­лось. Тогда афи­няне, решив ото­мстить, сна­ча­ла пошли вой­ной на Хал­киду. Бео­тий­цы же высту­пи­ли на помощь хал­кидя­нам к Еври­пу. Заме­тив иду­щих на помощь бео­тий­цев, афи­няне реши­ли преж­де напасть на них, чем на хал­кидян. Афи­няне всту­пи­ли в сра­же­ние с бео­тий­ца­ми и одер­жа­ли пол­ную победу: мно­же­ство вра­гов они пере­би­ли и 700 чело­век взя­ли в плен. Еще в тот же самый день афи­няне пере­пра­ви­лись на Евбею, напа­ли на хал­кидян и так­же одо­ле­ли их. После победы они оста­ви­ли 4000 кле­ру­хов-посе­лен­цев на зем­ле гип­по­ботов (гип­по­бота­ми назы­ва­лись хал­кид­ские бога­чи)54. Плен­ных хал­кидян вме­сте с бео­тий­ски­ми плен­ни­ка­ми афи­няне так­же бро­си­ли в око­вах в тем­ни­цу. Через неко­то­рое вре­мя плен­ни­ки, прав­да, были отпу­ще­ны за выкуп в 2 мины. Око­вы же, кото­ры­ми они были свя­за­ны, афи­няне пове­си­ли на акро­по­ле. Око­вы эти нахо­ди­лись там еще и до мое­го вре­ме­ни и висе­ли на стене, опа­лен­ной пожа­ром [в войне] с мидя­на­ми, про­тив свя­ти­ли­ща на запад­ной сто­роне. На деся­тую часть выку­па [за плен­ни­ков] афи­няне посвя­ти­ли богине мед­ную чет­вер­ку коней. Она сто­ит сра­зу нале­во при вхо­де в про­пи­леи на акро­по­ле. Над­пись на ней гла­сит:

 

Рать беотян и хал­кидян сов­мест­ную мы укро­ти­ли, Гор­дых афи­нян сыны, подви­гом бран­ным сво­им. Мрач­ной тем­ни­цей и цепью желез­ной их буй­ство сми­ри­ли И деся­ти­ну Пал­ла­де сих посвя­ти­ли коней.

 

78. Итак, могу­ще­ство Афин воз­рас­та­ло. Ясно, что рав­но­пра­вие для наро­да не толь­ко в одном отно­ше­нии, но и вооб­ще — дра­го­цен­ное досто­я­ние. Ведь, пока афи­няне были под вла­стью тира­нов, они не мог­ли одо­леть на войне ни одно­го из сво­их соседей. А теперь, осво­бо­див­шись от тира­нии, они заня­ли без­услов­но пер­вен­ст­ву­ю­щее поло­же­ние. Поэто­му, оче­вид­но, под гне­том тира­нов афи­няне не жела­ли сра­жать­ся как рабы, работаю­щие на сво­е­го гос­по­ди­на; теперь же после осво­бож­де­ния каж­дый стал стре­мить­ся к соб­ст­вен­но­му бла­го­по­лу­чию.

79. Так обсто­я­ли дела у афи­нян. Фиван­цы же после это­го отпра­ви­ли послов в Дель­фы вопро­сить ора­кул об отмще­нии афи­ня­нам. А Пифия отве­ти­ла: одним им не удаст­ся ото­мстить афи­ня­нам, и при­ка­за­ла фиван­цам созвать «собра­ние, пол­ное шума»55, и про­сить о помо­щи бли­жай­ших соседей. По воз­вра­ще­нии послы созва­ли народ­ное собра­ние и сооб­щи­ли изре­че­ние ора­ку­ла. Узнав от послов, что им сле­ду­ет обра­тить­ся за помо­щью к бли­жай­шим соседям, фиван­цы ска­за­ли: «Раз­ве не бли­жай­шие наши соседи тана­грий­цы, коро­ней­цы и фес­пий­цы? Они все­гда ведь охот­но сра­жа­ют­ся на нашей сто­роне и помо­га­ют нам. Поче­му же нам нуж­но еще про­сить их об этом? Нет, нуж­но думать, что смысл изре­че­ния ора­ку­ла иной! »56.

80. Во вре­мя обсуж­де­ния [в собра­нии] один из слу­ша­те­лей ска­зал: «Мне дума­ет­ся, я пони­маю, что име­ет в виду наше изре­че­ние ора­ку­ла. Как гла­сит ска­за­ние, у Асо­па57 было две доче­ри — Фива и Эги­на. Они были сест­ра­ми, и поэто­му, я пола­гаю, бог сове­ту­ет нам про­сить помо­щи у эгин­цев». Так как никто, по-види­мо­му, не мог дать луч­ше­го сове­та, то фиван­цы тот­час же отпра­ви­ли на Эги­ну послов, соглас­но изре­че­нию ора­ку­ла, про­сить о помо­щи эгин­цев как сво­их бли­жай­ших [род­ст­вен­ни­ков]. На прось­бу фиван­цев эгин­цы обе­ща­ли при­слать им помощ­ни­ка­ми Эакидов58.

81. Когда же фиван­цы в сою­зе с Эакида­ми пыта­лись напасть на афи­нян и потер­пе­ли тяж­кое пора­же­ние, то сно­ва отпра­ви­ли послов на Эги­ну: они отка­зы­ва­ют­ся от помо­щи Эакидов и про­сят о помо­щи людь­ми. Тогда эгин­цы, кичась сво­им вели­ким богат­ст­вом, вспом­ни­ли о ста­ро­дав­ней сво­ей враж­де к Афи­нам и по прось­бе фиван­цев нача­ли теперь без объ­яв­ле­ния вой­ну с афи­ня­на­ми. Ведь в то вре­мя как афи­няне тес­ни­ли бео­тий­цев, эгин­цы пере­пра­ви­лись на воен­ных кораб­лях в Атти­ку и опу­сто­ши­ли Фалер и мно­го дру­гих мест на побе­ре­жье. Этим они и нанес­ли вели­кий урон афи­ня­нам.

82. Ста­ро­дав­няя же враж­да эгин­цев к афи­ня­нам нача­лась вот отче­го. В Эпидав­ре зем­ля не дава­ла пло­дов. Об этой беде эпидаврий­цы вопро­си­ли ора­кул в Дель­фах. Пифия же пове­ле­ла им воз­двиг­нуть куми­ры Дамии и Авк­се­сии, и тогда их несча­стья кон­чат­ся. Затем эпидаврий­цы вопро­си­ли бога: сде­лать ли им куми­ры из меди или из мра­мо­ра. Пифия же не поз­во­ли­ла им ни того, ни дру­го­го, но толь­ко из ство­ла взра­щен­ной чело­ве­ком мас­ли­ны. Тогда эпидаврий­цы попро­си­ли афи­нян раз­ре­ше­ния выру­бить мас­ли­ну59, так как они счи­та­ли афин­ские мас­ли­ны самы­ми свя­щен­ны­ми. Впро­чем, гово­рят, что в то вре­мя нигде не было мас­лин, кро­ме как в Афи­нах. Афи­няне согла­си­лись при усло­вии, если эпидаврий­цы будут еже­год­но при­но­сить жерт­вен­ные дары Афине Пал­ла­де и Эрех­фею. Эпидаврий­цы при­ня­ли эти усло­вия и, полу­чив про­си­мое, воз­двиг­ли куми­ры, выре­зан­ные из этих мас­лин. Тогда их зем­ля ста­ла вновь при­но­сить пло­ды, и эпидаврий­цы выпол­ни­ли свое обе­ща­ние.

83. В это вре­мя и еще ранее эгин­цы нахо­ди­лись в зави­си­мо­сти от Эпидав­ра. Меж­ду про­чим, для веде­ния судеб­ных дел и ула­жи­ва­ния спо­ров меж­ду граж­да­на­ми эгин­цам тогда при­хо­ди­лось ездить в Эпидавр. С это­го вре­ме­ни, одна­ко, эгин­цы нача­ли стро­ить воен­ные кораб­ли и необ­ду­ман­но отло­жи­лись от Эпидав­ра. При враж­деб­ных столк­но­ве­ни­ях эгин­цы нано­си­ли [боль­шой] урон эпидаврий­цам, так как они гос­под­ст­во­ва­ли на море, и даже похи­ти­ли у них упо­мя­ну­тые куми­ры Дамии и Авк­се­сии. Куми­ры эти эгин­цы взя­ли с собой и воз­двиг­ли их в глу­бине стра­ны в месте под назва­ни­ем Эя (при­бли­зи­тель­но в 20 ста­ди­ях от горо­да). Поста­вив там эти куми­ры, эгин­цы при­но­си­ли боги­ням жерт­вы и уми­ло­стив­ля­ли их [пляс­ка­ми] и насмеш­ли­вы­ми пес­ня­ми жен­ских хоров. Каж­дой богине они назна­ча­ли по 10 хоре­гов. В пес­нях этих хоров, впро­чем, нико­гда не высме­и­ва­лись муж­чи­ны, а все­гда толь­ко мест­ные жен­щи­ны. Суще­ст­ву­ют, впро­чем, такие же свя­щен­ные обряды и у эпидаврий­цев, а кро­ме того, еще и тай­ный культ60.

84. Меж­ду тем после похи­ще­ния этих куми­ров эпидаврий­цы пере­ста­ли выпол­нять свои обя­за­тель­ства афи­ня­нам. Тогда афи­няне через послов выра­зи­ли эпидаврий­цам свое него­до­ва­ние. Эпидаврий­цы же, при­ведя дово­ды, объ­яви­ли, что вовсе ни в чем не вино­ва­ты. Пока эти куми­ры, гово­ри­ли они, были в их стране, они выпол­ня­ли свои обя­за­тель­ства. Афи­няне же долж­ны тре­бо­вать жерт­вен­ных даров от эгин­цев, пото­му что куми­ры ведь теперь у них. Тогда афи­няне отпра­ви­ли послов на Эги­ну с тре­бо­ва­ни­ем воз­вра­тить куми­ры. Эгин­цы же отве­ча­ли, что у них нет ника­ких дел с афи­ня­на­ми.

85. Так вот, после отка­за эгин­цев, по афин­ско­му пре­да­нию, на Эги­ну была посла­на от име­ни всей общи­ны одна три­е­ра с афин­ски­ми граж­да­на­ми. При­быв на Эги­ну, они пыта­лись ста­щить эти куми­ры с под­но­жий, так как они ведь были изготов­ле­ны из афин­ско­го дере­ва, и увез­ти их. Так как ста­туи нель­зя было таким спо­со­бом сдви­нуть с места, то афи­няне наки­ну­ли на них кана­ты и пота­щи­ли. В то вре­мя когда они тяну­ли кана­ты, вне­зап­но загре­мел гром и одновре­мен­но нача­лось зем­ле­тря­се­ние. Люди же с три­е­ры, тянув­шие канат, от это­го поте­ря­ли разум и в безу­мии ста­ли уби­вать друг дру­га, как вра­ги, пока из всех их не остал­ся в живых толь­ко один, кото­рый и воз­вра­тил­ся в Фалер.

86. Так было дело, по рас­ска­зам афи­нян. Эгин­цы же утвер­жда­ют, что афи­няне при­бы­ли не на одном кораб­ле; ведь один корабль и даже несколь­ко боль­шее чис­ло кораб­лей эгин­цы лег­ко бы отра­зи­ли, даже если у них самих вовсе не было бы кораб­лей. Нет, афи­няне напа­ли на их зем­лю со мно­же­ст­вом кораб­лей, и они, эгин­цы, укло­ни­лись от мор­ской бит­вы. Впро­чем, эгин­цы не могут точ­но разъ­яс­нить, пото­му ли они укло­ни­лись от мор­ской бит­вы, что чув­ст­во­ва­ли свою сла­бость, или же отто­го, что жела­ли сде­лать так, как они и дей­ст­ви­тель­но сде­ла­ли. Во вся­ком слу­чае афи­няне, так как эгин­цы не при­ня­ли боя, выса­ди­лись с кораб­лей и напра­ви­лись к ста­ту­ям. Но так как они не мог­ли ста­щить их с осно­ва­ний, то наки­ну­ли кана­ты и потя­ну­ли ста­туи, пока нако­нец вле­ко­мые ими обе ста­туи не сде­ла­ли то же самое (я, прав­да, это­му ска­за­нию не верю, но кто-нибудь дру­гой, быть может, и пове­рит), имен­но они пали перед афи­ня­на­ми на коле­ни. С того вре­ме­ни они и оста­лись в таком поло­же­нии до сего дня61. Так, по ска­за­нию, посту­пи­ли афи­няне. А сами эгин­цы, про­дол­жа­ет эгин­ское ска­за­ние, узнав о пред­по­ла­га­е­мом похо­де афи­нян, зару­чи­лись помо­щью аргос­цев. Когда афи­няне всту­пи­ли на эгин­скую зем­лю, то и аргос­цы при­бы­ли на помощь, тай­но пере­пра­вив­шись из Эпидав­ра на их ост­ров. Аргос­цы напа­ли на ниче­го не подо­зре­вав­ших афи­нян и отре­за­ли их от кораб­лей. В этот момент и загре­мел гром и нача­лось зем­ле­тря­се­ние.

87. Так гла­сит аргос­ское и эгин­ское ска­за­ние. Оно соглас­но с афин­ским пре­да­ни­ем лишь в том, что толь­ко один афи­ня­нин бла­го­по­луч­но воз­вра­тил­ся в Атти­ку. Аргос­цы же, кро­ме того, утвер­жда­ют, что этот един­ст­вен­ный чело­век остал­ся в живых после уни­что­же­ния ими афин­ско­го вой­ска, тогда как афи­няне при­пи­сы­ва­ют гибель сво­е­го вой­ска боже­ству. По афин­ско­му пре­да­нию, впро­чем, даже и этот один не спас­ся, но погиб вот при каких обсто­я­тель­ствах. Он при­был в Афи­ны с вестью о несча­стье. А жены вои­нов, участ­ни­ков похо­да на Эги­ну, узнав о том, что из всех спас­ся толь­ко он один, при­шли в такое воз­буж­де­ние, что окру­жи­ли его со всех сто­рон (каж­дая с вопро­сом, где ее муж) и иско­ло­ли несчаст­но­го сво­и­ми булав­ка­ми от [засте­жек на] пла­тье. Так погиб этот чело­век. Афи­нян же это зло­де­я­ние жен­щин, по-види­мо­му, еще более опе­ча­ли­ло, чем пора­же­ние. Они не зна­ли, чем бы им еще ина­че нака­зать жен­щин, и заста­ви­ли их пере­ме­нить одеж­ду на ионий­скую. До того вре­ме­ни ведь афин­ские жен­щи­ны носи­ли дорий­скую одеж­ду, совер­шен­но оди­на­ко­вую с коринф­ской. Теперь они долж­ны были носить льня­ные хито­ны, чтобы не употреб­лять засте­жек.

88. Соб­ст­вен­но же гово­ря, эта одеж­да пер­во­на­чаль­но была не ионий­ской, но карий­ской. Ведь в ста­ро­дав­ние вре­ме­на все эллин­ские жен­щи­ны носи­ли одеж­ду, кото­рая теперь назы­ва­ет­ся дорий­ской62. Аргос­цы же и эгин­цы поэто­му реши­ли, напро­тив, вве­сти обы­чай делать отныне жен­ские застеж­ки в пол­то­ра раза длин­нее преж­не­го, а затем, чтобы жен­щи­ны посвя­ща­ли в свя­ти­ли­ще этих богинь преж­де все­го застеж­ки. Вооб­ще было запре­ще­но при­но­сить в дар в свя­ти­ли­ще все пред­ме­ты атти­че­ско­го про­из­вод­ства и атти­че­скую гли­ня­ную посу­ду и впредь пить там толь­ко из гли­ня­ных сосудов мест­но­го изде­лия. Еще и в мое вре­мя аргос­ские и эгин­ские жен­щи­ны из нена­ви­сти к афи­ня­нам носи­ли застеж­ки длин­нее, чем рань­ше.

89. Пер­во­на­чаль­но повод для враж­ды афи­нян к Эгине был имен­но такой, как я рас­ска­зал. Когда теперь фиван­цы ста­ли звать их на помощь, эгин­цы охот­но отклик­ну­лись в память про­ис­ше­ст­вия с эти­ми куми­ра­ми. Итак, эгин­цы нача­ли опу­сто­шать бере­га Атти­ки. Когда же афи­няне захо­те­ли высту­пить в поход на Эги­ну, при­шло из Дельф изре­че­ние ора­ку­ла, гла­сив­шее: афи­няне долж­ны подо­ждать 30 лет со вре­ме­ни наше­ст­вия эгин­цев, а на 31-м году, посвя­тив храм Эаку, начать вой­ну с Эги­ной, и тогда их чая­ния испол­нят­ся. Если же они теперь тот­час высту­пят про­тив Эги­ны, то за это вре­мя их ожида­ет мно­го неудач и успе­хов, и толь­ко под конец они все же одер­жат пол­ную победу. Услы­шав это изре­че­ние, афи­няне, прав­да, посвя­ти­ли храм Эаку (он сто­ит еще и теперь на рыноч­ной пло­ща­ди), одна­ко не захо­те­ли 30 лет спо­кой­но тер­петь обиды эгин­цев.

90. Во вре­мя при­готов­ле­ний афи­нян к похо­ду, чтобы ото­мстить [эгин­цам], одна­ко, воз­ник­ла поме­ха со сто­ро­ны лакеде­мо­нян. Лакеде­мо­няне ведь, узнав, что́ Алк­мео­ниды под­стро­и­ли Пифии и что́ сде­ла­ла Пифия с ними и с Писи­стра­ти­да­ми, рас­ка­я­лись в том, что им при­шлось изгнать сво­их дру­зей из их стра­ны, и рас­па­ли­лись гне­вом на афи­нян за их небла­го­дар­ность. Кро­ме того, их побуж­да­ли [высту­пить про­тив Афин] и изре­че­ния ора­ку­лов, пред­ре­кав­шие им мно­го бед от афи­нян. Эти изре­че­ния ора­ку­лов преж­де были неиз­вест­ны спар­тан­цам, и толь­ко теперь спар­тан­цы позна­ко­ми­лись с ними, когда Клео­мен при­вез их в Спар­ту. Клео­мен же нашел эти изре­че­ния на афин­ском акро­по­ле. Преж­де вла­дев­шие ими Писи­стра­ти­ды после изгна­ния оста­ви­ли их в свя­ти­ли­ще, а Клео­мен взял их оттуда63.

91. Когда лакеде­мо­няне полу­чи­ли эти изре­че­ния ора­ку­лов и увиде­ли, что могу­ще­ство афи­нян воз­рос­ло и что у них нет боль­ше охоты под­чи­нять­ся спар­тан­цам, тогда-то спар­тан­цы поня­ли, что атти­че­ский народ, будучи сво­бод­ным, пожа­луй, срав­ня­ет­ся с ними могу­ще­ст­вом. При гос­под­стве же тира­нов, дума­ли они, афи­няне оста­нут­ся сла­бы­ми и гото­вы­ми к под­чи­не­нию. И вот, уяс­нив себе все это, спар­тан­цы вызва­ли Гип­пия, сына Писи­стра­та, из Сигея на Гел­лес­пон­те, куда бежа­ли Писи­стра­ти­ды. Когда Гип­пий при­был на зов, спар­тан­цы посла­ли вест­ни­ков к осталь­ным союз­ни­кам и ска­за­ли им вот что: «Союз­ни­ки! Мы при­зна­ем­ся, что посту­пи­ли непра­виль­но. Побуж­да­е­мые лож­ны­ми изре­че­ни­я­ми ора­ку­ла, мы изгна­ли самых луч­ших наших дру­зей, кото­рые обе­ща­ли дер­жать Афи­ны в под­чи­не­нии, из их род­но­го горо­да. Потом мы отда­ли город во власть небла­го­дар­но­го наро­да, кото­рый, полу­чив с нашей помо­щью сво­бо­ду, высо­ко под­нял голо­ву. Он с позо­ром изгнал нас и наше­го царя из горо­да и теперь высо­ко­мер­но зано­сит­ся. Это осо­бен­но хоро­шо долж­ны были почув­ст­во­вать их соседи — бео­тий­цы и хал­кидяне, да, пожа­луй, и кое-кто дру­гой ско­ро почув­ст­ву­ет, что он про­счи­тал­ся. Раз уж мы совер­ши­ли эту ошиб­ку, то давай­те теперь вме­сте попы­та­ем­ся ото­мстить им. Поэто­му мы при­зва­ли вот это­го Гип­пия и вас, послан­цев от горо­дов, чтобы сооб­ща обду­мать это дело и общи­ми сила­ми воз­вра­тить его в Афи­ны, вер­нув ему то, чего мы его лиши­ли».

92. Так гово­ри­ли лакеде­мо­няне. Боль­шин­ство союз­ни­ков, одна­ко, не одоб­ри­ло этих слов. Осталь­ные, прав­да, пред­по­чи­та­ли мол­чать, а корин­фя­нин Сокл ска­зал вот что: «Поис­ти­не, ско­рее небо про­ва­лит­ся под зем­лю, а зем­ля под­ни­мет­ся высо­ко на воздух над небом, ско­рее люди будут жить в море, а рыбы — там, где рань­ше жили люди, чем вы, лакеде­мо­няне, реши­тесь уни­что­жить сво­бо­ду, вос­ста­но­вив гос­под­ство тира­нов в горо­дах. Нет ведь на све­те ника­кой дру­гой более неспра­вед­ли­вой вла­сти и более запят­нан­ной кро­ва­вы­ми пре­ступ­ле­ни­я­ми, чем тира­ния. Если вы дей­ст­ви­тель­но счи­та­е­те пре­крас­ным и спра­вед­ли­вым такое поло­же­ние вещей, имен­но, что тира­ны власт­ву­ют над горо­да­ми, то сна­ча­ла поставь­те себе самим тира­на, а потом уж навя­зы­вай­те его осталь­ным. А теперь, хотя сами вы нико­гда не испы­та­ли тира­нии и все­ми сила­ми ста­ра­е­тесь, чтобы ниче­го подоб­но­го не про­ник­ло в Спар­ту, вы хоти­те посту­пать так неспра­вед­ли­во с союз­ни­ка­ми. Будь у вас оди­на­ко­вый опыт с нами, то вы суди­ли бы об этом пра­виль­нее. Государ­ст­вен­ный строй в Корин­фе ведь был вот какой. Коринф преж­де нахо­дил­ся под вла­стью немно­гих [знат­ных родов], и эти так назы­вае­мые Бак­хи­а­ды пра­ви­ли горо­дом. Они отда­ва­ли [сво­их доче­рей замуж] и бра­ли жен из сво­ей среды. У одно­го из Бак­хи­а­дов — Амфи­о­на — роди­лась хро­мая дочь по име­ни Лаб­да. Так как никто из Бак­хи­а­дов не желал брать ее в жены, то ее взял замуж некто Эети­он, сын Эхе­кра­та, из селе­ния Пет­ры, но по про­ис­хож­де­нию, соб­ст­вен­но, лапиф и пото­мок Кенея. Детей у него не было ни от этой жены, ни от дру­гой. Так вот, он отпра­вил­ся в Дель­фы вопро­сить ора­кул о потом­стве. Не успел Эети­он, одна­ко, всту­пить в свя­ти­ли­ще, как Пифия обра­ти­лась к нему вот с каки­ми сло­ва­ми:

 

Эети­он, нет поче­та тебе, хоть ты чести стя­жал себе мно­го, Лаб­да родит сокру­ши­тель­ный камень; падет он На вла­сте­ли­нов-мужей и Коринф пока­ра­ет.

 

Это изре­че­ние ора­ку­ла Эети­о­ну как-то ста­ло извест­но и Бак­хи­а­дам. А они уже рань­ше полу­чи­ли в Корин­фе тем­ное изре­че­ние, наме­кав­шее на то же самое, что и изре­че­ние Эети­о­ну. Оно гла­си­ло так:

 

В ска­лах при­и­мет во чре­ве орел, но льва поро­дит он Мощ­но­го и сыро­яд­ца: сокру­шит он мно­гим коле­ни. Креп­ко сие разо­чти­те, корин­фяне, те, чья оби­тель Слав­ной Пире­ны вокруг и твер­ды­ни высо­кой Корин­фа.

 

Про­ри­ца­ние это, дан­ное рань­ше Бак­хи­а­дам, было им тогда непо­нят­но. Теперь же, узнав об изре­че­нии Эети­о­ну, они тот­час поня­ли, что преж­нее их про­ри­ца­ние соот­вет­ст­ву­ет Эети­о­но­ву. Уяс­нив себе смысл про­ри­ца­ния, Бак­хи­а­ды оста­ва­лись спо­кой­ны­ми, пото­му что хоте­ли погу­бить буду­ще­го мла­ден­ца Эети­о­на. А как толь­ко жена его роди­ла, Бак­хи­а­ды посла­ли десять чело­век из сво­ей среды в то селе­ние, где жил Эети­он, чтобы убить мла­ден­ца. Так вот, эти люди при­шли в Пет­ру и, ворвав­шись в дом Эети­о­на, потре­бо­ва­ли мла­ден­ца. Лаб­да же вовсе не подо­зре­ва­ла, зачем они при­шли. Думая, что они тре­бу­ют ребен­ка из дру­же­лю­бия к его отцу, она при­нес­ла мла­ден­ца и отда­ла в руки одно­му из них. А они уго­во­ри­лись доро­гой, что взяв­ший сна­ча­ла на руки ребен­ка и дол­жен его бро­сить оземь. Когда же Лаб­да при­нес­ла и отда­ла мла­ден­ца, то дитя по боже­ст­вен­но­му вну­ше­нию улыб­ну­лось. Этот чело­век заме­тил [улыб­ку мла­ден­ца], и какое-то чув­ство жало­сти удер­жа­ло его от убий­ства. Тогда он передал мла­ден­ца вто­ро­му, а тот третье­му. Так ребе­нок про­шел через руки всех деся­ти чело­век, и ни один не захо­тел его погу­бить. Тогда они отда­ли дитя назад мате­ри и вышли из дома. Одна­ко, оста­но­вив­шись у две­рей, они нача­ли пере­бран­ку и вза­им­ные обви­не­ния. Осо­бен­но же они обви­ня­ли пер­во­го, взяв­ше­го ребен­ка, за то, что тот не выпол­нил уго­во­ра. Нако­нец через неко­то­рое вре­мя они реши­ли сно­ва вер­нуть­ся в дом и всем вме­сте умерт­вить мла­ден­ца. Одна­ко суж­де­но было Корин­фу пре­тер­петь несча­стья от потом­ства Эети­о­на. А Лаб­да, стоя у самых две­рей, все это слы­ша­ла. В стра­хе, как бы эти люди не разду­ма­ли и, сно­ва взяв ребен­ка, не уби­ли бы его, она взя­ла его и спря­та­ла, как ей каза­лось, в самом пота­ен­ном месте, имен­но в сун­ду­ке. Она дума­ла, что если эти люди при­дут и нач­нут поис­ки, то обы­щут все. Так оно и слу­чи­лось. Они вер­ну­лись и при­ня­лись искать мла­ден­ца, но не нашли. Тогда они реши­ли воз­вра­тить­ся домой и объ­явить тем, кто им дал это пору­че­ние, что все испол­не­но, как было при­ка­за­но. Так вот, вер­нув­шись домой, они так и ска­за­ли. А сын Эети­о­на после это­го стал под­рас­тать, и так как остал­ся в живых бла­го­да­ря сун­ду­ку, то полу­чил от сун­ду­ка имя Кип­сел64. Воз­му­жав, Кип­сел вопро­сил ора­кул в Дель­фах и полу­чил в ответ дву­смыс­лен­ное про­ри­ца­ние. Упо­вая на это про­ри­ца­ние, он сде­лал попыт­ку овла­деть горо­дом и захва­тил власть в Корин­фе. А про­ри­ца­ние было вот какое:

 

Счаст­лив сей муж, что ныне в чер­тог мой всту­па­ет, Эети­нов Кип­сел; царь слав­но­го гра­да Корин­фа Будет все же он сам и дети его, но не вну­ки.

 

Тако­во было это про­ри­ца­ние. А Кип­сел, воца­рив­шись в Корин­фе, был жесто­ким пра­ви­те­лем: мно­гих корин­фян он изгнал, а дру­гих лишил иму­ще­ства, а боль­ше каз­нил. После 35-лет­не­го цар­ст­во­ва­ния он бла­го­по­луч­но окон­чил свои дни. Насле­до­вал его цар­ство сын Пери­андр. Вна­ча­ле Пери­андр был мило­сти­вее отца, а потом, всту­пив в обще­ние через послов с Фра­си­бу­лом, тира­ном Миле­та, стал даже еще кро­во­жад­нее. Так, Пери­андр послал гла­ша­тая к Фра­си­бу­лу спро­сить сове­та, как ему, уста­но­вив самый надеж­ный государ­ст­вен­ный строй, луч­ше все­го управ­лять горо­дом. Фра­си­бул же отпра­вил­ся с при­быв­шим от Пери­андра гла­ша­та­ем за город и при­вел его на ниву. Про­хо­дя вме­сте с ним по полю, Фра­си­бул сно­ва и сно­ва пере­спра­ши­вал о при­чине при­бы­тия его из Корин­фа. При этом тиран, видя воз­вы­шаю­щи­е­ся над дру­ги­ми коло­сья, все вре­мя обры­вал их. Обры­вая же коло­сья, он выбра­сы­вал их, пока не уни­что­жил таким обра­зом самую кра­си­вую и густую часть нивы. Так вот, про­ведя гла­ша­тая через поле и не дав ника­ко­го отве­та, тиран отпу­стил его. По воз­вра­ще­нии же гла­ша­тая в Коринф Пери­андр полю­бо­пыт­ст­во­вал узнать ответ Фра­си­бу­ла. А гла­ша­тай объ­явил, что не при­вез ника­ко­го отве­та и удив­ля­ет­ся, как это Пери­андр мог послать его за сове­том к тако­му безум­но­му чело­ве­ку, кото­рый опу­сто­ша­ет соб­ст­вен­ную зем­лю. Затем он рас­ска­зал, что видел у Фра­си­бу­ла. Пери­андр же понял посту­пок Фра­си­бу­ла, сооб­ра­зив, что тот ему сове­ту­ет умерт­вить выдаю­щих­ся граж­дан. Тогда-то тиран начал про­яв­лять вели­чай­шую жесто­кость к сво­им граж­да­нам. Всех уцелев­ших от каз­ней и изгна­ний Кип­се­ла теперь при­кон­чил Пери­андр65. Затем он велел из-за сво­ей супру­ги Мелис­сы66 в один день раздеть всех жен­щин в Корин­фе дого­ла. Он отпра­вил ведь послов в Фес­про­тию на реке Ахе­рон­те67 вопро­сить ора­кул мерт­вых [о вве­рен­ном ему] в заклад иму­ще­стве како­го-то госте­при­им­ца. Тогда яви­лась [тень] Мелис­сы и ска­за­ла, что ни зна­ка­ми, ни сло­ва­ми она не ука­жет места, где лежит доб­ро. Она ведь совер­шен­но нагая и мерзнет, так как ее погре­баль­ные одеж­ды не были сожже­ны вме­сте с ней и пото­му она не может ими поль­зо­вать­ся. В дока­за­тель­ство прав­ди­во­сти сво­их слов она напом­ни­ла Пери­ан­дру, что он поло­жил хле­бы в холод­ную печь. Когда послы сооб­щи­ли об этом Пери­ан­дру (для него ответ Мелис­сы был досто­вер­ным дока­за­тель­ст­вом, так как он сово­ку­пил­ся с ней уже без­ды­хан­ной), он тот­час же после это­го изве­стия пове­лел через гла­ша­тая всем коринф­ским жен­щи­нам собрать­ся в храм Геры. Они при­шли, нарядив­шись в свои самые кра­си­вые одеж­ды, как на празд­ник, а тиран поста­вил сво­их тело­хра­ни­те­лей в заса­де и велел дого­ла раздеть всех жен­щин без раз­бо­ра — как сво­бод­ных, так и слу­жа­нок. Одеж­ды же их Пери­андр при­ка­зал бро­сить в яму и сжечь, при­зы­вая Мелис­су. После это­го Пери­андр вновь отпра­вил послов в Фес­про­тию, и тогда тень Мелис­сы ука­за­ла место, куда она спря­та­ла [вве­рен­ное ему] сокро­ви­ще госте­при­им­ца. Вот, лакеде­мо­няне, что такое тира­ния! Вот како­вы дея­ния тира­нов! А мы, корин­фяне, уже тогда были весь­ма удив­ле­ны, услы­шав, что вы посла­ли за Гип­пи­ем, а ныне и еще боль­ше дивим­ся вашим речам. Мы закли­на­ем вас поэто­му эллин­ски­ми бога­ми не вво­дить в горо­дах тира­нии! Но если вы все же наста­и­ва­е­те и жела­е­те вопре­ки всей спра­вед­ли­во­сти вер­нуть Гип­пия, то знай­те, что корин­фяне не одоб­ря­ют ваших дей­ст­вий».



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.