Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Внимание! 22 страница



– Лежи тихо! – прорыдала я. Жослен вернулся с кувшином и губкой. Окунув губку в воду, выжал в рот Алкуину тонкую струйку.

Губы раненого зашевелились, он с трудом сглотнул и скривился.

– Слишком много…

– Кто это был? – ровным голосом спросил Жослен.

– Ангелийцы. – Блуждающий взгляд Алкуина сосредоточился на кассилианце. – Солдаты. Без гербов. Я убил двоих.

– Ты? Убил? – Я погладила его по голове, не в силах сдержать бегущие по лицу слезы. – О, Алкуин…

– Русс, – прошептал он и вновь скорчился от боли. – Передай ему.

– Квинтилий Русс? – Мы с Жосленом обменялись взглядами. – Его посланец нас нашел. Меня нашел. Сказал, что не пошел прямо к Делоне, потому что за домом следят.

Алкуин пошевелил губами, но я ничего не расслышала, и он повторил:

– А пароль? Он назвал?

– Нет… – В голове все перемешалось. – Да, да, назвал. Кольцо принца… Печатка принца, его единственная и любимая.

Алкуин дернулся и жадно втянул ртом воздух. Жослен накапал ему в рот еще немного воды и обтер губкой лицо. А потом мой товарищ попытался рассмеяться – невероятно!

– Не печатка… птичка… лебедушка. Курсель. Делоне… поклялся оберегать ее. Не щадя своей жизни. Присяга Кассиэля… Дочь Роланда.

– Анафиэль Делоне дал клятву защищать Исандру де ла Курсель? – тихо уточнил Жослен.

Алкуин дернул головой в подобии кивка.

– Клятву… ради… Роланда, – прошептал он и облизал губы. Жослен снова дал ему немного воды. – А что… передал… Русс?

– Когда в Альбе воцарится Черный Кабан, Старший Брат уступит. – Я умоляюще вперилась в гаснущие глаза Алкуина. – Брат мой, не умирай! Без тебя мне не обойтись! Что же нам делать?!

Тихий голос срывался, темные глаза тускнели – взглядом он просил у меня прощения.

– Скажи… Исандре. Доверься… Руссу. Тревальон. Телезис знает… об Альбе. – Он снова дернулся, кашлянул, и на его губах запузырилась кровавая пена. У меня на глазах умирала бесподобная красота… Я еще крепче стиснула руку товарища. – Не Ганелон… Только дофина. – Алкуин пошевелил головой, и я догадалась, что он ищет взглядом Делоне. – Он сдержал обещание. – На секунду голос Алкуина зазвучал как обычно, но вдруг он всхлипнул, зажмурился и сжал мои пальцы. – Федра…

Не знаю, долго ли я так просидела, но я не отпустила руку Алкуина даже после того, как она обмякла в моей. Гримаса боли больше не кривила идеальные черты его прекрасного лица. Наконец Жослен отстранил меня, помог встать на нетвердые ноги и слегка встряхнул. Недалеко от тела Алкуина лежал и труп Делоне. Смотреть на учителя мне было невыносимо. Ушел, он ушел, ушел из этого мира, ушел от меня, и его обманчивая вельможная невозмутимость сменилась абсолютным спокойствием смерти. Рыжевато‑ каштановые с проседью завитки косы так изысканно изгибались на его плече, словно под спиной и не расплывалась огромная лужа запекшейся крови…

– Элуа тебя прокляни, Федра, слушай меня! – Кокон моих размышлений прорвала обжигающая пощечина. Я подняла голову, смутно сознавая, что Жослен меня ударил, и посмотрела в его глаза, широко распахнутые, словно в испуге. – Нам нужно уходить. Быстро, – настойчиво сказал он. – Понимаешь? Это были опытные воины, они унесли своих мертвецов. Они еще вернутся. Мы должны доставить послание Русса дофине, прежде чем и до нее доберутся. – Он снова меня встряхнул, так что голова дернулась туда‑ сюда. – Понимаешь?!

– Да. – Я прижала ладони к глазам. – Да, да, да! Я понимаю. Пусти. – Он разжал пальцы, и я почти наобум зашагала к выходу, кутаясь в накидку, которая не могла укрыть от беспощадных мыслей. Мыслей избранницы Кушиэля, но ученицы Делоне. – Отправимся прямиком во Дворец. Если не сумеем добраться до дофины, поищем Телезис де Морне. – Я опустила руки и оглянулась на Жослена. – Телезис меня знает. Она меня примет.

– Хорошо. – Лицо кассилианца ожесточилось, он поймал меня за руку и потащил за собой по бойне, когда‑ то бывшей уютной библиотекой. – Идем. Время не ждет.

 

 

Глава 38

 

О дороге во Дворец я почти ничего не помню. Точно знаю, что мы туда доехали, но не могу сказать, ни сколько времени занял путь, ни какая была погода, ни мимо кого мы скакали по улицам. Позже я видела мужчин, которые, получив смертельную рану, какое‑ то время продолжали сражаться на поле брани. Я понимала их состояние.

Делоне смеялся, говоря, что мое имя не приносит удачи. Его забавляло невежество моей матери, воспитанной при Дворе Ночи, которая столь неудачно назвала свою дочь. Не стоило ему потешаться. Он дал мне свою фамилию, возможно, рассчитывая, что таким образом обманет счастье, и оно, обознавшись, мне улыбнется. А вместо этого получил мое проклятое невезение, то же, что сгубило и Бодуэна де Тревальона.

Прошлого не переменишь; но сейчас я понимаю, что не будь моя судьба в руках Элуа, она сложилась бы иначе. И уж поверьте, добравшись до Дворца, я всем сердцем хотела, чтобы именно так и случилось.

Исандра де ла Курсель не соизволила нас принять.

Раньше меня беспокоило, как мы с Жосленом смотримся вместе: блудница в сангровой накидке и монах в сером рубище. В тот раз я об этом даже не думала, пока не заметила опасливые взгляды слуг Телезис де Морне, которые вежливо сообщили, что королевская поэтесса сейчас занята и будет занята еще несколько часов. Видимо, она убаюкивала короля своими стихами и не могла отвлечься от столь важного дела.

Прижав ладони к глазам, я живо вспомнила скрытый зеркалом проход в покои дофины.

Звездочеты, составляющие гороскопы по небесным картам, утверждают, будто наши судьбы целиком определяются положениями светил. Уж конечно, они сказали бы, что и эта встреча была предопределена звездами, но я склонна считать, что это людских рук дело. Не так уж сложно установить наблюдение за теми, кто входит в круг интересов. А расставив сети, вовсе несложно, получив донос, что некая персона ищет аудиенции у других небезызвестных персон, поспешить на место событий.

Сейчас для меня это очевидно, а тогда я просто дернулась, услышав за спиной голос Мелисанды Шахризай.

– Федра?

Жослен сомкнул пальцы на рукоятках кинжалов. Я подняла глаза, чувствуя, как ее оклик словно тянет за шнурок на моей шее. На лбу Мелисанды пролегла обеспокоенная морщинка.

– Что случилось? Почему ты здесь?

От ее сочувствия в голове вновь замелькали страшные картины из особняка Делоне и к глазам подступили непрошеные слезы.

– Делоне убит, – выдохнула я. Попыталась произнести хоть что‑ нибудь связное, но язык не слушался. Этого и не требовалось – в ее взгляде я увидела проблеск понимания. – Алкуин. Все домочадцы.

– Что?

Я много в чем сомневалась и сомневаюсь. Даже сейчас, до сих пор. Но совершенно уверена, что та новость застала Мелисанду Шахризай врасплох. Среди ее отработанных безупречных имитаций не было маски изумления – его она обычно скрывала как неподобающую слабость, да и мало что могло ее удивить. Так вот, я своими ушами услышала, как совершеннейший музыкальный инструмент – ее голос – на этом единственном слове сфальшивил, сорвавшись чуть не на визг. Даже Жослен это уловил и отпустил рукоятки своих кинжалов.

Но что именно ее так удивило – отдельный вопрос.

Когда она, слегка побледнев, снова заговорила, обычный гармоничный тон к ней вернулся.

– Вы ищете королевских гвардейцев?

– Нет, – брякнул Жослен одновременно со мной, только я ответила «Да».

Даже этот кошмар неспособен был настолько лишить меня разума, чтобы слепо довериться Мелисанде Шахризай.

Я досадливо смахнула с глаз слезы, не обращая внимания на стоявшего рядом кассилианца, и более твердо повторила:

– Да, мы ищем гвардейцев. Вы, случайно, не знаете, где они расквартированы?

– Давай сделаем лучше. – Мелисанда повернулась к слуге в ливрее Шахризаев, дожидавшемуся в нескольких шагах позади нее. – Приведи капитана королевской гвардии в мои покои. Капитана, не меньше, понял? Скажи в казарме, что это срочно. – Лакей поклонился и целеустремленно зашагал прочь. Мелисанда вновь повернулась к нам. – Идемте со мной, – нежно позвала она. – Солдаты явятся через пару минут.

Прежде я никогда не видела дворцовых покоев Шахризаев. Помню, они поразили роскошью, но детали стерлись из памяти. В ожидании прихода капитана мы присели за длинный мраморный стол в зале.

– Выпейте. – Мелисанда сама наполнила две рюмки и протянула и мне, и кассилианцу. – Оба, – добавила она, заметив колебание Жослена. – Вам пойдет на пользу.

Я залпом проглотила наливку. Крепкая и медвяная, с легким послевкусием чабреца и нотками еще какой‑ то пряности. Она слегка смягчила мое напряжение. Жослен закашлялся, когда жидкость обожгла ему горло, и слегка порозовел, что очень его украсило. Не спрашивая, Мелисанда вновь наполнила мою рюмку, но когда потянулась ко второй, кассилианец покачал головой.

– А можно чаю? – тихо попросил он.

– Конечно. – Она подошла к двери, подозвала служанку, что‑ то тихо ей поручила, снова села за стол и уставилась на меня. – Милая, не хочешь рассказать, что именно произошло?

– Нет. – Меня начало трясти, и я обеими руками схватилась за рюмку. – Миледи, я не знаю, что там произошло. Мы с Жосленом… мы были у туарье, договаривались об окончании моего туара. – Мысли стремительно прокручивались в голове, пока я отчаянно импровизировала – даже зрение, казалось, поплыло. – Мне нужно было одобрить новый эскиз, потому что мастер Тильхард решил изменить флерон. Это продолжалось… не знаю, как долго.

– Около часа, – вставил Жослен, подыгрывая мне. Он слегка запинался, но это можно было списать на потрясение, а не на непривычку ко лжи. – Может, чуть дольше. – Служанка принесла чай, и он, поблагодарив ее, глотнул. – Когда мы вернулись в особняк… – Его рука задрожала, и чай пролился на блюдце. Он поставил чашку, подождал, пока руки успокоились, снова взял ее, отпил большой глоток и мрачно продолжил: – По всему дому остались следы борьбы. И никто не выжил, чтобы рассказать нам хоть что‑ нибудь.

– О, Анафиэль, – прошептала Мелисанда. Глянула на дверь, как я подумала, высматривая гвардейца. Я тоже покосилась в ту сторону, но там никого не оказалось.

Внезапно что‑ то грохнуло по столу: Жослен повалился на мраморную столешницу. Чашка перевернулась, и горячая жидкость лужицей натекла под закованную в железо обмякшую руку. При взгляде на него и у меня закружилась голова, а его безмятежное в забвении лицо вдруг расплылось перед глазами.

– Нет… – выдохнула я. И оттолкнула рюмку, с нарастающим ужасом глядя на Мелисанду. – О нет. Нет.

– Мне жаль, Федра. – Она выглядела сдержанной и спокойной. – Клянусь, я не отдавала приказа убить Делоне. Это было не мое решение.

– Но вы все знали. – По коже поползли мурашки. – Вы использовали меня. Ах, Элуа, я сказала вам, сама сказала! Посланник Русса!

– Нет. Мне и без тебя уже донесли, что Делоне ждет вестей от адмирала. – С леденящей душу аккуратностью Мелисанда подняла перевернутую Жосленом чашку и аккуратно водрузила ее на блюдце.

– Тогда почему? – прошептала я. – Почему вы рассказали мне о принце Роланде, если уже все знали? Я думала, вы хотели, чтобы я для вас разведала о клятве Делоне.

Она улыбнулась и заправила выбившуюся прядь моих волос мне за ухо.

– Ты о том, как Анафиэль поклялся всеми средствами защищать жизнь Исандры де ла Курсель и ее право на престол? Ох, глупышка, это мне сто лет как известно. Мой второй муж был закадычным другом короля и ужасным сплетником. Правда, недостаточно умным, чтобы понять, что Делоне всерьез намерен сдержать обещание, но, опять же, из горстки осведомленных мало кто в это верил. Нет, я хотела от тебя узнать, что он сейчас задумал. Зачем ему понадобился Квинтилий Русс, и как это связано с Хозяином Проливов?

– Но почему… почему вы использовали меня? – Было сложно держать голову ровно. Что бы Мелисанда не подсыпала в чай Жослену, этот же дурман был и в наливке, только мне досталось поменьше.

– Разве, когда дело касается тебя, мне нужны особые причины? – По‑ прежнему улыбаясь, Мелисанда провела кончиком пальца по моей левой брови, над глазом с алым пятнышком. Ужас, испытываемый мною, несравнимо возрос в те секунды: ее прикосновение воздействовало на меня с прежней силой. – Что же, в данном случае сыграло роль, что ты ученица Делоне. Видишь ли, добыча информации похожа на фазанью охоту: когда егеря, чтобы вспугнуть птиц, колотят по кустам. Я хотела посмотреть, кто из лордов де Морбана вздрогнет, услышав твое имя. И по этому признаку определила, что именно граф де Брижу приютил гонца с письмом к твоему господину, Федра но Делоне.

Зажженная ее прикосновением, предательская кровь огнем бежала по жилам. Я боролась с тягой к Мелисанде, с ее плачущей удавкой на моей шее и пыталась сложить кусочки мозаики в единую картину. Чьи же люди в таком случае убили Делоне? Мелисанды? Но она не командовала армией – Шахризаи обладали деньгами и могуществом, но не солдатами, за исключением небольшой личной гвардии, а нападавших было много. «Алкуин смог бы разобраться, – подумала я, – смог бы сложить воедино разрозненные части этой кошмарной головоломки». Вскипевшие слезы жгли меня так же, как и неодолимое влечение к мучительнице. Уцепившись за мысль об Алкуине, я сумела проследить нить узора.

– Д’Эгльмор.

В темно‑ синих глазах Мелисанды зажглась искорка: похоже, она гордилась тем, что я сумела догадаться.

– Анафиэль хорошо тебя обучил, – удовлетворенно кивнула она. – Жаль, что Исидор не присутствовал там лично. У него хватило бы ума не убивать твоего хозяина, не узнав, что и как он собирался сделать. Я бы не стала поручать такую работу солдатам с их примитивным мышлением. Ты сама теперь убедилась, что большинство камаэлитов и вправду думают своими мечами.

– Но не д’Эгльмор.

– О нет. – Встав, она подошла к двери и отдала приказ, который я не услышала. Я уже поняла, что никакого капитана королевской гвардии не предвидится. Мелисанда вернулась и встала позади меня, положив руки мне на плечи. – Нет, Исидор д’Эгльмор не из тех, кто думает только своим клинком. Он три года воспитывался в Кушете, ты знала? В Доме Шахризаев.

– Нет, – прошептала я, – не знала.

– А следовало бы. – Ее руки оглаживали меня, внушая ужас и вожделение. До той минуты я не вполне понимала, почему жертвы Кушиэля предпочитали оставаться подле него в огне преисподней. Жослен неподвижно лежал на столе мертвый или без сознания, но ни его беззащитный вид, ни воспоминания о застывшем в луже собственной крови Делоне или об Алкуине, в предсмертной агонии произносящем мое имя, не останавливали захлестывающий меня прилив желания.

– Не надо, – дрожа, прохныкала я. – Пожалуйста, не надо.

На секунду Мелисанда замерла, а потом я почувствовала ее теплое дыхание, овевающее мое ухо.

– Почему кассилианец сказал «нет», Федра? – прошептала она, и ее голос пробрал меня до костей. – На мой вопрос ты ответила «да», но он сказал «нет». Если вы не искали королевских гвардейцев, то чем же занимались во Дворце?

Комната будто плыла; передо мной маячила красная пелена, из которой появились Делоне и Алкуин – ах, никого я больше так не любила, – за ними показалось лицо Наамах, сочувствующее и смиренное, и жестокие бронзовые черты Кушиэля, которому я была суждена от рождения.

– Не знаю, миледи, – словно откуда‑ то издалека до меня донесся мой голос. – Спросите Жослена, что он имел в виду под своим «нет», если вы его не убили.

– Хм, но ты ведь предупредила его, дорогая. Кассилианец скорее умрет, чем подведет того, кого охраняет, и тем нарушит свой обет, – прошептала Мелисанда так близко, что я чувствовала, как на моей коже шевелятся ее губы. Я закрыла глаза, и по моему телу снова пробежала дрожь. – Да и в любом случае мне больше нравится спрашивать у тебя, голубка.

 

 

Глава 39

 

Меня разбудили покачивание и толчки.

Сначала я бездумно впитывала впечатления от органов чувств, и ни одно из них не было приятным. Холодно, очень холодно. И темно. Я лежала под грубым шерстяным одеялом. На соломе, которая колола мне щеку. Из непрестанных подпрыгиваний – на ухабах? – и стука копыт я вывела, что еду в повозке, накрытой сверху рогожей. Едва я успела это осознать, как нутро скрутило узлом. До того момента я никогда в жизни не болела и не сразу поняла, чем обернется этот спазм. Позыв заставил меня отползти по соломе в самый дальний угол, где из меня исторглось скудное содержимое желудка.

После этого тошнота почти перестала меня терзать. Голова кружилась, меня трясло от холода, и я поползла обратно к вороху одеял, где недавно очнулась, чтобы устроиться хоть чуточку поудобнее. Только тут я заметила его тело. Светлые волосы сливались с соломой, серые одежды были почти неразличимы в тусклом свете, просачивающемся сквозь драную рогожу над головой.

Жослен.

Меня захлестнули воспоминания.

И я едва успела вновь добраться до угла, чтобы извергнуть из себя желчь.

На этот раз шум его разбудил. Обхватив себя руками, чтобы утишить дрожь, я глядела, как он спросонья хмуро осматривает нашу передвижную тюрьму. Да, настоящий воин: сначала быстро охлопал себя, проверяя оружие, и, конечно же, не нашел ни кинжалов, ни меча, ни стальных наручей на предплечьях. И только потом посмотрел на меня.

– Где… – прохрипел кассилианец. Замолчал, откашлялся, смачивая слюной пересохший от отравы рот, затем сглотнул. – Где мы?

– Не знаю, – прошептала я, не уверенная, верны ли мои догадки. Снаружи доносился стук копыт – упряжка из четырех лошадей? Нет, их там больше, подкованных и по‑ военному строго соблюдающих аллюр. Нас сопровождал по меньшей мере десяток солдат.

– Мелисанда, – каркнул Жослен. – Мелисанда Шахризай.

– Да, – по‑ прежнему шепотом отозвалась я.

В голове воронами метались воспоминания, хлопая черными крыльями. До этого кошмарного пробуждения я и не представляла, что можно презирать свою собственную сущность. Даже сейчас, изнывая от холода, боли и отчаяния, я все еще ощущала отголоски блаженства, дарованного предательским телом.

Несмотря на дремучую наивность, Жослен отнюдь не был дураком. Достаточно молодой и любознательный, чтобы легко обучаться, он довольно долго прослужил в доме Делоне, где даже глупец набрался бы крупиц мудрости. Я увидела, как его словно высеченное из камня лицо озарилось пониманием.

– Ты выдала ей послание Русса? – тихо спросил он.

– Нет, – покачала я головой и, не в силах остановиться, продолжила мотать ею туда‑ сюда. Зубы клацали, я все крепче и крепче обхватывала себя руками. – Нет, нет, нет.

К женским припадкам его не готовили. Встревоженный Жослен затащил меня в теплый ворох одеял, закутал и, когда я не перестала трястись, обнял меня и принялся покачивать, бормоча что‑ то утешительное. Он так баюкал меня довольно долго, пока я не успокоилась.

Нет, я не солгала.

Все, чего она хотела, все, что могла предоставить моя предательская плоть, Мелисанда получила. Напуганная до смерти, упавшая духом, одинокая и сломленная, я отдала ей все.

Но не это.

В конце концов она мне даже поверила. Помню, как она прекратила меня терзать и подняла за волосы мою повисшую голову, помню ее прекрасное лицо и безжалостную нежную улыбку. Я охрипла от крика – смогла лишь беззвучно пошевелить губами и взмолиться взглядом.

– Пожалуй, я верю тебе, Федра, – погладила меня по щеке Мелисанда. – Да, верю. Раз так, тебе нужно сказать одно‑ единственное слово, если хочешь, чтобы все закончилось. Давай же, скажи его.

Если бы я тогда подчинилась и произнесла заветное слово, если бы я тогда сказала свой сигнал, думаю, на том бы она и успокоилась. Поэтому я промолчала.

И пытка продолжилась и длилась долго‑ долго, бесконечно долго. До полной темноты.

Вспомнив все, я перестала дрожать. Память о тех часах холодным камнем легла мне на сердце. Жослен, наверное, заметил мою неподвижность и, неловко потерев мои плечи, отстранился. Он не стал отодвигаться далеко – здесь у нас не было иной поддержки, кроме друг друга. Я увидела, что он пересиливает озноб, молча стащила с себя одно одеяло и протянула ему. Кассилианец не стал отказываться, а закутался в грубую шерсть и подышал себе на руки.

– Значит, ты не в курсе, что нас может ждать? – наконец спросил он.

Я покачала головой.

– Ну, – решительно произнес Жослен, – посмотрим, что получится выяснить. – Он снова подышал на руки, согревая их, несколько раз стукнул по высокому бортику повозки и крикнул: – Эй! Эй, вы там! Остановитесь! – Доски закряхтели под его нажимом, снаружи донесся перестук копыт и невнятное бормотание. – Остановите повозку, говорю! Выпустите нас!

Доски дрогнули под сокрушительным ударом. Дубина с железной оковкой или по меньшей мере молот. Жослен отдернул руки, наверное, пронзенные болью через дерево. Еще один мощный удар обрушился уже на рогожу над нашими головами, глухо угодив кассилианцу в плечо. Охнув, он откатился в сторону.

– Помалкивайте там, – донесся до нас по‑ военному четкий командный мужской голос, – или забьем вас, как барсуков в мешке. Ясно?

Жослен скорчился под рогожей лицом вверх, словно пытаясь разглядеть тень оружия над головой.

– Я Жослен Веррей, сын шевалье Мильярда Веррея из Сьоваля, брат ордена кассилианцев, предупреждаю, что вы удерживаете меня против моей воли, – выкрикнул он. – А это, если не знаете, преступное богохульство, караемое смертью!

Оружие – на сей раз, похоже, посох или копье – рывком опустилось на наш покров.

– Заткнись, кассилианец! В следующий раз стукну девчонку.

Я схватила Жослена за руку и яростно тряхнула, увидев, как он открыл рот, чтобы продолжить перебранку.

– Не надо, – прошептала я. – Не нарывайся. Там десяток, а то и больше закаленных в бою вооруженных всадников. Если хочешь поиграть в героя, хотя бы выбери момент, когда не будешь в таком меньшинстве и запертым как… как барсук в мешке.

– Откуда ты знаешь, сколько их там? – уставился на меня Жослен.

– Слушай, – мотнула головой я. – Слушай, как ступают лошади, как скрипят и звякают доспехи. Четверо впереди, четверо сзади, двое по бокам, и еще по меньшей мере двое ускакали вперед на разведку. А если они подчиняются приказам Мелисанды, то это, скорее всего, люди д’Эгльмора.

– Д’Эгльмора? – Жослен по‑ прежнему косился вверх на рогожу, но ему хватило ума произнести это имя шепотом. – А он‑ то здесь каким боком?

– Точно не знаю. – Замерзшая, больная и усталая, я скорчилась под одеялами. – Но какую бы роль он не играл, они с Мелисандой заодно. Сначала вместе низвергли Дом Тревальонов, а теперь убили Делоне и Алкуина. Герцог недавно безуспешно просил руки Исандры. Думаю, он жаждет заполучить трон, не мытьем, так катаньем. И если нас действительно сопровождают его солдаты – у самой‑ то Мелисанды войска нет, – не сомневайся, драться они умеют.

Тусклый свет озарил его растерянное лицо.

– Я думал, ты обыкновенная служительница Наамах.

– Неужели ты так ничему не научился, живя у Делоне? – горько ответила я. – Лучше бы я осталась при Дворе Ночи и попала в Дом Валерианы, лучше бы стала там игрушкой для битья на забаву неуклюжим торгашам. Тогда Мелисанда Шахризай не использовала бы меня, чтобы выведать имена союзников Делоне.

– Так вот что произошло? – вздохнул он и кивнул каким‑ то своим мыслям. – Федра, ты же ничего толком не понимала. А Анафиэлю Делоне следовало предвидеть, как опасно втягивать учеников в придворные интриги. Твоей вины в случившемся нет.

– Есть ли, нет ли, – упорствовала я, – уже неважно. Все кончено. Пусть невольно, но я послужила тому причиной. Делоне погиб, и Алкуин тоже погиб, а он и мухи в своей жизни не обидел. И всех слуг перебили... только за их верность... И только я…

– Федра…

– Уже темнеет, – перебила я, вытягивая руку. Рассмотреть пальцы стало труднее, чем чуть раньше. – Скорее всего, на ночь они разобьют лагерь. Думаю, мы едем на север. Здесь холоднее, чем в Городе.

– Камлах, – мрачно предположил Жослен.

– Да, похоже. В Ланьясе камаэлиты вроде пока осторожничают, стараются шевелиться тишком. Боятся себя обнаружить во всей красе. А вот в своей провинции стесняться не будут.

– Делоне хорошо тебя обучил, – прошептал Жослен.

– Увы, недостаточно хорошо.

Измотанная болью и страхом, я задремала и проснулась, лишь когда повозка резко остановилась. Вокруг была кромешная тьма. Послышались мужские голоса и звон цепей. Задний бортик опустился. Я прищурилась, ослепленная огнем факела.

–Давайте, вылазьте оттуда, – скомандовал грубый голос, обладатель которого оставался невидимым за языками пламени. – Сначала девчонка. Не спеши.

Придерживая на себе одеяла, я вылезла из повозки и встала, щурясь и моргая в свете факела. Подмороженная и покрытая соломой голубка Наамах. Грубые руки подхватили меня и увлекли к костру. Солдат в шлеме протянул мне мех с водой, и я принялась жадно пить.

– Так, хорошо, спокойно, кассилианец. – С Жосленом конвоиры держались более настороженно, но и он спустился неспешно и послушно, думаю, в первую очередь беспокоясь о моей безопасности. Он был кассилианцем, а я – его подопечной, и, какие бы испытания не выпали на его долю, следование обету было для него превыше всего. При виде меня на его лице отразилось облегчение.

Привыкнув к свету факела, я убедилась, что угадала почти точно. Нас опекали пятнадцать солдат в доспехах без гербов – все как один бывалые вояки. Один хлопотал у котелка над костром, еще несколько ухаживали за лошадьми, а шестеро с обнаженными мечами окружили Жослена. Лагерь разбили в каменистой долине – сплошной замерзший дерн, припорошенный снегом, и поросшие лесом горы вокруг. Осмотревшись, я не заметила на склонах ни единого костра. Мы здесь были совсем одни.

– Иди, кассилианец. Вот сюда. – Я узнала голос человека, подталкивающего Жослена острием меча: это он в пути всеми командовал. – Дайте ему воды, – добавил он и поймал брошенный кем‑ то мех. – На, пей.

Жослен подчинился, но я видела в его глазах сдерживаемую ярость. Он вернул мех.

– Именем префекта кассилианского ордена, – тихо начал он, – я требую ответа: кто вы и по какому праву с нами так обращаетесь?!

Солдаты у костра захохотали.

– Именем префекта кассилианского ордена, – передразнил Жослена командир и резко ударил его по голове рукой в железном наруче. – На границе Камлаха силу имеет только орден стали, кассилианец!

С горящими ненавистью глазами Жослен выпрямился и бросил:

– Так верни мне мою сталь и испробуй ее силу!

Солдаты одобрительно заулюлюкали, но командир с сожалением покачал головой:

– Эх, парень, я бы не прочь, раз ты так озлился, что готов меня убить. Забавно было бы тебя искрошить. Но мне приказано сохранить тебе жизнь. – Он кивнул в мою сторону. – Эй, ты как, не хочешь облегчиться?

К несчастью, я хотела. Врагу не пожелаю облегчаться под присмотром вооруженного охранника. Жослена к отхожему месту сопровождали шестеро, но он мужчина и привычен к подобной компании.

Униженная, я под конвоем вернулась к костру, где получила миску тушеного мяса. Я ела молча. Молчание – первый освоенный мною навык. При Дворе Ночи, согласно обычаю, ребенок не смеет без спроса подавать голос, и у Делоне молчание тоже приветствовалось, хотя по другим причинам. Жослен последовал моему примеру и тоже за едой придерживал язык, пока командир не забрал у одного из солдат фляжку.

– Ну‑ ка, хлебните понемногу, – сказал он, протягивая нам посудину.

Она замерцала в свете огня. Я мигом догадалась, что в ней такой же дурман, каким нас опоила Мелисанда. Сидящий рядом со мной Жослен поднял глаза, и я почувствовала, как он напрягся.

– Нет, – спокойной ответил он, резко вскочив, бросился вперед и сумел заехать командиру по горлу ребром ладони. Тот попятился, пытаясь вдохнуть, и фляжка с тихим звоном упала на камни.

Остальные солдаты запоздало окружили кассилианца, сражавшегося без оружия. Его руки и ноги мельтешили в воздухе превосходно отработанными движениями.

Возможно, с меньшим числом противников он бы и преуспел – будь их шестеро или даже восемь. Он застал солдат врасплох. Но командир быстро восстановил дыхание и с ревом бросился в драку, ногой отбросив свой выпавший клинок, к которому уже тянулся Жослен.

– Следите за своими мечами, идиоты! Не дайте ему вооружиться!

Солдаты взяли Жослена в сжимающееся кольцо, внезапно один из них со спины врезал рукояткой кинжала по голове кассилианца так, что тот осел на колени.

Сыпля проклятиями, другой воин шагнул вперед и замахнулся мечом.

– Стойте! – Я даже не понимала, что подскочила, пока не услышала собственный крик. Солдат замер с поднятым мечом, и все они уставились на меня. Я собрала остатки поруганного достоинства, чтобы холодно произнести: – Если вы убьете кассилианца, то ответите за его смерть перед Мелисандой Шахризай. Рано или поздно, так или иначе, но неизбежно ответите. Хотите рискнуть?

Солдат поразмыслил и покосился на командира, который кивнул. Меч вернулся в ножны. После короткого обмена репликами поднятая фляжка снова оказалась в руках командира.

– Подержите его, – приказал он, и двое мужчин завели руки Жослена ему за спину.

Командир выдернул из фляжки пробку, ухватил пленника за подбородок, сунул горлышко ему в зубы и наклонил, пока другой солдат зажимал ему ноздри.

Жослен кашлял и плевался, прозрачная жидкость вытекала из уголков его рта, но сколько‑ то он все же проглотил. Снадобье подействовало быстро, и он ничком упал на землю.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.