Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Индия: государственные языки: хинди (первый), английский (второй), официальные языки (21) относятся к четырём языковым семьям: 1) индоевропейские языки (индоарийские: ассамский (официальный язык штата Ассам), бенгали (Западная Бенгалия, Трипура), гуджарат



 

 

ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ

 

В современном мире насчитывается от 2500 до 6-7 тыс языков. Все языки структурно разнообразны: есть языки с 40 падежами и языки без падежей; есть языки со странными гласными и т. д. Но во всех языках есть согласные с, т, п. Вопросы о более или менее типических чертах в строении языков, о возможных типах языков – это и есть начало типологического языкознания.

Типология это метод исследования разнообразных и внутренне сложных объектов путем выявления их общих и сходных черт, а также объединение объектов с учетом степени их близости в некоторые классы (группы, типы).

В лингвистике используются 3 основных вида систематизации языков:

1) генеалогические объединения, определяющие родственное взаимоотношение языков,

2) типологические классификации языков, понимаемые как объединения, логически не зависимые от родословных деревьев языков,

3) территориальные/ареальные классификации языков, которые определяют территориальные взаимодействия соседствующих языков.

Во всех 3 видах используются общенаучные принципы типологических исследований: методы генетических, таксономических, континуумных и ареальных классификаций.

Таксономия теория классификации объектов в иерархически организованных областях реальности.

Континуум непрерывная, связанная совокупность объектов, различия между которыми носят градуальный/ступенчатый характер и определяются местом объектов в данной иерархии.

Только в типологических исследованиях языка используется сама идея типа, в качестве некоторого объединения объектов с учетом их общих черт.

Лингвистическая типология это сравнительное изучение структурных и функциональных свойств языков, независимо от характера генетических отношений между ними. Все исследования базируются на общем и сравнительно-историческом языкознании. Поэтому в зависимости от предмета исследования различаются: функциональная (социолингвистическая) и структурная типология.

1. Функциональная типология изучает, как языки функционируют в различных социальных и этнокультурных средах. Она стремится выявить типы языков в зависимости от их роли в процессе коммуникации. Предмет функциональной типологии – язык как коммуникативное средство, рассматриваемый сквозь призму его социальных функций и сфер употребления.

2. Структурная типология исследует стратификацию языка: фонетико-фонологическую организацию языкового мира, грамматический строй, лексические системы. Предмет структурной типологии – внутренняя организация языка как системы.

Структурная типология имеет следующие виды:

- формальная типология, ориентированная на план выражения (семантико-синтаксический и формальный подходы к выявлению частей речи),

- контенсивная типология, ориентированная на семантические категории языка и способы их выражения (лингва менталис А. Вежбицкой: изосемичные и неизосемичные группы слов в рамках частей речи)

• инвентаризационная типология (ориентированная на констатацию структурных сходств и различий между языками),

• импликационная типология (ориентированная на интерпретацию систем языков в плане совместимости/несовместимости структурных характеристик отдельных уровней языка), (морфология +орфография, но противопоставление орфографии и орфоэпии)

• таксономическая типология (ориентированная на классификации языков по определенным типам и классам).


ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ

При взаимодействии различных языков возникают явления, отражающие разные языковые отношения:

Языковой союз результат длительного взаимодействия языков (см. смешение языков). При языковом союзе общность лексики объясняется широким словарным заимствованием либо из какого-то одного языка, либо взаимными, встречными заимствованиями контактирующих языков. Общность фонетических явлений объясняется рядом общих или схожих звуковых изменений, происходивших в соседних языках. Общность грамматики проявляется в сходстве грамматических конструкций, которые выработались во взаимодействовавших языках.

Обычно языковой союз возникает у родственных по происхождению языков, распространенных на смежных территориях, но возможны и союзы дальнеродственных и совсем неродственных языков.

Во всех случаях возникновения языкового союза должно присутствовать массовое двуязычие (или даже трёхязычие), свободное владение значительной частью населения двумя или несколькими контактирующими языками. Определенные черты языкового союза выявляются, например, в местных говорах в пограничных областях Литвы и Белоруссии, у некоторых языков Восточной Европы (сближение чувашского языка с марийским; длительное взаимодействие с русскими диалектами двух мордовских языков – эрзя и мокша и др. ).

Но наиболее яркий пример – балканский языковой союз. Балканский языковой союз сложился в результате длительного взаимодействия дальне-родственных языков юго-восточной Европы. Центр балканского языкового союза, где в наибольшей степени выработались общие черты, составляют языки: болгарский и македонский (генетически относятся к южнославянским языкам), аромунский (бесписьменный романский язык, близкий к румынскому и молдавскому, распространенный в основном у скотоводческого населения в пограничных областях Албании, Югославии и Греции, отчасти Болгарии), албанский, южные сербские говоры. К этой центральной группе примыкают: с юга – новогреческий язык, с северо-востока – румынский, а также бесписьменный романский меглено-влахский язык в нескольких селах на севере Греции (близ Солоник). Периферию балканского языкового союза представляют языки, выработавшие лишь некоторые специфически балканские черты: южнославянские – сербохорватский и словенский, романские – бесписьменный, почти исчезнувший истрорумынский (в нескольких селах к югу от Триеста) и вымерший к концу прошлого века далматинский (на о-ве Крк близ Триеста).

Характерные черты большинства балканских языков: отсутствие дательного падежа; отсутствие или ограниченное употребление инфинитива; образование аналитической формы будущего времени при помощи вспомогательного глагола (или частицы, возникшей из этого глагола), имевшего первоначальное значение «хотеть»; ряд общих явлений в фонетике и фонологии; мощные общие пласты в лексике (общие слова албанского, романского, славянского, греческого, тюркского происхождения). Балканский языковой союз дополняется и этнографической общностью: сходством в фольклоре, в прикладном искусстве, одежде, типе построек и многом другом, а также общностью антропологических черт.

Смешение языков явление, возникающее в условиях массового двуязычия, когда некоторые черты одного языка проникают в систему другого языка. Наибольшему иноязычному влиянию может подвергаться лексика, также фонетика (иноязычный акцент), в меньшей степени синтаксис (возникновение сходных конструкций) и фонология. Почти не подвержена иноязычному влиянию морфология любого языка (в случаях, если меняется морфологическая система, мы имеем дело просто с фактическим переходом на другой язык: стройную систему можно целиком заменить другой системой, но нельзя смешать механически две системы и получить нечто среднее). Коагулят – малый народ.

При смешении языков возникают явления субстрата, суперстрата и адстрата.

1. Субстрат (лат. substratum - буквально «подостланное») – следы исчезнувшего древнего местного языкапри принятии местным населением языка пришельцев. Таков, например, кельтский субстрат (следы древних галлов) во французском языке (романском по происхождению); элементы финно-угорского субстрата в севернорусских говорах.

2. Суперстрат (латинская приставка super- значит «над», «сверху») – следы исчезнувшего языка пришельцев, принявших язык местного населения. Таковы, например, элементы германского (франкского, бургундского) суперстрата во французском языке, французский суперстрат в английском языке. (арабский в Испании)

3. Адстрат (от лат. ad- - «к, у, при») - результат влияния соседнего языка (при длительном двуязычии в пограничных районах). Например: тюркский адстрат в персидском и таджикском языках, иранский (таджикский) адстрат в узбекском, татарский адстрат в чувашском, марийском, удмуртском языках и т. п., турецкий адстрат в балканских языках.

Интерференция – отрицательное влияние одного языка на другой в речи людей.

Трансференция – положительное влияние одного языка на другой в речи людей.

(Под влиянием русского языка в удмуртском языке сокращение падежей с 16 до 8-9 часто используемых, а в татарском языке увеличение количества падежей с 4 до 6).

 

 

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ

Судьбы языков, их социальная история и перспективы глубоко различны, следовательно, социального равенства между языками нет. При определении социолингвистической роли языков целесообразно учитывать следующие признаки:

1. коммуникативный ранг языка, соответствующий объёму и разнообразию коммуникации на том или ином языке: объём коммуникации распределён между языками мира крайне неравномерно - значительную часть объёма коммуникации на крупнейших языках мира составляет коммуникация за пределами тех этносов или стран, для которых соответствующие языки являются автохтонными. В социолингвистике различают 5 коммуникативных рангов языков, определяемых в зависимости от функций языков в межгосударственном и межэтническом общении:

• мировые языки – это языки межэтнического и межгосударственного общения, имеющие статус официальных и использующиеся как рабочие языки ООН (английский, арабский, испанский, русский, французский, и в разное время немецкий, португальский и китайский (2006-2009)).

• международные (межнациональные) языки – это языки межэтническом общении и имеют юридический статус государственного или официального языка в ряде стран (португальский, испанский)

• государственные языки - языки, имеющие юридический статус государственного, официального языка в стране  и фактически выполняющие функции основного языка в одной стране (тайский, грузинский) Примыкают официальные

• региональные языки – языки межэтнического общения в пределах одной страны, как правило, письменные, но не имеющие статуса официального или государственного языка (бретонский (относится к кельтской группе языков индоевропейской семьи, распространён на северо-западе Франции в Бретани, в основном в департаменте Финистер (Penn ar Bed) и на западе департаментов Кот-д’Армор (Aodoù -an-Arvor) и Морбиан (Mor-bihan), школы носят частный характер), каталанский; венгерский на территории некоторых областей Словакии, где венгерское население составляет более 20%)

• местные языки – это, как правило, бесписьменные языки, использующиеся в устном неофициальном общении только внутри этнических групп в полиэтнических социумах (удмуртский в России).

Один язык может иметь несколько коммуникативных рангов (английский, русский, испанский).

Межнациональный, национальный – неофициальные статусы.

2. наличие письменности и продолжительность письменной традиции: из 6-7 тысяч языков Земли только 600-650 языков имеют письменность, в то время как наличие письменности расширяет коммуникативные возможности языка, а в современном мире именно полифункциональность языка обеспечивает жизнеспособность его письму.

3. степень нормированности языка: наличие и характер кодификации,  социолингвистический параметр стандартизированность языка связаны с оценкой его целостности. Разные этнические языки могут существенно отличаться друг от друга тем, насколько составляющие их языковые образования (диалекты, койне и т. д. ) близки друг другу, насколько общенародный язык единообразен, внутренне однороден и консолидирован. Аспектами стандартизации являются:

• наличие в языке наддиалектного образования, которое носители диалектов используют при междиалектном общении: если наддиалектной формы общения нет, значит общенародный языковой стандарт еще не сложился.

• взаимоотношение этого наддиалектного средства (литературный язык или койне) общения и диалектов: чем больше людей говорят на литературном языке, чем ближе литературный язык к диалектам, тем сильнее степень единообразия, т. е. стандартизации этнического языка.

• степень кодифицированности, т. е. представленности литературной нормы в нормативных грамматиках и словарях: чем более прописаны нормы языка, тем в большей степени представлен языковой стандарт.

• степень различия национальных вариантов полиэтнических языков: чем больше представлена разница диалектов, тем менее гомогенен (единообразен) этнический язык.

4. тип нормированного (литературного) языка, его взаимоотношения с ненормированными формами существования языка (диалектами, просторечиями и т. д. ).

5. правовой статус языка (государственный, официальный, конституционный, титульный, официальный язык штата, язык автономной республики, язык коренной национальности, язык народности; официальный, рабочий, аутентичный, документные, полудокументные и т. д. ) и его фактическое положение в условиях многоязычия.

6. конфессиональный статус языка: языкам стали доступны основные конфессиональные функции профетических языков – быть языком Писания и культа, однако выполняя функции культовых языков, новые конфессиональные языки не считаются священными.

7. учебно-педагогический статус языка: в учебных заведениях языки выполняют 3 основные функции:

• язык используется как вспомогательное средство при обучении некоторому другому языку,

• на языке ведется преподавание,

• язык является учебным предметом.

 

ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВЫХ СИТУАЦИЙ

Языковая ситуация это совокупность языков и языковых образований, обслуживающих некоторый социум в границах определенного региона, политико-территориального объединения или государства. Крупное полиэтническое и многоязычное государство (Индия, Китай, США, Россия) всегда представляет собой не одну, а несколько отдельных языковых ситуаций.

Отдельная языковая ситуация это ареальное единство языков и подъязыков (диалектов), которые соседствуют в границах социума, соприкасаются и взаимодействуют между собой. Число языков, образующих одну языковую ситуацию, не превышает 5-6 языков. Больше всего в мире двуязычных ситуаций.

Типологические признаки языковых ситуаций:

1. Количество языковых образований, составляющих языковую ситуацию (т. е. степень ее языкового разнообразия):

однокомпонентная языковая ситуация (Исландия: исландский язык при однородном национальном составе: свыше 95 % составляют исландцы – потомки скандинавов, говорящие на исландском языке (скандинавская группа германских языков), в стране проживают также датчане и норвежцы); (Польша - одно из самых мононациональных государств мира: 96, 74 % населения Польши отнесли себя к этническим полякам; 97, 8 % при переписи (2009) заявили, что дома говорят на польском языке; к другим национальностям отнесли себя 1, 23 % процента населения страны, из них самые крупные этнические группы - силезцы (0, 45 %), немцы (0, 4 %), белорусы (0, 1 %), украинцы (0, 1 %), цыгане, евреи).

многокомпонентная (Финляндия (финский и шведский), Израиль (арабский, иврит).

2. Количество этнических языковых образований , составляющих языковую ситуацию (т. е. степень этноязыкового разнообразия):

многокомпонентная одноязычная (Венгрия: Большинство жителей Венгрии – венгры (92, 3 %). Родной язык почти 95 % жителей Венгрии – венгерский (близкородственные – ханты и манси). Наиболее значительные национальные меньшинства - немцы (1, 2 %), цыгане (1, 1 % — 8 %), евреи (1 %), румыны (0, 8 %), словаки (0, 4 %), хорваты (0, 2 %) и сербы (0, 2 %)).

многокомпонентная дву- (трех-, четырех-, пяти-) язычная ЯС (Финляндия, Канада (французский, английский)) Бельгия: нидерландский (только во Фландрии и Брюсселе), французский (только в Валлонии, кроме территории Немецкоязычного сообщества, и Брюсселе), немецкий (только на территории Немецкоязычного сообщества).

3. Процент населения, говорящего на каждом из языков (т. е. относительная демографическая мощность языков, составляющих языковую ситуацию):

демографически равновесная (Бельгия) –

демографически неравновесная (Финляндия: в стране, согласно специальному закону, принятому в 1922 году, два государственных языка – финский и шведский. При этом шведский язык был единственным официальным языком Шведской Финляндии до 1809 года. После образования Великого княжества Финляндского в 1809 и до 1917 года официальными были три языка – постепенно отступающий шведский, занимающий большие позиции финский язык, а также русский. Большинство населения говорит на финском языке, на шведском говорят 5, 5 % населения. На русском – 0, 8 %, на эстонском – 0, 3 %. На прочих языках (карельском, татарском и др. ) говорят 1, 77 % населения. В 1992 году вступил в силу «Закон о саамском языке». Согласно ему саамский язык в Финляндии обладает особым статусом: в частности, те решения парламента, декреты и постановления правительства, которые касаются саамских вопросов, должны быть переведены также и на саамский язык).

4. Количество коммуникативных функций, выполняемых каждым языковым образованием, в отношении к общему числу таких функций (т. е. относительно коммуникативная мощность языковых образований):

сбалансированная (коммуникативно равновесная) языковая ситуация (Бельгия: французский, немецкий, нидерландский (Брюссель)

несбалансированная (коммуникативно неравновесная) языковая ситуация (Испания: официальный язык — кастильский; в автономных областях официальными наряду с кастильским (испанским) являются и другие языки (каталонско-валенсийско-балеарский в Каталонии, Валенсии и на Балеарских островах, баскский в Стране Басков и Наварре, галисийский в Галисии, аранский в Каталонии).

5. Юридический статус языков (т. е. характер государственной регламентации их взаимоотношений):

тождественный юридический статус (Беларусь: государственные языки белорусский и русский, этнический состав: белорусы (83, 7 %), русские (8, 3 %), поляки (3, 1 %), украинцы (1, 7 %), евреи (0, 1 %)).

различный статус (Израиль: В 1922 году официальными языками в Палестине являются английский, арабский и иврит. Во время Британского мандата (то есть до 1948 года) английский был официальным языком. После создания государства Израиль, в 1949 году английский язык потерял статус официального, иврит был провозглашён первым государственным языком, а арабский – вторым. Тем не менее, статусы этих двух языков не равны. Большая часть населения владеет английским, кроме того, распространены русский, амхарский, испанский и французский. Многие указатели дублируются на трёх языках – иврите, английском и арабском. Кроме статуса государственных, в Израиле существует статус официально признанных языков. Он присвоен английскому, русскому и амхарскому. ). (Швейцария: немецкий, французский, итальянский, рошманский (последний является официальным только для общения с лицами-носителями романшского языка: романшский язык (швейцарский ретороманский, граубюндер, курваль, ромш. rumantsch grischun) – язык рето-романской подгруппы романских языков, один из национальных языков Швейцарии, но в отличие от остальных трёх национальных языков, являющихся федеральными официальными языками, романшский является официальным только для общения с его носителями. Им владеют около 39 тысяч человек. По данным учёных, имеется 5 диалектов ретороманского языка. На романшском в настоящее время говорят романши в швейцарском кантоне Граубюнден). (Каталония)

6. Степень генетической близости языков, составляющих языковую ситуацию:

близкородственное двуязычие (Беларусь (белорусский и русский), Украина (украинский и русский), Чехия, Словакия, Югославия, белорусско-польское двуязычие в Польше)

неблизкородственное двуязычие (Бельгия)

неродственное двуязычие (Финляндия (финский и шведский), Татарстан (русский и татарский)).

7. Этнические корни языка, престижного в данной языковой ситуации (является ли он одним из автохтонных (местных) языков, т. е. родным для части коренного населения, или это импортированный язык):

эндоглоссная языковая ситуация (совокупность различных языков) (церковнославянский язык у болгар и отчасти сербов до XVII в.; Гана, Камерун, Финляндия (финский и шведский))

смешанная (эндоэкзоглоссная) языковая ситуация (Индия, Танзания)

Индия: государственные языки: хинди (первый), английский (второй), официальные языки (21) относятся к четырём языковым семьям: 1) индоевропейские языки (индоарийские: ассамский (официальный язык штата Ассам), бенгали (Западная Бенгалия, Трипура), гуджарати (Дадра и Нагархавели, Даман и Диу, Гуджарат), догри (Джамму и Кашмир), конкани (Гоа), майтхили (Бихар), маратхи (Махараштра, Гоа, Даман и Диу), непали (Сикким), ория (Орисса), панджаби (Пенджаб, Чандигарх, Харьяна, Химачал-Прадеш), санскрит (мёртвый язык, сохранившийся как язык культа), синдхи, урду (Джамму и Кашмир), хинди (Андаманские и Никобарские острова, Бихар, Чандигарх, Чхаттисгарх, Дели, Харьяна, Химачал-Прадеш, Джаркханд, Мадхья-Прадеш, Раджастхан, Уттар-Прадеш, Уттаракханд)); дардские языки (кашмири (Джамму и Кашмир)); 2) дравидийские языки: каннада (Карнатака), малаялам (Керала, Лакшадвип, Пудучерри), тамили (Тамилнад, Пудучерри), телугу (Андхра-Прадеш, Пудучерри)); 3) мунда языки (сантали (Бихар, Джаркханд, Орисса, Западная Бенгалия)); 4) тибето-бирманские языки (бодо (Ассам), манипури (Манипур), кроме этого есть ещё языки, которые признаны в штатах, но не признаны государством).

экзоглоссная языковая ситуация (совокупность подсистем одного языка).

8. Оценка социумом престижа сосуществующих языков:

разный престиж ( диглоссия, т. е. такое двуязычие, одним из признаков которого является оппозиция языков по престижности (церковнославянско-русская диглоссия в Московской Руси до XVII в. ))

относительно равный престиж ( недиглоссное двуязычие (Финляндия – одинаковые функции финского и шведского языков)).

 

ТИПОЛОГИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ

Существует 3 основных класса вспомогательных языков:

1) языки-посредники естественного происхождения;

2) искусственные аналоги естественных языков, предназначенные для межэтнического общения;

3) специализированные искусственные языки, связанные с профессиональной деятельностью по передаче, приему и переработке информации.

 

ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ-ПОСРЕДНИКОВ ЕСТЕСТВЕННОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Вспомогательный характер естественных языков-посредников выражается в 2 аспектах:

1. для всех участников коммуникации данный язык не является родным,

2. коммуникация имеет большие или меньшие функционально-тематические ограничения.

Различают несколько видов естественных языков-посредников:

а) лингва франка это преимущественно торговые языки, которые используются носителями разных, в том числе генетически далеких языков. В современной социолингвистике этим термином нередко называют любой устный язык-посредник в межэтническом общении. Нередко термин используется применительно к любым языкам широкого межэтнического общения, в том числе и к языкам с давней письменной традицией и не упрощенным (Русский язык выступал в СССР и продолжает выступать на постсоветском пространстве в качестве лингва франка, которым люди, для которых он не был родным, владели в разной степени; аналогичную роль играют хауса или бамана в современной Африке. Иногда в роли лингва франка выступает полноценный язык, не являющийся родным ни для одной из использующих его этнических групп; примерно так обстоит дело с суахили, а во многом и с английским, особенно некоторых странах Британского Содружества. ). Исторически название лингва франка (от итальянского lingua franca 'франкский язык'), или сабир (от латинского sapere 'понимать') возникло для обозначения как раз такого смешанного языка. Лингва франка в узком смысле – это язык, на котором некогда говорили в средиземноморском регионе и который австрийский лингвист Х. Шухардт (1842–1927) определял как «язык, зародившийся в Средние века в результате общения между говорящими на романских языках и на арабском (а позже также на турецком) и состоящий, главным образом, из романского лексического материала». Его лексика была главным образом итальянской, в особенности венецианской, в меньшей степени – испанской и провансальской; имелось небольшое количество арабских слов, в частности usif «чернокожий раб», bezef «много», rubié «весна», rai «пастух», mabul «сумасшедший». Лингва франка не был полноправным языком, т. е. языком, который является для кого-то родным и используется для любых целей и в любых жизненных ситуациях; он был вспомогательным языком, «порождением необходимости» и использовался почти исключительно для ведения торговых дел между двумя и более людьми разных национальностей. Название «лингва франка» представляет собой итальянский перевод арабского Lisan al-ifrang; арабское же название возникло из-за того, что со времени крестовых походов арабы имели обыкновение называть всех западноевропейцев «франками»; франкскими они называли и романские языки. Когда в 1830 французы завоевали Алжир, лингва франка все еще употреблялся там настолько широко, что специально для французского экспедиционного корпуса был издан словарь языка лингва франка. Лингва франка продолжал существовать в Алжире еще примерно до конца 19 в. Сейчас этот язык исчез, но оставил заметные следы в языке арабов и особенно евреев Триполи, Туниса и Алжира.

При расширении функциональной сферы лингва франка принято говорить о формировании койне.

б) койне (устный интердиалект) – это устные языки межплеменного и наддиалектного общения родственных этносов. При расширении функциональной сферы лингва франка принято говорить о формировании койне. В отличие от лингва франка, койне шире по своим социальным функциям и этно-диалектной базе. Лингва франка, по мере расширения сфер коммуникации, может стать койне. В свою очередь койне нередко выступает в качестве той наддиалектной формы общения, которая предшествует литературному языку и на основе которой складывается литературный язык.

в) пиджины это устный язык деловых контактов, возникший в результате смешения элементов того или иного европейского языка (англ, голлан, испан, португ или франц) и элементов туземного языка. Пиджин – это естественно образовавшийся язык с ситуативно ограниченными коммуникативными функциями и редуцированной структурой, не родной ни для кого из использующих его. Пиджины образуются в результате редукции и ломки структуры одного из контактирующих языков при нерегулярности и ситуативной ограниченности контактов с представителями другой лингвистической общности. Пиджин – это межэтнический вспомогательный язык, который выполняет минимальные функции в очень ограниченной сфере коммуникации при нерегулярных языковых контактах и обладающий редуцированной грамматической структурой изолирующего типа. Язык, подвергшийся пиджинизации – источник пиджина, а языки, входящие в столкновение – субстраты.

Условия (социолингвистические и этико-психологические) для пиджинизации:

I.  неравномерность контактирующих языков (язык-источник занимает более высокий социальный статус),

II. спорадичность контактов и узость сферы коммуникации (только устная речь),

III. пренебрежительное отношение носителей языка-источника к носителям языка-субстрата,

IV. отсутствие социальной потребности у носителей языка-субстрата правильно и полностью изучить язык-источник,

V. отсутствие контактного языка-посредника, который мог бы выступить в качестве средства коммуникации,

VI. отсутствие взаимопонимания между носителями языка-источника и языка-субстрата.

Источником пиджинизации оказывается не нормированный, стандартный язык, а его территориальные или социальные диалекты, с которыми приходится сталкиваться создателям пиджина. Если пиджин используется как неродной язык, постепенно он начинает использоваться в семейно-бытовом общении, превращаясь в контактный язык. Такая форма существования языка называется расширенный пиджин – язык межэтнического общения, который используется в самых различных сферах общения при наличии установившихся регулярных контактов и обладает значительно более сложной структурой, чем П.

Создаются условия, при которых расширенные пиджины превращаются в родные языки для каких-либо языковых общностей, т. е. нативизируются. Эти нативизированные расширенные пиджины называются креольские языки. Креолизация – процесс нативизации расширенного пиджина, сопровождающийся все большим расширением его функциональных возможностей и структуры. Креольский язык – это пиджин, ставший родным для определенного этноса.

3 типа ситуаций формирования креольского языка:

1. креольский язык формируется на основе расширенного пиджина в ходе детрибализации (образования смешанного этноса),

2. креольский язык формируется на основе расширенного пиджина при нативизации последнего без детрибализации отдельных этносов,

3. креольский язык формируется в результате смешения ранее образовавшихся на единой лексической основе креольских языков и в результате смешения уже ранее креолизированных этносов.

Объем функций, выполняемых креольским языком, определяется исключительно той языковой ситуацией, в которой находится конкретный языковой коллектив. Социальный статус креольского языка определяется исключительно распределением функций между ним и сосуществующими с ним на данной территории другими языками.

Цыгане, проживающие в Стране басков, говорят на креольском языке эрроминчела, основанном на баскской грамматике и преимущественно цыганской лексике (баскский язык (самоназвание Euskara ) – язык басков, народа, населяющего Страну Басков – северные области Испании и сопредельные южные районы Франции. Баскский язык, в отличие от других языков Европы, не принадлежит ни к индоевропейским, ни к какой-либо из других известных семей языков, и является так называемым изолированным языком).

Может происходить декреолизация языка – то есть переход как правило на язык-источник, а не язык-субстрат.

Всякий пиджин функционально – это лингва франка, но лингва франка в структурном отношении не обязательно является пиджином.

Испанские пиджины

Существуют ряд производных от него языков. Среди них есть и креольские с упрощённой грамматической структурой: чабакано (Филиппины), папьяменту – разновидность папьяменто (Аруба, Антильские острова) и паленкеро (Колумбия).

Смешанные и контактные языки с испанской основой и мощным иноязычным суперстратом или субстратом:

  • испано-английская смесь в испано-американском приграничье (спанглиш);
  • испано-английская смесь на Гибралтаре (янито);
  • испано-индейская смесь в республике Парагвай (йопара);
  • исчезнувший испано-итальянский социолект Буэнос-Айреса (лунфардо);
  • испано-португальская смесь в бразильско-уругвайском приграничье (портуньол);  
  • испано-каталанская смесь (валенсийский язык);
  • староиспанский язык евреев Леванта (ладино).

 

 

ТИПОЛОГИЯ ИСКУССТВЕННЫХ АНАЛОГОВ ЕСТЕСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ

Искусственные языки специальные (плановые) языки, которые, в отличие от естественных, сконструированы целенаправленно. Таких языков существует уже более тысячи, и постоянно создаются всё новые и новые.

По цели создания среди искусственных аналогов естественных языков выделяют:

1. Международные вспомогательные языки языки, создаваемые из элементов естественных языков и предлагаемые в качестве вспомогательного средства межнационального общения.

Идея создания международного языка зародилась в XVII-XVIII веках в результате постепенного уменьшения международной роли латыни. Первоначально это были преимущественно проекты рационального языка, освобождённого от логических ошибок живых языков и основанного на логической классификации понятий. Позднее появляются проекты по образцу и материалам живых языков. Первым таким проектом был универсалглот, опубликованный в 1868 году в Париже Жаном Пирро. Проект Пирро, предвосхитивший многие детали позднейших проектов, остался не замеченным общественностью. Следующим проектом международного языка стал волапюк, созданный в 1880 немецким языковедом И. Шлейером. Он вызвал весьма большой резонанс в обществе. А наиболее известным искусственным языком стал эсперанто (Л. Заменгоф, 1887) – единственный искусственный язык, получивший широкое распространение и объединивший вокруг себя довольно многих сторонников международного языка.

Эспера́ нто – самый распространённый искусственный язык (более удачный термин: плановый), созданный варшавским окулистом Лазарем (Людвигом) Марковичем Заменгофом в 1887 году в итоге десяти лет работы. Первая опубликованная книга по эсперанто называлась «Lingvo internacia. Antaŭ parolo kaj plena lernolibro» («Международный язык. Предисловие и полный учебник»). Псевдоним Заменгофа - Эсперанто - очень скоро стал названием самого языка (в отличие от псевдонима название языка по правилам русского языка пишется с маленькой буквы: эсперанто). Говорящие на эсперанто называются эсперантистами. Иногда, чтобы избежать особой стилистической окраски слов с суффиксом -ист-, носителей эсперанто называют эсперантоговорящими или эсперантофонами. В неформальном общении ещё в советском сообществе эсперантистов возникло слово-арготизм эспы (в единственном числе эсп или эспо). Сейчас в мире насчитывается по разным оценкам от 2 до 20 миллионов эсперантистов. Эсперанто призван служить универсальным международным языком, вторым (после родного) для каждого образованного человека. Предполагается, что использование нейтрального (внеэтничного) и простого в изучении языка могло бы вывести межъязыковые контакты на качественно новый уровень. Кроме того эсперанто обладает большой педагогической (пропедевтической) ценностью – существенно облегчает последующее изучение других языков.

Логлан был разработан специально для лингвистических исследований. Свое название он получил от английского словосочетания «logical language», что значит «логический язык». Доктор Джеймс Кук Браун начал работу над новым языком в 1955 году, а в 1960 году была опубликована первая статья, посвященная логлану. Первая встреча людей, заинтересовавшихся детищем Брауна, состоялась в 1972 году; а три года спустя вышла в свет книга Брауна «Логлан 1: логический язык».

Основной своей целью Браун ставил создание языка, свободного от противоречий и неточностей, присущих естественным языкам. Он предполагал, что логлан можно будет использовать для проверки гипотезы лингвистической относительности Сепира-Уорфа, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности настолько, что люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят.

Алфавит логлана построен на основе латинской графики и состоит из 28 букв. В этом языке только три части речи:

- существительные (имена и названия), обозначающие конкретные индивидуальные объекты;

- предикаты, выполняющие роль большинства частей речи и передающие смысл высказываний;

- словечки (англ. «little words», дословно - «маленькие слова») - местоимения, числительные и операторы, выражающие эмоции говорящего и обеспечивающие логические, грамматические, цифровые и пунктуационные связи. Пунктуация в привычном нам смысле этого слова в логлане отсутствует.

В 1965 году логлан упоминается в повести Р. Хайнлайна «Луна жёстко стелет» как язык, которым пользуется компьютер. Идея сделать логлан человеческим языком, понятным компьютеру, получила популярность, и в 1977-1982 годах была проделана работа, окончательно избавляющая его от противоречий и неточностей. В итоге после незначительных изменений логлан стал первым в мире языком с грамматикой без логических конфликтов.

В 1986 году среди логланистов произошел раскол, итогом которого стало создание еще одного искусственного языка - ложбана. В настоящее время интерес к логлану заметно снизился, однако в сетевых сообществах по-прежнему идет обсуждение языковых проблем, а Институт логлана рассылает свои учебные материалы всем, кто заинтересовался новым языком. По разным данным, в мире насчитывается от нескольких десятков до нескольких тысяч человек, способных понимать тексты на логлане.

Токи пона (Toki pona) - это язык, созданный канадским лингвистом Соней Элен Киса и ставший едва ли не самым простым из искусственных языков. Словосочетание «токи пона» можно перевести как «хороший язык» или «добрый язык». Считается, что на его создание оказали влияние китайское учение даосизм и работы философов-примитивистов. Первая информация о данном языке появилась в 2001 году.

Язык токи пона включает в себя всего 120 корней, поэтому почти все слова в нем имеют несколько значений. Алфавит этого языка состоит из 14 букв: девять согласных (j k l m n p s t w) и пять гласных (a e i o u). Все официальные слова пишутся строчными буквами, с заглавной буквы начинаются только неофициальные слова, токи поны, такие как имена людей или названия народов, географических мест и религий. Написание слов полностью соответствует их произношению, они не изменяются с помощью окончаний, приставок и суффиксов и могут выступать в качестве любой части речи. Предложения имеют жесткую структуру. Так, например, уточняющее слово всегда идет после уточняемого (прилагательное после существительного; наречие после глагола и т. д. ). Токи пона является прежде всего языком для общения в Сети и служит примером интернет-культуры. Считается, что в настоящее время этим языком пользуются несколько сотен человек.

Йенс О́ тто Ха́ рри Е́ сперсен (дат. Jens Otto Harry Jespersen; 16 июля 1860, Раннерс - 30 апреля 1943, Копенгаген) - датский лингвист. В 1893-1925 гг. - профессор английского языка в Копенгагенском университете. Создал проект международного искусственного языка новиаль, ранее участвовал в разработке идо.

2. Артистические или эстетические языки — создаются для творческого и эстетического удовольствия: квенья, синдарин. Это языки несуществующих народов, созданные в беллетристических или развлекательных целях. Наиболее известны: эльфийский язык, придуманный Дж. Толкином, и клингонский язык из фантастического сериала «Star Trek» (Вымышленные языки).

Кве́ нья (англ. Quenya) — один из языков эльфов в произведениях Дж. Р. Р. Толкина. Работать над этим языком Толкин начал в 1915 году. Основой для построения языка послужил финский; кроме того, Толкин частично позаимствовал фонетику и орфографию из латыни и греческого языка. Квенья использует две системы письмености - рунический Кертар и алфавитный Тенгвар. Для записи текстов на квенья и синдарине часто используется латинский алфавит. В настоящее время на квенья выпускается несколько журналов. Также в Великобритании и США защищено несколько диссертаций по грамматике этого языка.

Си́ ндарин (англ. Sindarin) - язык эльфов в произведениях Дж. Р. Р. Толкина. Синдарин возник как язык синдар - той части племени телери, которая не дошла до бессмертных земель Амана и осталась в Средиземье - и стал наиболее распространённым эльфийским языком Средиземья, в то время как квенья считалась языком учёности. Одной из наиболее примечательных особенностей синдарина является мутация согласных, подобная кельтским языкам. Письменность на синдарине использует специально разработанные алфавиты - тенгвар и кирт.

Клингонский язык (клингон) входит в число языков, созданных лингвистом Марком Окрандом специально для клингонов - одной из рас научно-фантастического телесериала «Звездный путь» (Star Trek). Данный язык имеет полноценную грамматику, синтаксис и словарь. При его создании использовались некоторые языки индейцев Северной Америки, а также санскрит. Впервые клингонский язык прозвучал в 1979 году, и с тех пор приобрел множество поклонников. В 1992 году был основан Институт клингонского языка, раз в три месяца выпускающий журнал HolQeD, посвященный данному языку, языкознанию и культуре.

3. Языки, которые специально были разработаны для общения с внеземным разумом: линкос.

 

По своей структуре проекты искусственного языка могут быть разделены на следующие группы:

Априорные языки – языки, созданные на основе логических или эмпирических классификаций понятий: ифкуиль, логлан, ложбан, ро, сольресоль.

Апостериорные языки - языки, построенные преимущественно на основе интернациональной лексики: интерлингва, окциденталь.

Смешанные языки лексика  и грамматика частично заимствованы из неискусственных языков, частично созданы на основе искусственно придуманных слов и словообразовательных элементов: волапюк, идо, эсперанто, нэо.

Число носителей искусственных языков можно назвать лишь приблизительно, ввиду того что систематического учета носителей не ведётся.

По степени практического употребления искусственные языки делят на:

- проекты, получившие широкое распространение: идо, интерлингва, эсперанто. Такие языки, как и национальные языки, называют «социализованными», среди искусственных их объединяют под термином плановые языки.

- промежуточное положение занимают такие проекты искусственного языка, которые имеют некоторое количество сторонников, например, логлан (и его потомок ложбан), словио и другие.

- большинство искусственных языков имеет единственного носителя - автора языка (по этой причине их более корректно называть «лингвопроектами», а не языками).

 

ТИПОЛОГИЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ ИСКУССТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ

Специализированные искусственные языки это языки (знаковые системы), создаваемые людьми для точной передачи разнообразной специальной (профессиональной) информации. В той мере, в какой те или иные виды информации становятся актуальны для разных народов, соответствующие языки-носители информации приобретают международный характер. ИЯ эволюционируют как бы навстречу людям: усложняясь по своим возможностям, они становятся все доступнее. Лингвистически интересно и другое: разные ИЯ, по мере расширения их использования, все заметнее ведут себя как естественные языки.

Виды специализированных искусственных языков:

a. пазиграфии системы международного смыслового письма (математические знаки, семиотика картографии, знаки средневековой алхимии, знаки для записи музыки и т. п. ). по своей знаковой сути пазиграфия близка к идеографической письменность (пиктографии и иероглифике), т. е. к письму, в котором отдельные письменные знаки передают не звучание элементов речи, а их значение. По происхождению знаки пазиграфии представляли собой иконические письменные знаки. В современном мире роль пазиграфии возрастает. Важнейшие из общезначимых систем пазиграфии – знаки дорожного движения, международные знаки опасности (высокое напряжение), пиктограммы олимпийских видов спорта, пиктограммы услуг и товаров в аэропортах, отелях и т. д. Их называют также формализованные языки науки — языки, предназначенные для символической записи фактов и теорий математики, логики, химии и других наук.

b. информационные языки это специализированные системы обозначений, создаваемые для оптимизации представления информации в целях ее дальнейшего накопления, передачи и переработки. Повышение коммуникативных возможностей ИЯ достигается благодаря отсутствию многозначности, омонимии и синонимии знаков, что связано с их совершенно четкой функциональной направленностью.

Различают несколько классов таких систем (их много):

• информационно-поисковые языки, которые создаются для записи информации, ее накопления, упорядочения, анализа и однозначной выдачи по запросу пользователя (алфавитно-предметные указатели и каталоги, системы индексирования, хронологические таблицы, базы данных и т. д. )

• информационно-логические языки, которые содержат средства для представления знаний с использованием тех формально-логических моделей или сетей, с помощью которых удается представить определенный фрагмент действительности (универсальный семантический код)

c. языки программирования это класс формализованных (т. е. логико-математических) систем записи, предназначенных для автоматической переработки информации. Они применяются как в общении человека и компьютера, так и в передаче от человека к человеку специальной информации (относящейся к программированию). ЯП имеют уровневое (иерархическое) строение. Уровни ЯП различаются по характеру той информации, которая передается единицами соответствующего уровня:

• алфавитный уровень, представляющий собой набор элементарных, но несамостоятельных единиц для записи информации: букв, цифр, разделительных знаков, обозначения констант и т. д.

• уровень имен, представляющих собой символьные цепочки, т. е. это уровень компьютерных аналогов слов

• уровень выражений

• уровень операторов

• уровень текста или программы

В современных языках программирования возрастает их естественно-языковая компонента. Она базируется на лексике естественного языка. В зависимости от назначения и характера передаваемой на ЯП информации различают 2 класса таких языков:

1. информационно-управляющие языки, создаваемые для записи команд, идущих от человека к компьютеру.

2. проблемно-ориентированные языки, создаваемые не столько для построения результата, сколько для описания его желаемых свойств.

ЯП различаются между собой также в зависимости от категории пользователей, на которых ориентирован конкретный язык, - на компьютер, профессионального программиста или на непрофессионала.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.