Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Ирина Черепанова 9 страница



Для нас наиболее важен тот факт, что «действующим началом в мантрах считалось само слово в его конкретной звуковой форме (и в момент произнесения)» (Семенцев, 1981, с. 113), а совершенство­вание санскрита начиналось со стороны его звуковой обработки.

Аргументация правомерности применения автоматического анализа текста, ориентированного на нормальную частотность зву­ков русского языка, к иноязычным текстам, может быть следующей. Во-первых, должна быть общая точка отсчета для сравнения раз­личных текстов. Во-вторых, речь идет о восприятии этих текстов носителями русского языка. В-третьих, русский язык и ведийские языки являются генетически родственными языками, что отмечает­ся многими лингвистами. Так, Т. Я. Елизаренкова пишет: «По глу­бокому убеждению переводчика, при переводе с ведийского на дру­гие языки русский язык обладает рядом несомненных преимуществ перед западноевропейскими языками. Эти преимущества определя­ются как большой степенью соответствия между ведийским и рус­ским в силу лучшей сохранности в нем архаизмов, чем в западных языках, так и большей близостью русской (славянской) мифо-поэтической традиции и индо-иракской» (1989, с. 543).

Наряду с мантрами целесообразно рассмотреть тексты закли­наний, используемые в различных магических системах. Мы уже

«Слово мое крепко»...

отмечали большую эффективность иноязычных слов в связи с тео­рией «философем чужого языка» В. Н. Волошинова (1929). Сходные идеи находим в работе В. И. Жельвиса «Эмотивный аспект речи», где автор пишет о боязни всего чужого как следствии определенных первобытных представлений: «Ощущение грубости, " поганости" чужой инвективы могло напрямую ассоциироваться с возможно­стью использования древней формулы, позднее ставшей инвектив-ной, как магической сакральной идиомы. Известно, что пер­вобытные народы гораздо больше боялись колдовства чужаков, чем своих собственных колдунов. Естественно поэтому, что про­клятия (заклинания) на чужом языке могли восприниматься как более сильные, чем на родном» (1990, с. 44). Всего проанализирова­но 252 мантры и 36 заклинаний (625 слов).

Результаты автоматического анализа фонетического значения 288 текстов мантр и заклинаний

 

 

Ранг

Общие наиболее частотные признаки мантр и заклинаний (сумма в абс. числах и %% к общему количеству)

Общие признаки

мантр заклинаний
I суровый 227, 87 7% устрашающий 85 66 медлительн 39. 63
II темный 209, 77 98% суровый 84. 34 возвышенный 26. 97
III медлительный 130; 48 51% > грюмый 63. 78 сильный 25 64

Таблица 8

Как видно из таблицы, мантры сконструированы по более же­сткому принципу, нежели заклинания (и тем более — молитвы и заговоры). Преобладание звука А характерно для языка Вед и соот­ветствует данным Т. Я. Елизаренковой о том, что «А является са­мым употребительным звуком вообще и наиболее употребительным гласным в частности» (1974, с. 104). Большое количество звуков X объясняется наличием придыхательных звуков.

Выборочные совокупности мантр и заклинаний имеют общие закономерности, к которым можно отнести превышение нормаль­ной частотности звукобукв Д, Р, М, X, Р', А, И. Особенно следует выделить А и М, которые в других группах универсальных сугге­стивных текстов имеют отрицательное отклонение (т. е. их частот­ности ниже нормальной).

И. Черепанова. Дом колдуньи.

Наиболее частотные «звукобуквы» 288 мантр и заклинаний (результаты автоматического анализа)

Ранг

Арифметическая сумма от­клонений выше нормальной частотности звукобукв мантр и заклинаний (в абс числах и

»„»„)

Мантры

Заклинания

М (82. 84%) А 38 92 М 14. 91
А (81. 34%) X 33. 25 М 12. 22
X (61. 94%) Д 12. 48 И 7. 68
й ПО (41. 04%) X' 11. 42 X 6. 79
ш (29. 85%) Р 9. 63 А 6. 72
Р' (29. 10%) И 9. 61 Р 3. 17
р (28. 73%) F 8. 15 д 2. 96
д (21. 64%) Ш 7. 91 Г 2. 67
н (15. 30%) Ж 6. 83 Ф 2 58
У (14. 15%) М 6. 09 У 1. 79

Таблица 9

Поскольку гласный А является наиболее частотным в группе мантр и заклинаний, можно предположить, что эти тексты «окра­шены» преимущественно в ярко-красный цвет (см.: Журавлев, 1974, с. 52).

Символику красного цвета, характерную для древней восточ­ной традиции, подробно описывает В. Сидоров: «Цвет любви и преданности. ... Когда-то в тебе должно возникнуть ощущение, ко­торое превратится потом в уверенность, что тебя любят. Любят, как отец и мать, взятые вместе, и более того. На многих случаях ты мо­жешь убедиться в любви Учителя, ведущей тебя неизменно в гору, а не увлекающей тебя в бездну» (1990, с. 418). Иными словами: крас­ный цвет — цвет любви и Учителя. Если вспомнить традицию пере­дачи мантры учителем ученику — только тогда она становится дей­ственной, то красный цвет, цвет Учителя (божества) здесь оказывается вполне уместен и даже необходим. Сатпрем пишет: «Можно вычитать мантры из книги и повторять их до бесконечно­сти, но если они не были даны Учителем, или Гуру, то они не будут обладать энергией или " активной силой" » (Сатпрем, 1989, с. 186).

Мантры, как и молитвы сосредоточены, прежде всего, на име­нах тех или иных божеств. Существенно, что мантры считаются одним из основных элементов медитации и действительно широко

«Слово мое крепко»...

используются населением многих стран в целях самоорганизации своей психической жизни, причем, как отмечает Л. П. Гримак «в подавляющем большинстве случаев понятие бога как сверхсилы практически не используется» (1991, с. 39-40).

Д. Н. Овсянико-Куликовский в «Основах ведаизма» отмечал, что мантры — «это не моления в собственном смысле, это почти приказания, но только особого рода: их можно удобнее всего на­звать «заклинателъными формулами» (1909, с. 180), а В. В. Семенцов назвал мантры возгласами, чаще всего стихотворными или ритми­зованными (1981, с. 20). Анализируя термины, которыми преиму­щественно обозначаются в гимнах Риг-Веды разные виды словес­ных обращений к божеству, Д. Н. Овсянико-Куликовский отмечает: «Чаще всего употребляются, как своего рода технические термины, слова: gir — (гир) — собственно " голос", " пение"; vac—(вач) — собственно речь, пение; brahman — (брахман)—" экстаз", dhi — (дхи) —мысль, желание, намерение, стремление; dhiti — то же самое, и некоторые другие слова для обозначения разного рода обращений к божеству, преимущественно призывных, поощрительных, проси­тельных, благодарственных, а также и хвалебных, но для послед­них, для славословий в собственном смысле, существует специаль­ный термин: stoma — (стома) — хвала, прославление, гимн. Эта терминология довольно наглядно рисует нам ведийское понятие молитвы. Ведийская " молитва" прежде всего, есть vac и gir, т. е. она непременно должна быть выражена в словах и пропета. Оба терми­на выражают в себе представления речи-пения» (1909, с. 184).

В. В. Семенцов приводит примеры отдельных мантр: «вашат, ваушат, шраушагп, ват, ваат, вет», — и отмечает, что «общей чер­той этих возгласов является постепенное стирание в них содержа­тельной стороны: в одних благодаря чудесной прозрачности языка она еще может быть реконструирована, в других лексическое зна­чение слова приносится в жертву; наиболее ярким примером этого второго типа, видимо, следует считать знаменитый ОМ (АУМ), который произошел из удлинения начальных и конечных слогов определенных слов с последующей назализацией» (1981, с. 23). Ве­ликий слог ОМ — это маха-биджа-мантра. Слово «маха» означает «великий», «биджа» означает «семя, источник, причина». «Маха-биджа» означает, что слог ОМ является источником всех мантр, самой главной мантрой. В ведийской традиции считается, что все Веды, вся Вселенная и все существа произошли из ОМ (см., напр.: Шалаграма Даса, 1990, с. 33). «Ведь этот слог (ОМ) — согласие, ибо, когда [человек] с чем-либо соглашается, то говорит " да"

F

no

И. Черепанова. Дом колдуньи.

([ОМ]); то, что есть согласие, — это и есть исполнение [желания]. Исполнителем желаний становится тот, кто, так зная, почитает слог [ОМ] при исполнении [Самаведы]», —утверждает Чхандогья упанишада (цит. по: Семенцов, 1981, с. 28).

Основные фоносемантические признаки великого ОМ следую­щие: «медлительный» (5, 29); «прекрасный» (4, 66); «суровый» (4, 07). Это действительно великое начало, колокол, звук, который должен непременно отозваться. Недаром ОМ всегда начинает санскритский текст, а славянская частица «аминь» (да будет! ), связанная с ОМ по происхождению, обычно заканчивает религиозный или магический текст. «Аминь» характеризуется следующими признаками: «неж­ный», «женственный», «добрый» (2, 1); «безопасный» (2, 2), «глад­кий» (2, 4), «светлый» (2, 5), «медлительный» (3, 5).

Так, маха-мантра («Харе Кришна... »), широко практикуемая кришнаитами, характеризуется следующими фоносемантическими признаками: «устрашающий» (23, 01), «тяжелый» (12, 33), «темный» (9, 09), а качества этой мантры трактуются следующим образом: «Уносит все беспокойства, даруя радость, счастье, гармонию и энергию. Проясняет ум, очищает сердце от пороков, просветляет сознание. Разрушает зло и невежество, награждает сияющим знани­ем. Уносит скорби, печали, несчастья. Пробуждает любовь ко всему сущему, озаряет светом» (Шалаграма Даса).

Гайатри-мантра характеризуется признаками «суровый» (15, 38), «устрашающий» (15, 29), «темный» (14, 39). И т. д.

Данные таблицы 10 показывают несомненную близость всех приведенных текстов в фоносемантическом аспекте.

Следует отметить, что с точки зрения ориентации — лечебные (защитные) мантры и «чернушные» (вредоносные) — это одни и те же звуковые формулы, произносимые с разной ориентацией — на благо или зло.

В целом можно назвать тип мантрического воздействия «жестким» — это в чистом виде суггестивное, неотвратимое как смерть звуко-ритмическое воздействие, хотя установочная ориента­ция индексального типа (на добро или зло) все-таки формулируется суггестором на родном языке.

Формулы аутотренинга и гипноза — тексты научной

(медицинский) мифологии

Л. П. Гримак, автор книги «Общение с собой», отмечает: «Исцеляющая сила слов, формулирующих наши внутренние про­блемы, до сих пор еще остается во многом неясной. Вместе с тем

«Слово мое крепко»...

несомненно, что субъект находит облегчение от внутренней трево­ги, если ему дается возможность высказаться» (1991, с. 251).

Результаты автоматического анализа фоносемантических признаков универсальных суггестивных текстов

 

 

Лексикон (признаки)

общие

заго­воры

молит­вы

мантры

закли­нания

формулы

гипноза AT
1. Прекрасный 56. 46 25. 27 9. 23 -21. 06 18. 48 -22. 47 36. 47
2. Светлый 51. 24 30. 16 45. 87 -48. 11 5. 66 -1. 23 26. 66
3. Нежный 36. 94 33. 25 33. 87 -42. 72 -15. 86 12. 45 14. 99
4. Радостный 45. 81 54. 05 17 05 -18. 71 0. 52 -24. 11 20. 39
5-Возвышенкый 99. 93 62. 02 -7. 60 -2. 31 26. 97 3. 43 38. 25
6. Бодрый 31. 91 49. 55 -6. 57 18. 64 -11. 48 -7. 69 10. 56
7. Яркий 70. 54 77. 12 27. 16 -11. 34 12. 05 -44. 57 33. 39
8. Сильный 112. 47 48. 94 9. 75 6. 84 25. 64 9. 95 35. 03
9. Стремитель. -32. 81 6. 98 -31. 29 5. 37 -36. 65 -11. 10 -15, 45
10. Медлитель. -29. 25 -27. 66 24. 49 -16. 87 39. 63 25. 05 8. 23
11. Тихий -98. 46 -89. 34 -2. 04 -5. 04 -36. 44 26. 54 -32. 88
12. Суровый 32. 92 19. 83 -37. 58 84. 34 25. 49 -10. 75 7. 74
13. Минорный -64. 11 -34 16 -7. 30 22. 44 -20. 30 17. 41 -36. 47
14. Печальный -65. 46 -67. 50 -28. 26 8. 67 -11. 32 18. 13 -24. 35
1 э. Темный -10. 94 -16. 19 -8. 68 33. 81 0. 43 13. 92 0. 56
16. Тяжелый -40. 02 -37. 08 -33. 06 42. 72 14. 96 -14. 33 -14. 99
17. Тоскливый -41. 34 -36 85 -24. 37 15. 24 8. 68 6. 88 -14. 13
18. Угрюмый 31. 21 -0. 11 -40. 20 63. 78 -1. 66 9. 36 5. 68
19. Устрашающ. -9. 31 -17. 80 -16. 39 85. 66 -13. 2 18. 45 -13. 07
20. Зловещий 51. 91 22. 46 -5. 59 31. 35 -9. 36 21. 41 11. 08

Таблица 10

В начале книги мы подробно рассмотрели историю появления и развития гипноза, внушения, аутотренинга. Вся эта история сопро­вождалась поиском наиболее эффективных формул воздействия на подсознание личности или группы людей. Формальные признаки этих текстов можно найти в таблице 10.

Отметим некоторые из них:

1) Фонетическое значение текстов формул гипноза и AT сле­дующее (5 ведущих признаков в порядке убывания):

Как видим, формулы аутотренинга более оптимистичны и об­работаны, что, по-видимому, связано как с определением объекта

И Черепанова. Дом колдуньи.

воздействия (формулы гипноза гетеросуггестивны, формулы ауто­тренинга — аутосуггестивны), так и с более поздним появлением AT как метода.

2) Звукобуквенный состав этих групп имеет следующие отли­чия: в формулах гипноза содержится большее количество звукобукв В, С, С", К", Т", У, И, Ы; в формулах AT — О, Ю, Я

3) Характеристика индексов лексических единиц показывает, что формулы гипноза в наибольшей степени предсказуемы (Р = 44, 55), тогда как в формулах AT этот показатель равен всего лишь 9, 13.

4) Грамматический состав формул гипноза   характеризуется преобладанием глаголов (25, 49%), существительных (18, 65%) и ме­стоимений (15, 75%); в формулах AT преобладают существительные (21, 34%), глаголы (20, 63%), прилагательные (18, 24%), что можно легко объяснить опять же разнонаправленностью данных текстов и различными установками их создателей (гипноз заставляет челове­ка совершить какое-либо действие, AT — прежде всего, изменить отношение к окружающей действительности).

Ранг Формулы гипноза Формулы AT
тихий (26, 54) возвышенный (38, 25)
медлительный (25, 05) прекрасный (36, 47)
печальный (18, 13) сильный (35, 03)
минорный (17, 41) яркий (33, 39)
нежный (12, 45) светлый (26, 66)

В. В Налимов, выдвинувший концепцию о континуальных по­токах сознания (1979; 1978; 1989), исходил из представления о том, что «как мир жизни в самом широком ее проявлении, так и созна­ние человека выступают перед нами как текст». Именно это исход­ное положение позволило ему «построить вероятностный язык ви­дения Мира — язык, который исходит из того, что реальность предстает перед нами в своей двоичной ипостаси — дискретности (знаковой системы) и континуальности (языковой семантики)» (На­лимов, 1989, с. 17). Осмысляя концепцию Налимова в связи с про­цессами общения с собой (аутосуггестии), Л. П. Гримак следующим образом описывает это явление1 «Человек с помощью обычного дискретного языка задает вопрос самому себе и как бы включает свой мыслительный процесс, его спонтанную и текущую часть. По­лучая ответ, он анализирует его на логическом уровне и если ответ

«Слово мое крепко»...

его не удовлетворяет, то задает следующий, видоизмененный во­прос» (1991, с. 264).

Личность, по В В. Налимову, —«это, прежде всего, интерпре­тирующий себя самого текст. Этот текст еще и способен к самообо­гащению, к тому, чтобы стать многомерным. Этот текст способен к агрегированию себя в единое с другими текстами. Этот текст нетри­виально связан со своим носителем—телом, а в случае гипер­личности — со многими телами. Это есть самочитаемый текст — текст, способный самоизменять себя. Личность — это спонтан­ность. Спонтанность—это открытость вселенской потенциально­сти. Способность попадать в резонанс с ней». При этом «мир смы­слов... должен быть погружен в трагизм» (1989, с. 204-205). Иными словами, должен быть толчок к самоизменению, самопрочтению личности. Учитывая данные нейрофизиологов о разнице между гипнотическим состоянием и медитацией (см., напр.: Гримак, 1991, с. 262) и сравнивая аутосуггестивные и гегеросуггестивные универ­сальные тексты, можно точнее описать механизм возникновения такого состояния. Если в случае гипноза толчок (диалектическое противоречие) проявляется через создание одной из модификаций социально-психологической роли Божества (т е. текст коммуника­тивно «смягчается», нейтрализуется), то в случае аутокоммуника-ции, где весь трагизм сосредоточен в специально смоделированном тексте, противоречивые признаки должны выйти наружу И это особенно заметно в мантрах, сосредоточенных преимущественно на звуке, где преобладают признаки «суровый», «устрашающий», «темный».

Анализ универсальных суггестивных текстов в целом (табли­ца 10) обнаруживает следующее:

1) Наиболее частотными признаками указанных текстов явля­ются: «яркий», «возвышенный», «сильный», «медлительный».

2) Наиболее «жестко» сконструированы мантры и формулы гипноза.

3) Нормальную частотность превышают во всех типах текстов «звукобуквы» Г, И; повышенной частотностью отличаются также В, С, П, Б, Х, Р', М', Ж, Я.

4) Высокие звуки в универсальных суггестивных текстах со­ставляют в среднем 54, 76%; их больше в молитвах — 56, 16%, мень­ше — в мантрах и заклинаниях (соответственно 45, 93% и 47, 34%).

5) Славянские классические суггестивные тексты (заговоры, молитвы, заклинания) ориентированы преимущественно на глас­ный И; мантры — на гласный А.

И. Черепанова. Дом колдуньи.

В текстах заклинаний сочетаются закономерности, характер­ные для мантр и славянских текстов. Учитывая данные психоло­гов о том, что «ввиду рефлекторного характера многих гласных звуков их произношение первоначально должно было находиться в исключительной зависимости от физиологических состояний» и о том, что «звук А происходит как рефлекс вследствие внезапного сокращения грудных мышц и прорывающейся путем сильного выдыхания при раскрытом рте струи воздуха через отверстия го­лосовых связок; при этом и здесь рефлекс часто также сопровож­дается последовательным придыханием —АХ, как это случается, например, при внезапном кожном раздражении резкого характе­ра» (Бехтерев, 1991, с. 378), можно предположить, что мантры ориентированы на более древние пласты подсознания и по проис­хождению старше заговоров.

6) Лексические показатели, рассчитанные для славянских тек­стов, в общем, совпадают, за исключением формул аутотренинга. «Сдвиг» показателей в этом случае можно объяснить малым объе­мом (краткостью) указанных текстов.

7) Грамматический состав славянских универсальных суггестив­ных текстов в целом характеризуется преобладанием существитель­ных (25, 97%), на втором месте — глаголы (19, 61%), на третьем — местоимения (14, 26%) и только на четвертом и пятом— прилага­тельные (12, 7%) и наречия (9, 45%). Такое соотношение соответствует данным А. Н. Гвоздева (1961), наблюдавшего за развитием детской речи. Из грамматических категорий в первую очередь усваиваются категории с отчетливо выраженным предметным значением, а затем категории, в которых это предметное значение выражено все сла­бее: наиболее рано в речи ребенка начинает обозначаться объект действия, а глагол, обозначающий действие, появляется несколько позднее и часто ставится в конце предложения. Еще позднее появ­ляются прилагательные. В целом состав универсальных суггестив­ных славянских текстов отличается от грамматического состава текстов технической и художественной литературы (см. таблицу 4) меньшим количеством существительных и большим — глаголов, что подтверждает гипотезу Б. Ф. Поршнева об особой суггестивной роли глагола.

Наибольшее количество существительных — в текстах загово­ров (33, 65%), наименьшее — в формулах гипноза (18, 65%). Это есте­ственно, т. к. в гипнотических формулах суггестивная функция вы­ступает не латентно, а явно, что обеспечивается большим количеством глаголов (25, 49%). В молитвах, в силу их личной на-

«Слово мое крепко»...

правленности, большее, по сравнению с другими группами текстов, количество местоимений (16, 61%).

9) Наиболее частотные сочетания звуков гармонируют с фоно-семантическими признаками текстов, так что можно предположить, что именно они составляют «каркас» фонетического значения тек­стов. Многократное повторение одного и того же сочетания звуков в составе различных слов, по-видимому, обеспечивает такое же воз­действие, как и мантра, состоящая из одного слога, но повторяемая много раз При этом слова, содержащие одинаковые, превышаю­щие нормальную частотность звуки и сочетания звуков, можно счи­тать фоносемантическими синонимами, обеспечивающими ритм текста и латентно воздействующими на установку личности. В ряде случаев признаки, передаваемые через наиболее частотные слоги, и общие признаки текста не совпадают, следовательно, концентрация происходит на отдельных звуках. Небольшая средняя длина слова в слогах (2. 26) также обеспечивает ритмичность универсальных суг­гестивных текстов.

10) Универсальные суггестивные тексты по своему составу не­однородны: среди них встречаются ауто- и гетеросуггестивные. Можно проследить явное «расслоение» в группе, например, ауто-суггестивных универсальных текстов в зависимости от их целевых задач. По-видимому, молитвы осуществляют в основном контрсуг­гестию, отсюда и доминирующие признаки — «светлый» (45, 87), «нежный» (33, 87) и «яркий» (27, 16) Формулы AT рассчитаны на самокодирование через смысл, отсюда их явное «родство» с текста­ми психотерапевтического воздействия (признаки «возвышенный» (38, 25), «сильный» (35, 03), но здесь же выделяется признак «яркий» (33, 39) — тот же, что и в молитвах. Мантры ориентированы на чис­то звуковое кодирование через «музыку сфер», механизм их воздей­ствия целиком сосредоточен на звуковом ритме, лексическим зна­чением (по крайней мере, для носителей русского языка) не подкреплен, отсюда «жесткость» признаков — «устрашающий» (85, 66), «суровый» (84, 34), «угрюмый» (63, 78). «Толчком» к саморе­гуляции при помощи иноязычных аутосуггестивных текстов служит противоречие фоносемантических и смысловых признаков текста, что приводит к усилению эффекта воздействия.

Рассмотренная группа универсальных суггестивных текстов действительно может быть описана при помощи объективных лин­гвистических методов и обладает особыми параметрами, характе­ризующими каждый из выделенных нами типов мифологии, а обна­руженные универсальные суггестивные механизмы языка могут

И. Черепанова. Дом колдуньи.

быть использованы в экспертных системах и при моделировании текстов для направленного психофизиологического эксперимента. Тогда с полной уверенностью можно сказать: «Слово мое крепко. Ключ. Замок. Аминь»... и обрести... силу ведьм.

Сила ведьмы.                                                                                 117

ГЛАВА 5. СИЛА ВЕДЬМЫ

(МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ЛИЧНОСТЬ И ТЕКСТ)

Слово «ведьма» происходит от «ведать» — знать, и обозначало женщину, знающую больше других, да еще вооруженную чисто женской интуицией.

И. Ефремов

иелители молятся Иисусу Христу, нашим святым, Богородиие. А ведьмы обращают свои молитвы к силе: они завлекают ее своими заклинаниями.

Ф. Лоннер

Допустим, мы научились порождать идеальные тексты, на­правленные на людей с разными мифологическими установками. Довольно ли этого?

Конечно, нет. И личность, и общество должны принять челове­ка, пытающегося осуществить суггестивное воздействие, иначе воз­никнет проблема контрсуггестии, барьера восприятия.

А. Добрович считает, что для воздействия чисто психологичес­кого нужна особая социально-психологическая роль — роль Боже­ства: «Конечно, мы, врачи, предпочитаем гипнотизировать боль­ных с использованием всего арсенала физиологических усыпляю­щих воздействий: звуковых, зрительных и прочих. Оно и надежнее, и не пугает человека, и не оставляет у него унизительного чувства, что некто сломал его волю и повел на веревочке. С другой стороны, чтобы гипнотизировать иначе — чисто психологическим спосо­бом, — вам пришлось бы взять на себя слишком много. Выражусь точно и определенно: пришлось бы взять на себя особую социаль­но-психологическую роль. Роль, которая наполовину бессознатель­но, но почти мгновенно улавливается пациентом» (1981, с. 91).

Более того, А. Б. Добрович предлагает набор ролей, имеющих суггестивное значение, то есть позволяющих внушить человеку то, что вы замыслили: «... среди суггестивных ролей на первое место я поставил бы роль Божества. Если вы способны по отношению к своему слушателю выступить в роли Божества — считайте, что он уже загипнотизирован. С той же секунды, как признал вас таковым! Притягательно, но и страшно Божество. В нем сверхчеловеческая мощь и власть, недосягаемая мудрость, непостижимое право карать или миловать... Перед ним остается лишь лечь лицом в пыль и с

И. Черепанова. Дом колдуньи.

благоговейной покорностью ждать своей участи... Роль Божества... можно сравнить с белым солнечным светом. Если эту роль разло­жить на спектр, то каждый участок спектра, в свою очередь, ока­жется суггестивной ролью. Начнем, если хотите, с теплого конца спектра и будем двигаться к холодному. Роль Покровителя (красный цвет)

Покровитель — значит, могучий и властный, но добрый к тебе человек. Опора в бедах, утешение в страданиях, предмет благогове­ния..

Роль Кумира (оранжевый цвет)

Кумир знаменит, обаятелен, пользуется всеобщим восторжен­ным восхищением. Помните, как экзальтированные девицы и юн­цы рвали одежду с обожаемых " битлов"? Сохранить на память хоть клочок галстука, хоть ниточку из подштанников... Роль Хозяина или Господина (желтый цвет) Любое его слово — закон. Попробуйте не подчиниться, есть не­что похуже смерти: пытки, когда смерти ждут, как счастливого ча­са. Но если вы будете лояльны к Господину и выскажете полное послушание, вам будет хорошо. Вас, может быть, приблизят, облас­кают, облекут относительной властью. Угодите ему — и станете жить в довольстве. Не сумеете угодить — пеняйте на себя. Роль Авторитета (зеленый цвет)

Этот обладает ограниченной властью и не обязан творить бла­гие дела. Благо уже в том, что он больше других разбирается в ка­ком-нибудь общеполезном или важном деле. К нему нельзя не при­слушиваться. Не воспользуешься его советом — гляди, сядешь в



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.