Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Внимание! 13 страница



– Нет, – уверенно покачала я головой. – Он говорил в шутку без всякой задней мысли. Зато для Мелисанды это имя не пустой звук.

– И он будто бы не знал, что ты была… как там она сказала? Подарком на прощание?

Я снова покачала головой.

– Нет, милорд. В его поведении я не заметила ни малейшего намека, что они прощаются, а сама Мелисанда сказала эти слова, когда мы с ней остались наедине. – Я посмотрела на Делоне и вспомнила, как он привел Мелисанду взглянуть на меня, когда его ангуиссетта еще была тщательно оберегаемым секретом. – Любому художнику нужны понимающие ценители, милорд, и она выбрала на эту роль вас. Что бы ни готовилось, Мелисанда хотела дать вам знать, что за этим стоит она.

Делоне задумчиво посмотрел на меня.

– Возможно, ты права, – кивнул он. – Но вопрос все еще в силе: что же такое готовится?

Не прошло и недели, как мы узнали ответ.

Новости нам принес Каспар де Тревальон. Вельможа был настолько потрясен, что даже забыл о ссоре с Делоне.

Топот множества копыт разнесся по мощеному двору, выдавая срочность визита. Я наблюдала графа де Фурсэ с первых моих дней в доме Делоне и ни разу не слышала, чтобы Каспар повысил голос, даже во время споров. Но в тот день его крик эхом отразился от стен особняка.

– Делоне!

Если кто‑ то и сомневался, что домочадцы Анафиэля Делоне способны двигаться быстро, тот день отмел эти сомнения. Делоне мигом выскочил за дверь, задержавшись лишь чтобы схватить со стены кабинета редко пускаемый в дело меч. Словно из ниоткуда во дворе появился Ги, сжимая в каждой руке по кинжалу, и вывел за собой двух ливрейных лакеев, а мы с Алкуином отставали буквально на несколько шагов.

Окруженный десятком вооруженных всадников, Каспар де Тревальон осаживал черного коня, не замечая ни нашего присутствия, ни сверкающего меча в руке Делоне. Жеребец весь в пене и мыле храпел и переступал с ноги на ногу; граф крепче сжал поводья и посмотрел сверху вниз на Делоне с выражением крайнего ужаса.

– Исидор д’Эгльмор только что обвинил Дом Тревальонов в государственной измене, – мрачно произнес он.

Делоне уставился на него и опустил меч.

– Ты шутишь.

– Нет. – Каспар покачал головой, не меняясь в лице. – У него есть доказательства: письма в адрес Лионетты от Фоклайдхи Альбской.

– Что? – Делоне по‑ прежнему не сводил глаз с друга. – Они переписывались? Как?

– Почтовые голуби. – Черный конь снова загарцевал, но Каспар быстро привел его к порядку. – Они переписывались с тех самых пор, как сюда приезжал круарх. Делоне, друг мой, что же мне делать? Я обо всем этом ни сном не духом, но у карающей длани широкий замах, вот и думаю, как бы сберечь мое достояние и мою семью – они сейчас в Фурсэ. Король уже отправил гонцов на самых быстроногих скакунах к графу Сомервиллю. Тот собирает армию королевства.

Делоне задумчиво сжал губы.

– Клянешься, что ничего об этом не знал?

Каспар выпрямился в седле.

– Друг мой, я много лет поверял тебе мои помыслы, – тихо сказал он. – Я так же лоялен Дому Курселей, как и ты.

– Будет суд. Должен быть суд. – Делоне коснулся брусчатки двора кончиком меча и оперся на него. – Отправь трех лучших своих людей в Фурсэ, – решительно распорядился он. – Пусть выставят стражу и не пропускают в поместье никого, кроме гонцов с королевскими указами. Давай напишем письмо Перси де Сомервиллю. Еще есть время упредить его, прежде чем он доберется до границы с Аззалью. Он знает тебя и не станет захватывать Фурсэ без приказа короля. За заговором наверняка стоит самолично Лионетта, а не Дом Тревальонов. Король не станет преследовать весь ваш род.

Отчасти ужас спал с лица Каспара, но только отчасти.

– Бодуэн тоже замешан.

Услышав эти слова, я со свистом втянула в себя воздух. Алкуин сжал мой локоть. Я покосилась на товарища, и он покачал головой, призывая к молчанию. Делоне, продолжая хмуриться, ничем не выказал, что услышал мой вздох.

– Тебе лучше войти, – обратился он к графу, – и рассказать мне все, что тебе известно. Но сперва отправь людей в Фурсэ. Мы составим письмо де Сомервиллю, а потом ты обратишься к королю с просьбой об аудиенции. Ганелон де ла Курсель не самодур. Он тебя выслушает.

Спустя секунду Каспар коротко кивнул, отдал приказы нескольким своим спутникам и вручил им кошель с деньгами на дорогу. Удаляющийся топот копыт по мостовой быстро затих. Где‑ то вдали раздались крики: новость из дворца начала волной распространяться среди горожан, среди народа Земли Ангелов.

– Входи же, – повторил Делоне, протягивая другу руку. Каспар Тревальон молча спешился и принял ее.

Проведя гостя в дом, мой наставник первым делом велел принести еды и вина. Мне показалось, что он сошел с ума, раз в такое время думает о плотских радостях, но съев кусок хлеба с сыром и опустошив большой бокал, де Фурсэ вздохнул и, похоже, успокоился. С тех пор я не раз убеждалась, что в тяжелую годину пища придает людям сил и уверенности. Мы с Алкуином маячили поодаль, сомневаясь, должны ли выказать поддержку или нам следует оставаться невидимыми, но Делоне не подал никакого знака, что хочет нас отослать.

– Итак, что же случилось? – тихо спросил он.

Следующий час Каспар выкладывал все, что знал о разоблачении. О раскрытом заговоре его известил служивший при дворе друг, которому граф безоговорочно доверял. Ошарашенный новостями, Каспар поехал прямиком к Делоне, не представляя, к кому еще обратиться за советом. Он верил, что осведомитель не лгал, и беспокоился, сойдет ли тому с рук это предупреждение.

Придворный рассказал, что Исидор д’Эгльмор будто бы услышал о заговоре от одного из Искателей Славы Бодуэна, который изрядно набрался после бесплодного патрулирования границы Камлаха и, потеряв всякую осторожность, громогласно похвалялся преступными планами. Д’Эгльмор провел расследование и, найдя доказательства, отправился прямиком к королю. Герцог скакал без остановки день и ночь, чтобы быстрее добраться до Города. С присущей воинам Камлаха прямотой он даже не озаботился испросить аудиенции, а объявился на заседании королевского совета и во всеуслышание обвинил Лионетту де Тревальон в том, что она сговорилась объединить силы с Фоклайдхой Альбской и ее сыном, новым круархом.

При поддержке армии пиктов сестра короля замышляла устроить переворот в Земле Ангелов и короновать Бодуэна. Взамен она обещала предоставить Фоклайдхе и ее сыну‑ узурпатору войска Аззали, чтобы помочь им удержать трон Альбы в борьбе с низложенным наследником, который искал себе союзников среди далриад. Чтобы это осуществить, аззалианский флот должен был миновать владения Хозяина Проливов. Одолеть его не представлялось возможным, но имелся шанс отвлечь Хозяина достаточно надолго, чтобы успеть переправить армию пиктов через горлышко пролива. А как только трон Земли Ангелов оказался бы в руках заговорщиков, планировалось уже всем королевским флотом прорваться через пролив и вернуть пиктов на родину с немалым подкреплением.

– План был хитрым, – заключил Каспар, утер пот со лба бархатным рукавом и поднял бокал, давая понять, что хочет еще вина. – Опасно хитрым, потому что вполне выполнимым. Не прояви д’Эгльмор лояльность… В конце концов, он дружил с Бодуэном и в случае успеха мог бы оказаться в выигрыше.

Я вспомнила улыбку Мелисанды Шахризай и мрачный блеск глаз герцога д’Эгльмора в прорезях маски из ягуарунди. Сомнительно, чтобы он и так и так не оказался в выигрыше.

Делоне нужно было задать очевидный, но неприятный вопрос, и он постарался сделать это деликатно.

– А Марк? – Лионетта с Каспаром постоянно враждовали, но Марк де Тревальон приходился ему кузеном и давним другом.

Граф печально покачал головой, и его глаза затуманились.

– Ах, Анафиэль, знай я правду, я бы тебе ответил. Очень хочу верить, что Марк никогда бы так не поступил, но… он же повздорил с королем из‑ за флота Квинтилия, поставив во главу угла свое самолюбие. И давно уже гласно не одобрял, что Ганелон медлит выдать внучку замуж и определить судьбу королевства. Если бы Лионетта поделилась с Марком своим планом… я не уверен...

– Понимаю, – кивнул Делоне и не стал продолжать эту тему. – А как д’Эгльмор заполучил обличительные письма?

Каспар дал ответ, который мы уже знали.

– От Мелисанды Шахризай.

Я приоткрыла рот. Делоне бросил на меня предупреждающий взгляд, запрещающий разглашать, что мне было известно об участии Мелисанды в этом деле, но я и не собиралась проговариваться. Меня волновал другой вопрос.

– Бодуэн явно был ею очарован, был в ее власти. Зачем же Мелисанде понадобилось предавать возлюбленного, когда он стоял в одном шаге от трона?

– Рад бы сослаться на лояльность Дома Шахризаев законному королю, – сказал Каспар и криво усмехнулся, проводя рукой по черным с проседью волосам, все еще растрепанным после скачки. – Но, думаю, скорее всего, Мелисанда прекрасно понимала, что Львица Аззали трупом ляжет, но не позволит Бодуэну на ней жениться. Лионетта искала послушную невестку, способную составить с ней могущественный альянс и согласную на подчиненное положение. Если Бодуэн до сих пор за несколько лет не справился с матерью в этом вопросе, то, конечно, не стал бы ей прекословить, когда она скопила силы, чтобы заполучить для него трон. Мелисанду Шахризай, безусловно, нельзя не принимать в расчет, но Львице Аззали она не соперница.

Первая часть его ответа походила на правду, но вторая… Может, я бы и поверила в незначительность Мелисанды, если бы не знала, что сама была ее прощальным подарком Бодуэну де Тревальону. О чем Мелисанда сказала задолго до того, как Исидор д’Эгльмор будто бы поверил пьяному болтуну и нашел какие‑ то «доказательства». Я не сомневалась, что заговор действительно имел место и пресловутые доказательства были подлинными. Но не сомневалась и в том, что планы по разоблачению заговора были еще более хитрыми и коварными, чем он сам. Огласка обстоятельств моего последнего контракта никак не могла повлиять на ход событий: двусмысленные слова, беспечно брошенные Служительнице Наамах, никто бы не принял всерьез. Только я точно знала, что имела в виду Мелисанда – Делоне, Алкуин и я. «Нет, – подумалось мне, – конечно же, мы промолчим, а Мелисанду Шахризай восхвалят за то, что она поступила как должно».

А молодой герцог д’Эгльмор, уже прославившийся как герой войны, неожиданно займет положение спасителя трона. Помню, кто‑ то сказал, будто все потомки Камаэля думают своими мечами. В случае с герцогом это очевидно было не так.

* * * * *

В последующие дни все происходило в точности как предсказывал Делоне. Был созван парламент и начался процесс в Верховном суде. Пока королевская армия под командованием графа де Сомервилля шерстила Аззаль и герцогство Тревальон, король даровал Каспару аудиенцию и, выслушав его, избавил от захвата графство Фурсэ при условии, что сам граф останется под охраной дворцовой гвардии до начала суда.

Ничто не мчится быстрее слухов. За день до прибытия гонца от де Сомервилля мы уже знали, что Тревальон сдался после недолгого боя, который приняли Бодуэн и его Искатели Славы. Они не были разгромлены королевскими войсками, а сложили оружие по приказу отца Бодуэна, герцога Марка де Тревальона. Перси де Сомервилль принял герцогский меч, оставил в замке гарнизон и выехал в Город, конвоируя Лионетту, Марка, Бодуэна, его сестру Бернадетту и их приближенных.

Когда кортеж прибыл во Дворец, начался суд.

Делоне был вызван свидетелем со стороны защиты Каспара Тревальона, пытавшейся подтвердить остававшуюся под вопросом лояльность графа королю. Мы с Алкуином, скромно одетые в цвета Делоне, тоже присутствовали на заседании. Для свиты дворян, участвовавших в процессе, не предусматривалось сидячих мест, и нам удалось встать у стены Зала Заседаний. В его дальнем конце стоял большой стол. Во главе восседал король, справа от него – наследница трона Исандра, а по сторонам от них двадцать семь лордов парламента. Зал охранялся дворцовой гвардией, а за спиной короля застыли два кассилианца, две серые тени, взблескивающие сталью обнаженных мечей.

Некоторые люди получают удовольствие от спектаклей, а некоторые с радостью смотрят на низвержение могущественных вельмож. Я же не отношусь ни к тем, ни к другим и, хотя не жалею, что присутствовала на том судилище, нимало им не воодушевилась.

Лионетта де ла Курсель де Тревальон значилась главной обвиняемой, и ее вывели к судьям первой. До того дня я видела ее лишь однажды, с балкона Сесиль, но за свою жизнь понаслушалась историй о Львице Аззали. Она вплыла в Зал Заседаний в роскошном парчовом платье – серебристо‑ голубом, цветов Дома Курселей, напоминавших забывчивым, что перед ними сестра короля, – выставив перед собой скованные руки. Тогда я удивилась, подумав, что это Ганелон де ла Курсель приказал заковать сестру в кандалы. А позже узнала, что их добавили по настоянию самой Лионетты. Но трагичность образа узницы не сыграла никакой роли.

Не нужно и говорить, что гордости у Львицы Аззали было в избытке. Она не стала отрицать своего участия в заговоре. По мере предъявления улик Лионетта задирала подбородок все выше и выше, не сводя дерзкого взгляда с брата. Разница в возрасте между ними составляла двадцать лет – Лионетта была поздним ребенком, а потомки Элуа живут долго, – и было очевидно, что братско‑ сестринской любовью здесь и не пахнет.

– Как ты ответишь на эти обвинения? – спросил король, когда суть дела была изложена. Ганелон пытался говорить сурово, но не мог скрыть ни дрожь в голосе, ни трясущуюся правую руку, которую часто прижимал к боку.

Лионетта рассмеялась, запрокинув седеющую голову.

– Ты смеешь требовать от меня оправданий, дорогой брат? Представь, меня оправдывает твоя вина, которой нет прощения! Ты год за годом ослабляешь королевство, с преступной нерешительностью цепляясь за призрак умершего сына, будто бы возродившегося в дочери убийцы, и даже не пытаешься выдать ее замуж для образования достойного альянса! – Ее глаза сверкали, такие же темно‑ голубые, как у короля. – Ты смеешь сомневаться в моей лояльности трону? Признаю, я поступила так, как считала нужным, чтобы укрепить этот самый трон, расшатанный тобой, для народа Земли Ангелов!

В толпе зароптали; наверное, там стояли и те, кто склонялся в поддержку опальной герцогини. Но лица судей за столом посуровели. Я нашла взглядом Делоне. Он смотрел на Лионетту де Тревальон, и его глаза горели, непонятно, почему.

– Значит, ты признаешь себя виновной без смягчающих обстоятельств, – тихо сказал Ганелон де ла Курсель. – Какую роль в твоем предприятии сыграли твои муж, сын и дочь?

– Они ничего не знали, – презрительно ответила Лионетта. – Ничего! Это мой план, и только мой.

– Разберемся. – С печальным и усталым выражением лица король глянул влево, затем вправо. – Каков будет ваш приговор, милорды и миледи?

Негромкие ответы сопровождались древним тиберийским жестом. Один за другим члены парламента вытягивали руки с поднятым вверх большим пальцем и опускали его вниз.

Проголосовали единогласно. Смерть.

Исандра де ла Курсель должна была сказать свое слово последней. Невозмутимая и бледная, она посмотрела на свою двоюродную бабку, которая прилюдно назвала ее дочерью убийцы. Медленно и решительно вытянула руку и повернула большим пальцем вниз.

– Смерть.

– Быть посему. – Голос короля звучал не громче ветерка, перебирающего осенние листья. – У тебя есть три дня, чтобы выбрать, каким способом ты желаешь умереть, Лионетта. – Он кивнул, и дворцовая стража в сопровождении жреца Элуа повела приговоренную из Зала Заседаний.

Лионетта не пыталась сопротивляться и удалилась с высоко поднятой головой, а к ответу призвали ее супруга, Марка де Тревальона.

Герцог де Тревальон был очень похож на своего кузена Каспара – старше, чуть выше и худее, но с теми же черными как вороново крыло волосами, посеребренными сединой. Лицо его избороздили морщины от возраста и горя. Перед оглашением обвинения он посмотрел королю в глаза и протянул к нему пустые закованные в кандалы руки.

– В иешуитских письменах грехом Аззы именуют гордыню, – тихо сказал он. – Но мы ангелийцы, и грехи ангелов – слава нашего народа. Грехом Благословенного Элуа было то, что он слишком любил все мирское и земное. Таковы и мои прегрешения против тебя, брат, – чрезмерные гордость и любовь.

Дрожащим голосом Ганелон де ла Курсель произнес:

– Ты говоришь, что пособничал моей сестре и строил заговор против трона, брат?

– Я говорю, что слишком ее любил. – Марк де Тревальон упорно не отводил глаз. – Как люблю и сына, в жилах которого течет и твоя кровь. Да, я знал о действиях моей жены. И не отменял ее приказы ни адмиралу моего флота, ни капитану моей гвардии. Я знал.

Снова голосование, и снова большие пальцы один за другим поворачивались книзу, пока очередь не дошла до Исандры де ла Курсель. Я завороженно наблюдала, как она с каменным лицом повернулась к деду.

– Пусть отправляется в изгнание, – холодно повелела она.

Я выросла в Доме Кактуса и хорошо умела распознавать сталь в хрупком цветке. В тот день я впервые, но не в последний раз, разглядела стальное нутро Исандры де ла Курсель.

– Что скажете? – обратился король к судьям. Без единого слова те с рассудительными кивками вытянули вперед руки ладонями вверх. Король снова заговорил заметно окрепшим голосом: – Марк де Тревальон, за преступления против короны ты изгоняешься из Земли Ангелов, а твои земли отходят в казну. Даю тебе три дня, чтобы пересечь границу, а если вернешься, за твою голову будет назначена награда в десять тысяч дукатов. Принимаешь ли ты это наказание?

Бывший герцог де Тревальон посмотрел не на короля, а на его внучку‑ дофину.

– Вы шутите, – еле выговорил он.

Исандра не ответила. Король угрожающе опустил голову.

– Я не шучу! – Его голос эхом прокатился под потолком. – Принимаешь ли ты это наказание?

– Да, мой король, – пробормотал Марк де Тревальон, кланяясь. Дворцовая гвардия взяла его в кольцо. – Милорд… моя дочь ничего не знала! Она ни в чем не виновата!

– Разберемся, – с прежней усталостью ответил король и, не глядя на осужденного, махнул рукой. – Прочь с глаз моих.

За столом шепотом засовещались. Я знала, что следующим должны были вызвать Бодуэна – судопроизводитель, который составлял повестку заседания, из дружбы сообщил Делоне об очередности. Но судьи передумали и затребовали не принца, а его сестру, Бернадетту де Тревальон.

Я бы узнала в ней сестру Бодуэна, даже не услышав имени, потому что они были почти на одно лицо, но при этом Бернадетта вела себя так же скромно, как он – дерзко. Нелегко, наверное, иметь матерью Львицу Аззали, когда ее любимый детеныш не ты. Через несколько минут допроса стало ясно, что Бернадетта была осведомлена о заговоре в той же мере, как и ее отец, и противилась преступлению столь же мало. На этот раз я следила за судейским столом внимательнее и увидела, как старый король глянул на внучку и та слегка кивнула. Приговор стал тем же: изгнание. Отец и дочь сохранят свои жизни, но навсегда потеряют вскормившую наш народ землю, чья слава течет в наших жилах как кровь. Я вспомнила стихотворение Телезис де Морне и заплакала. Алкуин приобнял меня, притиснул к своему боку и успокоил.

А пред королевские очи призвали Бодуэна де Тревальона.

Как и его мать, принц выставлял напоказ оковы, бряцая ими, пока шествовал по Залу. Лишенный свободы, он выглядел красивым и очаровательным. Толпа дружно вздохнула.

– Принц Бодуэн де Тревальон, – начал король, – ты обвиняешься в государственной измене. Что можешь сказать по сути дела?

Бодуэн тряхнул головой.

– Я невиновен!

Ганелон де ла Курсель подал знак кому‑ то, кого мне было не видно. Из толпы вышел герцог Исидор д’Эгльмор.

Его лицо походило на маску. Он слегка кивнул Бодуэну, отвесил церемонный поклон королю и Верховному Суду и стал свидетельствовать. Во время речи лицо его сохраняло невозмутимость, только глаза мерцали, темные и непроницаемые. История была той же, что пересказал нам Каспар: герцог случайно услышал пьяную бахвальщину какого‑ то солдата и из верности короне предпринял расследование. Слушая, Бодуэн краснел и с возрастающей ненавистью таращился на д’Эгльмора. Я помнила, что раньше они слыли друзьями. Герцога Исидора на свидетельском месте сменила Мелисанда Шахризай.

Ах, тот день мне никогда не забыть. Мелисанда выступила из группы родственников. Не уверена, насколько они были осведомлены в этом деле – это так и осталось для меня тайной, – но Дом Шахризаев явился поддержать свою спасительницу королевства. Как часто бывает с потомками древних родов, сходство между Шахризаями бросалось в глаза. Смоляные волосы, падающие на длинные плащи из черно‑ золотой парчи, бледные лица и безжалостные сапфировые глаза. Огонь Кушиэля ни в ком из Шахризаев не пылал так яростно, как в Мелисанде, но горел в каждом из них, и я была благодарна Алкуину за поддержку.

Как ни трудно было вообразить, что Мелисанда Шахризай способна убедительно изобразить скромность, но в тот день ей это удалось. Она отвечала на вопросы судей негромко, опустив ресницы, и рассказала, как честолюбивый принц под пятой у властной матери, стремясь захватить трон, пытался сколотить взаимовыгодный альянс с узурпаторами. Рассказала, как Бодуэн, похваляясь своими планами, показал ей письма, ставшие теперь доказательством преступного заговора.

Как бы там ни было на самом деле, Бодуэн ни словом не попытался опровергнуть свидетельство Мелисанды. На герцога д’Эгльмора, когда тот выступал, принц смотрел с ненавистью, а в его взгляде на разговорившуюся Мелисанду плескалась уже кровавая ярость. В конечном итоге показания двух благородных обличителей вполне удовлетворили судей. С суровым состраданием на лицах лорды решительно проголосовали, один за другим опустив вниз большие пальцы под неверящим взглядом Бодуэна.

Смерть.

Последней голосовала Исандра. Она холодно посмотрела на принца.

– Скажи, кузен, – вопросила она с льдинками в голосе, – а меня ты собирался выдать замуж на чужбину или же попросту убить?

У Бодуэна не нашлось ответа, и Исандре этого хватило. Ее рука пришла в движение, большой палец опустился книзу. Никакого помилования для кузена.

Доказательств злодеяния было в избытке, поэтому лишь один король позволил себе горестно вздохнуть.

– Быть посему, – сказал он, и невозможно было усомнился, что ему жаль. – Бодуэн де Тревальон, ты приговорен к смерти. У тебя есть три дня, чтобы выбрать, каким способом ты желаешь умереть.

Бодуэн уходил не так уверенно, как его мать. Я до самых дверей смотрела, на как он брел, изредка спотыкаясь. Вот она судьба сына чересчур властной матери, чье честолюбие вывело обоих далеко за рамки закона. Да, и любимым детенышем львицы быть нелегко.

Суд над Каспаром де Тревальоном прошел гладко: обвинение не смогло представить доказательств соучастия, кроме происхождения графа. Делоне выступил свидетелем и сказал, что Каспар даже не подозревал о готовящемся заговоре, а как только узнал, тут же примчался к Делоне – сообщил о преступлении родичей и попросил совета, каким образом известить короля. Наблюдая за Делоне, я гордилась своей принадлежностью к его домочадцам. В итоге Каспара оправдали, оставив за ним и титул, и достояние.

Лицо Делоне в течение всего разбирательства ничего не выдавало. Но я заметила, как жадно Исандра де ла Курсель внимала каждому его слову, заметила в ее взгляде голод, природу которого не смогла распознать.

 

 

Глава 23

 

Казни свершились келейно, но все равно породили волну пересудов. Не секрет, что Львица Аззали угрожала до последнего вздоха досаждать брату всеми доступными ей способами, а публичное ее умерщвление, несомненно, вызвало бы у многих мягкосердечных неприязнь к королю. Однако гордость взяла верх над мстительностью. Принцесса крови пожелала умереть достойно, а не на потеху толпе. Рассказывали, она выбрала быстродействующий яд: выпила его залпом и уснула, чтобы никогда не проснуться.

А Бодуэн... он принял благородную смерть. Узнав о кончине своей матери, он попросил принести его меч. По приказу короля смертника расковали, а капитан королевской гвардии встал наизготовку. Но при всех своих недостатках Бодуэн был принцем крови и не ведал страха. Он бросился грудью на клинок, и острие пронзило его сердце. Конвоир убрал в ножны свой меч, так и не обагрив его кровью потомка Элуа.

После суда и казней в городе воцарилось странное уныние. Я и сама ему поддалась. Скорбь по Тревальонам считалась сродни государственной измене, но невозможно было не горевать. Сколько я себя помнила, Львица правила Аззалью, а ее бесшабашный сын снискивал всеобщую любовь. Теперь их не стало, а мужа и дочь Львицы изгнали из страны. Привычный мир навсегда изменился.

Даже Гиацинт, вопреки свойственному ему цинизму по отношению к высшему сословию, не остался безучастным. Он сделал крупную ставку на то, какие способы ухода из жизни изберут Лионетта и Бодуэн, но на следующий день после казней, когда выяснилось, что он угадал, и пришло время забирать выигрыш, им овладел суеверный страх.

– На этих деньгах кровавое проклятье, – с дрожью сказал Гиацинт, показывая мне серебряную монету из мешочка. – Видишь, Федра? Видишь это пятно?

– И что ты собираешься делать? – спросила я. – Отдашь кому‑ нибудь свой барыш?

– Чтобы передать проклятье дальше? – тсыган потрясенно посмотрел на меня. – Думаешь, я совсем бессовестный? – Он досадливо мотнул головой. – Нет, этот выигрыш я не могу пустить на свои дела. Пожертвую‑ ка я его Аззе и Элуа. Идем, посмотрим, есть ли свободные лошади.

Я узнала мальчишку, дежурившего в тот день на конюшне – давнего посыльного Гиацинта. Он прервал игру в кости с грумом и с улыбкой поднялся на ноги.

– Собрался проехаться по Городу, лордиком поприкидываться, Гиац? Удачный день выбрал, здесь сегодня тише, чем в спальне Кассиэля.

– Не зевай, посетители снова набегут, когда народ пойдет топить горе в вине, – заверил Гиацинт. Покосившись на меня, уже менее решительно попросил: – Приведи нам пару самых спокойных, лады? И захвати дамское седло для Федры но Делоне.

Паренек не видел меня за спиной Гиацинта, но, услышав мое имя, с такой готовностью кинулся к стойлам, что я невольно улыбнулась. У обитателей Сеней Ночи хватало ума не благоговеть перед самопровозглашенным Принцем Странников, но ангуиссетта Делоне – совсем другое дело. Наведываясь сюда, я надевала простую темно‑ коричневую накидку вместо роскошной сангровой, но Гиацинт озаботился растолковать своим приятелям, какая я ценная, независимо от наряда. Ему это добавило веса в их глазах, а мне обеспечило постоянный пригляд на небезопасной территории, так что мы оба выиграли.

Забравшись на лошадей, мы осторожным шагом двинулись в Город. Позади послышался топот копыт и приглушенные ругательства; я обернулась, высматривая Ги. Интересно, не пришлось ли ему брать лошадь из той же конюшни? Хотя бывшего кассилианца в поле зрения не наблюдалось, я не сомневалась, что он где‑ то рядом.

Улицы были по большей части безлюдными, очень редко встречались тихие группки по два‑ три человека. У нескольких прохожих я заметила траурные повязки на рукавах.

– Горюешь по нему? – негромко спросил Гиацинт. Навстречу грохотала повозка, и я помедлила с ответом, успокаивая свою лошадь. Ездить верхом я умела ничуть не лучше своего друга.

– По Бодуэну? – уточнила я, когда улица вновь опустела. Гиацинт кивнул. Я вспомнила беспечную надменность принца, его уничижительную властность, давящую длань на моей шее, пригнувшую меня к столу. А потом вспомнила, как увидела его впервые – под перекошенной маской Аззы, хмельного от вина и веселья. Тогда он назвал меня дарительницей отрады и поцеловал на удачу, а девять лет спустя Мелисанда Шахризай подарила меня ему с поцелуем смерти. А я ведь догадывалась… знала, чего от нее ожидать, но промолчала. Так я принесла принцу всю «удачу» своего проклятого имени, своей проклятой доли. – Да, горюю.

– Прости. – Гиацинт легонько коснулся моей руки, изучающе глядя на меня. – Совсем плохо?

Я не рассказывала ему всей истории – не могла. Вот и сейчас я только покачала головой.

– Ничего. Не обращай внимания. Поехали в храм.

Какое‑ то время мы молчали.

– Ладно, этот принц небось не последний, – покосился на меня Гиацинт. – А вот представь, в один прекрасный день ты закончишь свой туар и перестанешь быть служанкой‑ врайной, как тебе такой загляд?

Вдали показался храм Аззы – в косых лучах солнца его медный купол словно пылал. Я обернулась к Гиацинту:

– И в тот день я стану достойной тебя, о Принц Странников?

Гиацинт покраснел.

– Я не имел в виду… ну, забудь. Идем, я разделю с тобой свое подношение.

– Мне не нужны твои подачки! – выплюнула я и воткнула пятки в бока кобылы. Та послушно припустила рысцой, отчего я отнюдь не грациозно закачалась в седле.

– Мы делимся друг с другом тем, что готовы отдать и принять, – крикнул Гиацинт, а догнав меня, улыбнулся. – И так между нами было всегда, Федра. Мир?

Я снова скорчила гримасу, но он был прав.

– Мир, – со вздохом повторила я, поскольку, несмотря на все перебранки между нами, нежно его любила. – А ты дашь мне половину от выигрыша, дашь, или пожадничаешь?

Так, переругиваясь, мы доехали до храма Аззы и передали лошадей заботам конюха. Меня не удивило, что в тот день в храм пришли многие. Дом Тревальонов происходил от Аззы, и в толпе то и дело мелькали черные нарукавные повязки. Горели сотни свечей, вдоль стен рядами стояли вазы с цветами. Здешние жрецы и жрицы носили шафрановые туники с алыми хламидами или полуплащами, застегнутыми на бронзовые фибулы. Сверхъестественно прекрасные бронзовые маски Аззы скрывали лица служителей, но ни одна из них не была сработана столь искусно, как та, в которой Бодуэн явился на Средизимний маскарад.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.