Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Часть третья 4 страница



 


[1] Гастон Кальмет (1858—1914) – с 1900 г. главный редактор газеты «Фигаро», в которой был напечатан ряд статей Пруста.

 

[2] …соперничеством Франциска I и Карла V. – Речь идет о более чем тридцатилетней борьбе французского короля Франциска I (правил в 1515—1547 гг. ) с императором Священной Римской империи Карлом V (1519—1556).

 

[3] Женевьева Брабантская – дочь герцога Брабантского, героиня средневековой легенды V или VI в., дошедшей до нас в редакции итальянского агиографа Якопо де Ворагине в его сборнике «Златая легенда» (ок. 1260 г. ). Отправляясь на войну, Зигфрид, палатин Тревский, доверил свою жену Женевьеву попечению дворецкого Голо. Голо пытался обольстить ее. Потерпев неудачу, он оклеветал Женевьеву перед мужем, и тот присудил ее к смертной казни. Наемные убийцы, которым было поручено выполнение приговора, сжалились над Женевьевой и бросили ее в лесу, где она прожила несколько лет, питаясь плодами и кореньями. Ребенка ее вскормила своим молоком прирученная ею лань. Преследуемая однажды на охоте Зигфридом, лань привела его к жене. Женевьева доказала свою невинность и изобличила Голо, однако, истомленная лишениями, вскоре умерла.

 

[4] …меровингское прошлое… – Время правления франкской королевской династии Меровингов относится к V—VIII вв.

 

[5] Астральное тело Голо. – В оккультных науках астральным телом называется связующее звено между душой и телом, нечто вроде невидимого ореола, окружающего тело.

 

[6] …причесанные под Брессана… – Речь идет о прическе бобриком, введенной в моду актером «Французской комедии» Жаном Брессаном (1815—1886).

 

[7] Граф Парижский – Людовик-Филипп-Альберт Орлеанский (1838—1894), внук короля Людовика-Филиппа; был выслан из Франции в 1886 г. как претендент на престол.

 

[8] Принц Уэльский – титул английского престолонаследника; речь идет об Эдуарде VII (1841—1910), сыне королевы Виктории, вступившем на престол после ее смерти – в 1901 г.

 

[9] Сен-Жерменское предместье – аристократический квартал в Париже.

 

[10] Аристей – в древнегреческой мифологии сын Аполлона и речной нимфы Кирены, научивший людей пчеловодству. Миф об Аристее изложен в IV песни поэмы «Георгики» римского поэта Вергилия (70—19 до н. э. ).

 

[11] Фетида – одна из морских богинь древнегреческой мифологии. Вергилий рассказывает о погружении Аристея в лоно царства Кирены, а не Фетиды.

 

[12] Твикенгем – лондонский пригород, в котором поселился изгнанный из Франции граф Парижский.

 

[13] Буйон – французский герцогский род.

 

[14] Сакре-Кер (Сердце Христово) – одно из культовых понятий католической церкви; здесь: женское закрытое учебное заведение, посвященное Сердцу Христову.

 

[15] Севинье – Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де Севинье (1626—1696), автор знаменитых «Писем», адресованных ее дочери графине де Гриньян, часто упоминаемых у Пруста.

 

[16] Мак-Магон Патрис де (1808—1893) – французский маршал, президент Республики в 1873—1879 гг.

 

[17] Моле Луи-Матье, граф (1781—1855) – премьер-министр в царствование Людовика-Филиппа, с 1837 по 1839 г.

 

[18] Герцог Пакье Этьен-Дени (1767—1862) – председатель палаты пэров при Людовике-Филиппе.

 

[19] Герцог де Брой Леонс-Виктор (1785—1870) – премьер-министр (1835—1836 гг. ) при Людовике-Филиппе.

 

[20] Герцог д'Одифре-Пакье (1823—1905) – один из лидеров монархической оппозиции, заставившей Тьера уйти с поста президента в 1873 г.

 

[21] Мобан Анри (1821—1902) – актер «Французской комедии».

 

[22] Матерна Амалия (1847—1918) – австрийская певица, выступавшая в операх Вагнера.

 

[23] Сен-Симон – Луи де Рувруа, герцог де Сен-Симон (1675—1755), придворный Людовика XIV и регента Филиппа Орлеанского, автор «Мемуаров», охватывающих период с 1691 по 1723 г. и рисующих широкую картину нравов придворного общества.

 

[24] Паскаль Блез (1623—1662) – французский физик, математик и философ; под названием «Мысли» после его смерти, в 1670 г., были опубликованы заметки для подготавливавшегося им сочинения в защиту христианской религии.

 

[25] Молеврье (Молеврье-Ланжерон, 1677—1754) – маркиз, маршал Франции, посол в Мадриде в 1721—1723 гг.

 

[26] «Ко многим доблестям бог ненависть внушил» – цитата из трагедии Корнеля «Смерть Помпея» (1645 г. ).

 

[27] …чудо, происшедшее со святым Теофилом… – Средневековая легенда рассказывает о монахе Теофиле, который продал душу черту, но сумел расторгнуть эту сделку благодаря чудесной помощи Богоматери.

 

[28] Четыре сына Эмона – герои одноименной героической поэмы XII в., ведущие борьбу против императора Карла Великого.

 

[29] …не считался с «правами человека». – Иронический намек на «Декларацию прав человека и гражданина», принятую во время Французской революции 1789 г.

 

[30] Авраам. – Согласно Библии, еврейский патриарх, один из прародителей еврейского народа через своего сына Исаака, родившегося от брака с Саррой; по воле бога Авраам должен был принести Исаака в жертву, но в последнее мгновение жертвенный нож был отведен мановением слетевшего ангела.

 

[31] Беноццо Гоццоли (1421—1497) – итальянский художник флорентийской школы; сцена жертвоприношения Авраама находится среди его фресок на Кампо Санто (кладбище) в Пизе.

 

[32] «Чертово болото» (1846 г. ), «Франсуа ле Шампи» (1850 г. ), «Маленькая Фадетта» (1848 г. ), «Волынщики» (1853 г. ) – сельские романы Жорж Санд.

 

[33] «Индиана» (1832 г. ) – роман Жорж Санд, прославляющий свободную любовь.

 

[34] Шартрский собор – готический собор в Шартре близ Парижа, сооруженный в XI—XIII вв.

 

[35] Сен-Клу – резиденция императоров Наполеона I и Наполеона III недалеко от Версаля.

 

[36] Гюбер Робер (1733—1808) – французский пейзажист.

 

[37] Тернер Уильям (1775—1851) – английский живописец.

 

[38] «Тайная вечеря» (1495—1497 гг. ) – фреска Леонардо да Винчи в трапезной миланского монастыря Санта Мария делле Грацие; сильно пострадала от времени и неумелых реставраций; особенно большие повреждения фреске были нанесены во время французской оккупации Милана в 1796 г.; гравюра итальянского художника Рафаэля Моргена (1758—1833) отражала состояние фрески до этих разрушений.

 

[39] Карл VI – король Франции с 1380 по 1422 г.

 

[40] Людовик Святой – Людовик IX, король Франции с 1226 по 1270 г.

 

[41] Есфирь – согласно Библии, пленная израильтянка, ставшая супругой персидского царя Ассура (Артаксеркса).

 

[42] Святой Элигий (588—659) – золотых и серебряных дел мастер; был советником франкского короля Дагоберта I (600—639).

 

[43] Людовик Немецкий (804—876) – Людовик I, внук Карла Великого.

 

[44] Зигеберт – Зигеберт III, король Австразии, восточной части франкской Галлии; правил в 634—656 гг.

 

[45] Реймс – один из самых старых городов Франции в Шампани; собор Реймской Богоматери (строился в основном в XIII в. ) является одним из шедевров готической архитектуры.

 

[46] Пиранези Джованни Баттиста (1720—1778) – итальянский архитектор и гравер.

 

[47] «Завещание Цезаря Жиродо» (1859 г. ) – комедия Бело и Вильтара.

 

[48] «Бриллиантовая корона» (1841 г. ) – комическая опера французского композитора Даниеля-Франсуа Обера (1782—1871) на слова Эжена Скриба (1791—1861).

 

[49] «Черное домино» (1837 г. ) – комическая опера Обера на слова Скриба.

 

[50] Го, Делоне, Февр, Тирон, Коклен, Сара Бернар, Барте, Мадлена Броан, Жанна Самари – известные французские актеры и актрисы конца XIX в.

 

[51] Берма – вымышленное имя актрисы, в образе которой Пруст соединил черты Сары Бернар и Режан.

 

[52] На чашку чая.

 

[53] Волабель Ашиль де (1799—1879) – французский историк и политический деятель.

 

[54] Джотто ди Бондоне (1266—1336) – итальянский живописец флорентийской школы; фресковый цикл в Капелле дель Арена в Падуе создан им около 1305 г.

 

[55] Милосердие (лат. ).

 

[56] Минос – мифологический царь Крита, супруг Пасифаи, отец Федры и Ариадны; Блок цитирует стих из трагедии Расина «Федра» (1677 г. ).

 

[57] …папаша Леконт, любимец бессмертных богов. – Речь идет о французском поэте Шарле Леконте де Лиле (1818—1894), главе Парнасской школы в поэзии, тяготевшем к античной тематике и отточенной изысканности формы, ополчавшемся на «сентиментальную романтику» Ламартина и Мюссе.

 

[58] «Бхагават» (из сборника «Античные стихотворения», 1852 г. ) и «Борзая Магнуса» (из «Трагических стихотворений», 1884 г. ) – произведения Леконта де Лиля.

 

[59] «Жидовка» («Дочь кардинала», 1835 г. ) – опера Фроманталя Галеви, слова Скриба.

 

[60] «Израиль! Порви свои цепи» – слова из оперы «Самсон и Далила» французского композитора Камиля Сен-Санса (1835—1921).

 

[61] Хеврон – река в Иудее. Слова взяты из оперы «Иосиф» французского композитора Этьена Мегюля (1763—1817).

 

[62] «Гофолия» («Аталия», 1691 г. ) – трагедия Расина на библейский сюжет.

 

[63] Мягко (итал. ).

 

[64] Медленно (итал. )

 

[65] Магомет Второй – турецкий султан с 1451 по 1481 г., его портрет кисти итальянского художника венецианской школы Джентиле Беллини (1429—1507) находится в Национальной галерее в Лондоне.

 

[66] Шартрские королевы – статуи знаменитого Королевского портала Шартрского собора.

 

[67] Гобелены Санса – гобелены XII—XIV вв. в соборе Св. Стефана в г. Сансе (департамент Ионны).

 

[68] Усадьба Радульфа (лат. ).

 

[69] Лагеря Радульфа (лат. ).

 

[70] Жильберт Дурной, Карл Косноязычный, Пипин Безумный, Теодеберт – вымышленные имена, созданные по примеру таких исторических имен, как Карл Дурной, Людовик Косноязычный, Пипин Короткий, и имен франкских королей на…берт.

 

[71] Отрада виконта (лат. ).

 

[72] «Благополучье злых волною бурной смоет» – слова, обращаемые ребенком Иоасом к своей бабке, иудейской царице Гофолии, узурпировавшей его престол, в трагедии Расина «Гофолия».

 

[73] Артабан – герой романа «Клеопатра» (1647 г. ) французского писателя Ла Кальпренеда; надменность Артабана вошла у французов в поговорку.

 

[74] Поль Дежарден (1859—1940) – французский эссеист и поэт, читавший курс философии в Сорбонне, когда Пруст учился там на юридическом факультете; цитируемый стих находится в книжке стихов, посвященной Ламартину, – «Тот, кого забывают» (1883 г. ).

 

[75] Фабр Анри (1823—1915) – французский энтомолог.

 

[76] …наберите в бальзаковской флоре заячьей капусты… – Имеется в виду роман Бальзака «Лилия долины», где много места уделено описанию букетов, подносимых героем романа г-же де Морсоф.

 

[77] …одеянии… в котором не стыдно было бы показаться и Соломону… – Согласно Ветхому Завету, Соломон отправлял правосудие и принимал участие в церемониях в роскошной одежде, белизна которой напоминала белизну лилий. Воспоминание об этом содержится и в Нагорной проповеди Иисуса Христа (Евангелие от Матфея, VI, 28, 29).

 

[78] Св. Себастьян (св. Севастьян, 250—288) – христианский мученик, расстрелянный из луков.

 

[79] Андромеда – в древнегреческой мифологии дочь эфиопского царя, отданная в жертву чудовищу; прикованная к скале, Андромеда была освобождена Персеем и стала его женой.

 

[80] Арморика (от бретонского ар-мор – море) – кельтское название Бретани и Нормандии.

 

[81] …проклятая страна, так хорошо описанная Анатолем Франсом… – Природа Бретани отражена в поэтическом творчестве Франса, затем в «Пьере Нозьере» (1893 г. ), где она сравнивается с природой Киммерии, и, наконец, в «Острове пингвинов» (1908 г. ).

 

[82] Киммерия – сказочная страна вечных туманов, расположенная, согласно Гомеру, на краю земли и омываемая водами мировой реки Океана.

 

[83] Мальстрем – водоворот в Норвежском море вблизи Лофотенских островов.

 

[84] Языческое поле (лат. ).

 

[85] Сентин Ксавье (1798—1865) – французский писатель, автор чувствительных романов.

 

[86] Глейр Шарль-Габриель (1808—1874) – французский салонный живописец.

 

[87] Вьоле-ле-Дюк Эжен (1814—1879) – французский архитектор, реставрировавший многие памятники средневековой архитектуры.

 

[88] …картина Джентиле Беллини… – Имеется в виду картина «Процессия св. Креста на площади Св. Марка» (1496 г. ), находящаяся в Венецианской Академии.

 

[89] …герцогинь де Монпансье, Германт и Монморанси… – Наряду с вымышленной фамилией Германт Пруст упоминает подлинные герцогские фамилии Монпансье и Монморанси.

 

[90] Карпаччо Витторе (1455—1525) – итальянский живописец венецианской школы.

 

[91] …почему Бодлер применяет к звуку трубы эпитет «сладостный». – Имеется в виду заключительная строфа стихотворения Шарля Бодлера (1821—1867) «Неожиданное», вошедшего в посмертное издание сборника «Цветы Зла»:

 

И в эти вечера уборки винограда

Так упоительно, так сладостно звучит

Неустрашимый рог… Он светел, как награда

За дни страданий и обид!

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.