Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ 4 страница



«Гэндзико» — это разновидность кумико, а узоры, используемые в этой игре, - «Гэндзико-но-дзу». Как уже упоминалось, кумико — это своего рода игра о благовониях, рассчитанная на несколько человек. На ранних этапах, когда благовония использовались в качестве игры, большинство ее форм были простыми, но позже появились более сложные игры, такие как «Гэндзико». По одной из теорий, «Гендзико» восходит к периоду Кёхо[8], однако доподлинно неизвестно, когда и кем была изобретена эта игра. Считается, что «Гэндзико», состоящий из пяти смесей ароматов, сначала имел форму трех и четырех смесей. В игре, готовят пять видов благовоний и смешивают все виды по 5 свертков, — так получается 25 свертков. Пять готовых пакетиков возжигают. Участники, по очереди почувствовав аромат, записывают результат на бумаге. Полученный результат и есть «Карта ароматов Гэндзи». Пять вертикальных линий нарисованы справа налево. Они означают, соответственно, от первой до пятой баночки с благовониями[9]. В то же время, кажущиеся одинаковыми по аромату баночки связываются горизонтальной линией. Таким образом, можно создать 52 узора. Эти узоры названы по главам «Гэндзи моногатари», исключая первую главу «Кирицубо» и последнюю главу «Юмэукибаси». Существует 52 варианта расположения вертикалей и соединяющих их горизонталей. «Повесть о Гэндзи» ассоциируется с вертикалями, а конкретные узоры — с главами. (Например, если первый аромат такой же, как и второй, но три остальных друг от друга разнятся, то это — «Сорасэми»). После обоняния[10] пяти ароматов, участники игры рисуют «Карту ароматов» на бумаге. После чего передается книга с названиями узоров «Карты ароматов», сверяясь с которой, можно увидеть, что полученный аромат называется, например, «Вакамурасаки» или «Хацунэ». Дающему правильный ответ присваивается иероглиф «тама» («мяч, яшма»). Это объясняется тем, что иероглиф «мяч» состоит из пяти штрихов, а также тем, что Хикару Гэндзи был мальчиком, похожим на «мяч», о чем упоминается в начале «Повести о Гэндзи». Цель игры - не просто соревноваться в правильности ответов, а дать возможность всем присутствующим насладиться разворачивающимися изящными сценами из «Гэндзи моногатари». С периода Эдо, узоры «Гэндзико-но-дзу» были знакомы во многих местах, но связь узоров и названий глав «Повести о Гэндзи» остаются загадкой. За исключением первой и последних глав («Кирицубо» и «Юмэукибаси), «Хахакиги» и «Тэнарай» подходят в качестве оформления начала и конца свитка. Однако затруднительно определить закономерность для названий других узоров. Ранее было проведено несколько исследований, которые пытались объяснить это, например, объясняя это математически, используя японскую математику, или сравнивая каждую вертикальную линию с отношениями между персонажами в «Повести о Гэндзи». В результате получалось число 52, в соответствии с количеством узоров «Гэндзи-ко-но-дзу». Некоторые указывают на сходство с европейскими игральными картами. Однако очарование заключается не в разгадке связи между узорами и названием глав «Гэндзи моногатари», а в простом геометрическом, но экзистенциальном дизайне и богатом литературном мире, стоящем за ним. Именно поэтому «Карта ароматов Гэндзи» перестала быть лишь узорами в кумико, и теперь используется в качестве дизайна японских сладостей, кимоно, ремесленных изделий и других предметов.

2.  Дизайн «Карты ароматов Гэндзи»

2-1 Сюдзо Куки и «Гэндзи-ко-но-дзу»

Дизайн «Карты ароматов» был источником вдохновения для многих великих писателей (Кёка Идзуми использовала дизайн «Момидзинога» (названный в честь ее учителя, Момидзи Одзаки) в своей жизни и в своем творчестве) и магазинов (которые использовали дизайн в качестве торговой марки). Существует много живых примеров тех, кому дизайн пришелся по нраву, и перечислять их было бы долго. Мы также упоминали, что были академические попытки исследовать связь между «Картой ароматов Гэндзи» и «Повестью о Гэндзи». Одним из немногих примеров визуального анализа, сосредоточенного на стилистической привлекательности «Гэндзико-но дзу», является работа Куки Сюдзо (1888 - 1941) «Структура Ики» (1930). Это не значит, что анализ Куки в «Структуре Ики» сосредоточен на конкретно на «Гэндзико-но-дзу». Тот факт, что «Гэндзико-но-дзу» упоминается как пример чего-то, что не является т. н. «ябо»[11], но является «ики», позволяет увидеть привлекательность «Гэндзико-но-дзу» с точки зрения «ики».

Кстати, Куки широко разделяет искусство на «объективное искусство» и «субъективное искусство», в зависимости от объекта выражения. Объективное искусство — это когда содержание искусства определяется конкретными представлениями, такими как живопись, скульптура и поэзия.

Субъективное искусство не определяется конкретными образами, а может быть создано свободно и абстрактно. Примерами субъективного искусства являются архитектура и музыка. Интересно то, что в дополнение к ним также упоминается «узор». В объективном искусстве ики выражается непосредственно, как, например, в гравюрах укиё-э, изображающих женщину-ики. Напротив, в субъективном искусстве, таком как рисунок, архитектура и музыка, ики не может быть выражено в конкретной форме, но часто выражается в абстрактной форме.

Напротив, в субъективных искусствах - рисунке, архитектуре и музыке, «ики» не может быть выражено в конкретной форме, и содержание его выражения в значительной степени остается за абстрактными формами. Однако, по словам Куки, эта причина и ведет к ответам. Давайте рассмотрим узоры в субъективном искусстве Куки, особенно «вертикальные параллельные линии», имея в виду «Гэндзико-но дзу». Куки анализирует «ики» и «вертикальные параллельные линии», а также рассказывает об анализе полос. Куки заявляет:

«Во-первых, как свободное искусство, узор имеет значительную связь с выражением «ики». Первый вопрос заключается в том, какую форму принимает объективация «ики» как паттерна? Прежде всего, должна быть выражена некая двойственность «ики».

Двойственность также должна быть выражена с определенным характером как объективация «энтузиазма» и «смирения». Ничто лучше не представляет двойственность как геометрическую фигуру, чем параллельные линии. Параллельные линии, вечно движущиеся и вечно не пересекающиеся, являются чистейшей визуальной объективацией дуальности». [12]

Прежде всего, «двойственность», о которой здесь идет речь, можно сравнить с напряженными отношениями между мужчиной и женщиной, когда «что-то должно произойти, но так и не происходит». Если рассматривать это как геометрическую фигуру, то у нее нет цели, как у креста или стрелки. Параллельные линии просто простираются, не указывая ни на что — не это ли искомый образ бытия? Более того, среди параллельных линий вертикали будут считаться как «ики».

 Куки считает, что вертикальные линии легче воспринимаются как параллельные, чем горизонтальные. Причина этого заключается в том, что человеческий глаз расположен горизонтально слева и справа, поэтому, хотя сама горизонтальная линия воспринимается последовательно, вертикальная линия легче воспринимается как параллельная линия, поскольку глаз обращается к расхождению между двумя линиями. Тот факт, что вертикальные параллельные линии легче воспринимаются, чем горизонтальные, так как они не оказывают сопротивления человеческому восприятию, также можно понять с точки силы притяжения, считает Куки. На самом деле, горизонтальные параллели напоминают о неподвижности, однако вертикальные параллели показывают движение в соответствии с законами природы, например, как в льющем сверху-вниз легком дожде. Говоря о привычках восприятия, нам, японцам, легче видеть параллельные линии справа налево, чем наоборот, слева направо, хотя Куки об этом не упоминает.

Это связано с тем, что направление японского письма с древних времен читалось справа налево, что видно из вертикальной системы письма японского языка и направления письма свитков. Это также относится к тому, как нарисована «Карта ароматов Гэндзи». Естественно то, что узоры, нарисованные справа налево, должны рассматриваться в таком же направлении, с точки зрения зрительных привычек японцев. Эта направленность проявляется в приведенных Куки «узорах в полоску» на кимоно, и действительно, если взять укие-э, то можно увидеть много разных видов узоров в полоску.

Однако, Куки не ограничивает «ики» только вертикальными параллельными линиями. Когда горизонтальные линии используются одновременно с вертикальными линиями, «связывая» их, то и горизонтальные линии приобретают «ики». Например, к кимоно в вертикальную полоску нужен оби в горизонтальную, или, когда, при покрытии лаком гэта, видны вертикальные полосы. И хотя здесь не упоминается «Карта ароматов», однако она соответствует вертикально-горизонтальной структуре «ики». Японцы легко воспринимают вертикальные и горизонтальные параллельные линии с их направлением и порядком, поэтому они могут сделать вывод, что это «ики». В отличие от этого, узоры в живописи не считаются «ики». Другими словами, конкретные узоры, основанные на реальных объектах, напрямую относятся к объекту и не оставляют места для воображения зрителя. Это означает, что воображение играет очень важную роль в структуре «ики». Куки приводит конкретные примеры того, что является «ики», например: купание, ношение легкой одежды, хождение босиком, ношение воротничков и легкого макияжа. Куки приводит конкретные примеры того, что является «ики», например: купание, ношение легкой одежды, хождение босиком, ношение воротничков[13] и легкого макияжа.

Их объединяет то, что они не предполагают прямого контакта с телом, а скорее стимулируют воображение. Важным моментом здесь, однако, является то, что босые ноги и воротнички не являются сами по себе объектами желания. Воображение, как и анализ вертикальных параллелей, — это стремление к желаемому, но нереализованному объекту. Как уже упоминалось, в субъективных искусствах, таких как рисунок, архитектура и музыка, ики не выражается в конкретной форме, но становится более понятным, поскольку опирается на абстрактные формы.

 

Касаемо «Карты ароматов Гэндзи».

Куки упомянул об «Карте» только в контексте вертикальных параллелей. Природа «вещи, которую ожидают, но ее еще нет» в вертикальных параллелях, однако, приводит к вопросу о воображении в сущности «ики». А это, в свою очередь, важный взгляд на дизайн «Гэндзико-но-дзу». «Карта ароматов» позволяет прочувствовать глубокий мир «Повести о Гэндзи» в серии изображений, при помощи воображения, без необходимости в картинах или вербализации. Исходя из анализа Куки Сюдзо и расширяющей его нашей теории, можно понять, почему этот узор «ики» нередко используется в кимоно и т. д.

«Гэндзико-но-дзу» также функционирует как средство возбуждения воображения, поскольку, несмотря на свою простую и похожую форму, в рамках одной группы вертикалей и горизонталей существует до 52 вариантов, и узор соответствует печали или радости, поре года и главе «Повести о Гэндзи». Можно сказать, такая группа узоров уникальна и ценна.

2. 2. Различные пути применения «Карты ароматов Гэндзи» с точки зрения дизайна

Развивая анализ Куки в «Структуре «Ики», мы будем обращаться конкретно к использованию «Гэндзико-но-дзу» в качестве дизайна.

К слову, сколько людей могут с первого взгляда определить названия глав «Повести о Гэндзи»? Сегодня таких людей становится все меньше, хотя когда-то узоры «Карты» и названия глав «Гэндзи моногатари» были общеизвестными фактами. Неудивительно, что в эпоху Эдо «Карта ароматов Гэндзи» появлялась на узорах кимоно, костюмах в кабуки, на гравюрах укие-э и в традиционных ремеслах – везде желали выразить сезонность и отразить частичку содержания своих изделий. До наших дней дошли 3 пути использования «Карты ароматов».

Во-первых, — использовать «Карту ароматов» не только в качестве узоров, но как символ всего мира «Гэндзи моногатари».

Есть гравюра, изображающая красавицу-Суэцумухана. [14]

Кимоно обильно украшено не только узором Суэцумухана, но и несколькими рисунками «Карты ароматов Гэндзи», притягивающими взгляд зрителя. Даже если «Гэндзико-но-дзу» всего лишь отсылка на «Повесть о Гэндзи», заметив эти узоры, сразу начинает работать воображение, представляя мир «Повести». Давайте разберем схожий узор «Русу мойо». Здесь присутствует техника, при которой воображение зрителя возбуждается, и сцена воссоздается с помощью впечатляющих декораций и предметов, которые появляются в сцене, без изображения главного героя. В «Повести о Гэндзи», например, есть ворота тории, дворцовая карета, воробей и клетка для птиц. И таким образом, высшей формой в «Русу мойо» можно назвать «Карту ароматов Гэндзи», что вызывает соответствующие ассоциации. Тот факт, что история Гэндзи представлена в простых символах, без изображения Хикару Гэндзи или даже каких-либо символических объектов в этой истории, является величайшим достижением для зрителя.

Во-вторых, «Карту ароматов» также можно использовать как чистый дизайн, без скрытой семантики. Это означает получение удовольствия от геометрической формы узоров, без отношения к «Гэндзи моногатари». Примечательно, что узоры «Карты ароматов Гэндзи» настолько популярны, что есть случаи, когда рисуются несуществующие в «Карте ароматов» узоры. Например, там, где первоначально использовалось пять линий, теперь используется три или шесть. Горизонтальные линии, бывает, смещаются вниз. И в то же время как таких узоров не существует в «Гэндзи-ко-но-дзу», эти ложные узоры будто притворяются оригиналом.

По одной из теорий, большую часть ремесленных изделий периода Эдо, на которых были узоры «Карты ароматов», стоит назвать «Нисэгэндзико-но-дзу», что означает «Ложная Карта ароматов Гэндзи». Это не просто неудачные рисунки «Гэндзико-но-дзу» — они могут не иметь отношения к «Повести о Гэндзи», но стремясь к новизне и оригинальности, они связаны с ней тонкой нитью. Такие не каноничные дизайны имели свою изюминку, не потому ли они так распространились? В наше время, за исключением тех, кто живет в традиционных городах, таких как Киото, или занимается чайной церемонией или искусством изготовления благовоний, редко можно заметить «Карту ароматов Гэндзи», а даже если и заметить, осталось не так много людей, способные ее опознать. Естественно, в такой ситуации узоры приобретают иной смысл.

Это и есть третий способ использования этой карты. Это способ использования «Карты ароматов» для воплощения лучших черт японской культуры. Например, сезонные аксессуары каждый сезон используются определенным образом: в качестве дизайна для сезонных сладостей-вагаси или как элемент японского стиля в архитектуре. В продукции таких компаний по производству благовоний, как Сеэйдо и Кюкюдо, «Гэндзико-но-дзу» является частью сезонного дизайна, а также используется в оберточной бумаге. В помещении в японском стиле давно существующего ресторана «рётэй» в здании вокзала Киото, который известен своим современным внешним видом, есть «Гэндзи-но-ма» (комната Гэндзи) с «Картой ароматов» на жалюзи. В таком месте, где утверждается «ва» (гармония) и «традиционная культура», выставлена картина «Повесть о Гэндзи», которую должно назвать национальной литературой.

Современное использование «Карты ароматов Гэндзи», в котором рассматриваются времена года и строго различаются добро и зло в соответствии с содержанием «Повести о Гэндзи», показывает, что в нем нет элемента игривости, как в случае с псевдо-«гэндзико-но-дзу» периода Эдо. Возможно, это отражение того факта, что сама «Карта» уже редко используется. Можно сказать, что распространение традиционной формы игры в массы стало предпосылкой становления этой игры как формы развлечения. С потерей популярности традиционной «Карты ароматов», т. н. «поддельная» повышает риск быть перепутанной с оригиналом, быть воспринятой как другой дизайн и выделиться в принципиально новый дизайн. Подлинные узоры даже сегодня можно встретить на современных японских сладостях и рисунках кимоно. Однако даже старый традиционный магазин керамики в Киото не продавал никаких изделий с такими узорами с тех пор, как много лет назад выпустил украшенную «Гэндзико» коробку. Подлинная «Карта ароматов Гэндзи» используется для представления японской традиционной культуры, и не отличается былой игривостью, свойственной «Ложной Карте ароматов».



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.