Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ 7 страница



– Волан-де-Морта больше нет, – тихо, но настойчиво произнес Драко Малфой, оторвавшись от изучения своих ногтей. – Он мертв.

– Да! – выкрикнул пожилой волшебник, стоявший рядом с ним. – Он сгинул и уже не может вернуться! Или вы хотите сказать, что все было напрасно и, в конце концов, мы его упустили?

– Ладно-ладно… успокойтесь, – попытался призвать всех к тишине Гарри, но его слова потонули во все нарастающем шуме. Делать нечего – он наставил волшебную палочку на собственное горло и шепнул «Сонорус! » – ТИШИНА… – Его голос раскатился по помещению, отразился от стен и заполнил собой все свободное пространство, а все, пришедшие на собрание, хоть и не сразу, но успокоились. – Квиетус! Есть еще один вопрос, который мы обязаны задать, дабы исключить хотя бы что-то из списка наших опасений. Те из вас, у кого Черная Метка… вы чувствовали что-нибудь? Пусть даже легкую боль…

– Ты что, шутишь, Поттер? Подозрения опять пали на бывших пожирателей смерти?

– Нет, Драко. – Гермиона старалась говорить спокойно, но было заметно, что она раздражена. – Гарри просто…

Малфой не дал ей договорить:

– Он просто хочет снова засветиться в газетах. Слухи о Волан-де-Морте печатаются в «Ежедневном Пророке» каждый год, если не чаще.

Так вот к чему он ведет… Гарри не выдержал:

– Ни один из этих слухов не исходил от меня!

– Правда? А разве это не твоя жена – редактор «Пророка»?

– Я редактор спортивного раздела, Драко, – произнесла Джинни, слегка подавшись вперед.

– Драко, – вмешалась Гермиона. – Гарри довел этот вопрос до сведения Министерства, и я как Министр магии…

– Не смеши меня, – съязвил Драко. – За тебя проголосовали только благодаря дружбе с ним.

– Закрой рот, Малфой! – зарычал Рон. – Ты сначала сделай столько же, сколько и Гермиона, а потом выступай по этому поводу.

– Кто-бы говорил, Уизли…

Я не договорил! – Уши Рона сильно покраснели, как бывало каждый раз, когда он злился. – Она умнее, смелее и вернее большинства из нас в тысячу раз! И именно это помогло ей занять этот пост. Так что держи язык за зубами.

– Да ладно тебе. Признай, вы все выигрываете от его знаменитости. Но нужно поддерживать его статус героя. А как это сделать? Правильно – «Волан-де-Морт выжил! Волан-де-Морт спасся! » Зачем? Да просто любители посплетничать снова смогут обсуждать моего сына! Нести этот бред о том, кто на самом деле его отец.

Гарри решил, что нужно заканчивать этот балаган, потому что они сильно отошли от темы.

– Драко, это не имеет никакого отношения к Скорпиусу… – произнес он. – Никто в здравом уме не станет…

– Знаете что… – перебил его Драко. – Я считаю, что все это собрание – просто фикция.

Развернувшись, он стал пробираться через толпу, после чего вышел из зала. Все взгляды были прикованы к волшебнику, и некоторые из собравшихся последовали за ним. Пожилая волшебница, стоявшая в третьем ряду, что-то пробормотала себе под нос и покачала головой, будто выказывая свое неодобрение.

– Ни в коем случае… Стойте! – повысила голос Гермиона. – Нам нужна стратегия… надо решить, что делать дальше… – Поняв, что паникой ничего не решишь, она набрала полную грудь воздуха и выдохнула. – Ладно… Прошу оставшихся высказаться, если есть какие-либо мысли.

Несколько рук со светящимися волшебными палочками поднялись над головами оставшихся в зале волшебников и волшебниц.

* * *

Мальчики стояли на оживленной пешеходной улице. Солнце уже высоко поднялось над горизонтом, а знойный воздух обжигал кожу. Здание, перед которым они находились, выглядело совсем не гостеприимно.

– М-м… – протянул Скорпиус. – А ты уверен, что это нужное место? Как-то это не смахивает на дом престарелых…

– Да уж… – Альбус разглядывал разбитые витрины заброшенного кондитерского магазинчика, прикидывая, где может находиться вход. – Но место правильное. Ты ведь бывал в больнице святого Мунго?

– Когда маме стало хуже, мы приезжали туда регулярно на обследования.

– Ну и где там вход? Не помнишь?

– Там стоят манекены, один из которых пропускает посетителей внутрь. Если это действительно вход в дом святого Освальда, здесь должно быть что-то подобное…

– Может надо пройтись вдоль витрин, произнося, что нам нужно, вслух? – предположил Альбус.

Скорпиус медленно двинулся в сторону выцветшего плаката с изображением круассанов и булочек с корицей.

– Тебе не кажется странным вывешивать картинку с тем, что и так лежит на прилавках? – задумчиво спросил он. – Может здесь тот же принцип, что и в Хогвартсе при входе на кухню?

Мальчик оглянулся на поток прохожих, текущий по улице. Маглы как всегда были слишком заняты своими мыслями и проблемами, чтобы замечать, что происходит вокруг. На друзей никто не обращал внимания. Скорпиус снова посмотрел на плакат и начал поочередно поглаживать нарисованные круассаны. Вдруг один из них слегка задрожал, а по стеклу прошла переливающаяся всеми цветами радуги волна.

– Ты просто гений! – похвалил друга Альбус.

* * *

Еще раз оглянувшись на прохожих, ребята прошли прямо сквозь витрину. Альбус ощутил холодок на коже. Ему почудилось, будто на макушку ему вылили сырое яйцо, но через секунду это чувство прошло, и мальчику снова стало тепло.

Внутри царил хаос… В большом помещении со сводчатым потолком каждый дюйм пространства был наполнен магией. Волшебники и волшебницы, живущие здесь, освободились от тяготы разумно применять волшебство и теперь просто развлекались. Оживленные ходунки перемещались без своих хозяев в разных направлениях, чайные чашки и блюдца парили над столиками, расплескивая содержимое, стрелки часов крутились в обратном направлении с бешеной скоростью, а шерстяные нити переплетались в воздухе, образуя собой огромную цветную паутину. Альбус изумленно – и нельзя не признать, слегка испуганно – уставился на все происходящее.

Опомнившись, он пихнул Скорпиуса локтем и, с опаской глядя на представителей волшебного сообщества, двинулся вперед.

– Извините… – произнес он, ни к кому в частности не обращаясь.

Мальчика никто не услышал, и он направился прямиком к медсестре средних лет. Она тщетно уговаривала старушку-волшебницу перестать насылать веселящие чары на пожилого волшебника, скорчившегося от хохота в большом текстильном кресле.

– Миссис Фрэй, прошу вас… – Она увидела Альбуса и остановила свои попытки. – Кого-то ищите, молодой человек?

– М-м… да. – Альбус осмотрел комнату. Не проглядел ли он? – Где я могу найти Амоса Диггори?

Не успела медсестра и рта раскрыть, как старушка, уже переключившая свое внимание с бедного старичка, так и продолжавшего безудержно смеяться, на Альбуса, воскликнула:

– Амос – старый нытик! – Она подозрительно окинула взглядом мальчиков. – На что он вам сдался?

– Мы… э-э…

– Альбус!

Он обернулся. К ним бодрым шагом приближалась девушка во всем черном с уже знакомой Альбусу ярко-голубой прядью в волосах.

– Альбус, ты пришел! – Дельфи широко улыбнулась. – И друга привел!

– Да, кхм… Дельфи, это – Скорпиус. Скорпиус, Дельфи.

Они пожали руки. Скорпиус застенчиво улыбнулся, и на его бледных щеках от чего-то проступил еле заметный румянец.

– Отлично, – сказала Дельфи. – Хотите поздороваться с Амосом?

– С радостью! – облегченно выдохнул Альбус.

Он очень надеялся, что там, куда они пойдут, будет потише. Еще раз улыбнувшись своим гостям, Дельфи развернулась и пошла к распахнутой двери, за которой, по всей видимости, находились жилые помещения.

Комната Амоса Диггори находилась почти в самом конце длинного коридора, окрашенного в бледный серо-голубой цвет. Она была очень маленькой, да и вещей было немного. На стенах висела парочка фотографий: маленький мальчик с каштановыми волосами и большими серыми глазами, и он же, явно подросший, радостно улыбающийся, вместе с мужчиной, смутно напоминавшим мистера Диггори. В середине комнаты находилась туго застеленная зеленым покрывалом одноместная кровать, а рядом на прикроватном столике лежало несколько книг; остальные книги аккуратно стояли на небольшом стеллаже, рядом с комодом для вещей. На подоконнике стоял неизвестный Альбусу цветок.

Лучи солнца падали на усталое задумчивое лицо Амоса, и его глаза словно светились изнутри. Он сидел в кресле-каталке возле окна и разглядывал фотографию в рамке, которая, судя по всему, недавно еще стояла на столике возле кровати.

– Дядя, – позвала его Дельфи. – К вам пришли.

– Что? – Амос обернулся.

– Здравствуйте, – хором поздоровались мальчики.

– Это Альбус Поттер, дядя, а это, – она показала на Скорпиуса, – его друг…

– Малфой, – фыркнул мистер Диггори, – знаю. Зачем вы явились?

– Меня зовут Скорпиус…

– Я спросил, зачем вы пришли, мальчик, а не как тебя зовут.

– Мистер Диггори, – произнес Альбус, – два дня назад вы приходили к нам домой…

– Приходил, но тебе-то что?

– …и ваш сын… Седрик… он не заслужил этого… Волан-де-Морту нужен был мой отец, а не он. Это ужасно несправедливо. Из-за моего отца погибло столько человек… – захлебываясь от возбуждения, говорил мальчик, – а он выжил и не считает, что должен что-то изменить… Мы хотим помочь вам… Вы не должны были терять сына… Это не правильно, когда родитель теряет ребенка… Министерство магии провело рейд в дом Теодора Нотта и нашло у него самодельный маховик времени, а мой отец соврал вам, когда сказал, что никакого маховика не было…

Старик издал короткий смешок, очень похожий на скрип.

– Конечно, соврал. Думаешь, я настолько глуп, чтобы поверить ему? И вообще, давай-ка кое-что проясним… Ты подслушал разговор совсем не для твоих ушей, и вы решили вмешаться в чужие дела, хотя вас никто не просил.

– Что? Нет! То есть… – Альбус в надежде оглянулся на Скорпиуса, но тот с преувеличенным интересом разглядывал шкурки на своих кедах. – Мы хотим вам помочь.

– Помочь… – снова раздраженно фыркнул Амос. – Ну и на что вы мне сдались?

– Мой отец на своем примере доказал, что не только взрослый волшебник может творить великие дела…

– Так, значит, я должен тебе поклониться только потому, что ты Поттер? Надеешься на свою знаменитую фамилию?

– НЕТ! – тут же вспыхнул Альбус. – Я не…

– Я о тебе слышал: Поттер, попавший на Слизерин, позорящий всю семью. Еще и притащил ко мне Малфоя, который возможно и вовсе выродок Волан-де-Морта! Откуда мне знать, вдруг вы, ребятки, балуетесь Темной магией? Я не могу доверять вам.

– Но…

– То, что ты рассказал об отце – не новость. Но подтверждение моих догадок получить было очень кстати. А теперь вон отсюда! Оба! Нечего у меня время отнимать, его и так немного осталось.

– Да выслушайте меня! – повысил голос Альбус. – Вы же сами сказали тем вечером, сколько крови на руках моего отца. Позвольте нам исправить хотя бы одну его ошибку и помочь вам изменить свою судьбу! – Он перевел дух. – Доверьтесь нам…

– Ты что, глухой? Я сказал, убирайтесь! Или я заставлю вас! – Мистер Диггори стал ощупывать карманы.

– Альбус, – подал голос Скорпиус. – Альбус, пойдем, нам действительно пора.

– Да где же она? – проворчал мистер Диггори, суетливо выдвигая ящики прикроватного столика. – Дельфи, где моя палочка?

– Дядя, не надо. – Девушка подошла ближе и мягко опустила руку ему на плечо. – Посудите сами: они единственные предложили помощь и готовы рисковать. На самом деле они уже много сделали, добравшись сюда.

– Но… речь ведь о Седрике… – Он с грустью поглядел на свои ладони.

– Да, но кто, как не эти ребята, вам поможет? К тому же, вы сами говорили, что свой человек в Хогвартсе был бы очень кстати.

Девушка наклонилась и еле прикоснулась губами до макушки старика. Тот сначала глянул на нее, а затем перевел взгляд на мальчиков.

– Ладно, – сдался он. – Вам-то это зачем?

– Я знаю, что значит быть лишним. Ваш сын не заслужил смерти, мистер Диггори. Мы просто хотим вам помочь.

На глаза старику навернулись слезы.

– Мой сын… – всхлипнул он, – мой славный мальчик… не заслужил этого… не заслужил… Если вы, и правда, готовы…

– Готовы, – кивнул Альбус.

– А вы точно понимаете, что это очень опасно и вам придется рискнуть жизнью, может, даже не один раз?

– Мы знаем.

– Что? – только и выдавил Скорпиус.

– Дельфи, – обернулся мистер Диггори, – может, ты отправишься с ними?

– Если вам так будет спокойнее, – улыбнулась девушка и посмотрела на Альбуса.

Тот криво улыбнулся ей в ответ.

– Значит, нам нужен план. С чего мы начнем?

– Ну, для начала вам нужен маховик времени, – произнес мистер Диггори.

– А где он, мы знаем? – поинтересовалась Дельфи и присела на краешек кровати.

– Нет, – неожиданно громко воскликнул Скорпиус. – Но… Альбус, можно с тобой поговорить? Наедине…

– Что?

Мальчик схватил друга за рукав куртки и вытащил его в коридор.

– Ты совсем рехнулся?! – зашипел он. – Я все понимаю, мало нам острых ощущений – мы сбежали с Хогвартс-Экспресса. Но это – уже перебор…

– Во-первых, отпусти меня, – Альбус выдернул руку. – А во-вторых, как я уже не раз сказал, мы должны помочь Седрику Диггори выжить.

– Ничего мы не должны…

– Нет, Скорпиус, мы просто обязаны. Из-за моего отца умер невинный человек, а ему все равно… понимаешь?

– Да, но…

Он примолк. Из комнаты мистера Диггори вышла Дельфи.

– Я иду делать чай, – сказала она. – Будете лимонные дольки?

Альбус покраснел и кивнул.

– Спасибо, – выкрикнул он, когда девушка поворачивала за угол.

– Альбус… – снова прошептал его друг.

– Ну что еще?

– У нас будут большие неприятности. – Скорпиус огляделся. – Мы и так уже сильно напортачили, хватит…

– Перестань, – отмахнулся тот. – Тебе понравится, вот увидишь. К тому же с нами будет Дельфи, а она классная.

– Ну не знаю… – вздохнул Скорпиус. – Как-то это…

– Или ты хочешь оставить меня одного, чтобы я, уж наверняка, попал в передрягу? – расплылся в улыбке Альбус.

– Ладно-ладно… уговорил. Только давай во время всей этой «операции», – он пальцами изобразил кавычки, – постараемся не создавать еще больших проблем…

– Отлично! Мистер Диггори уже заждался.

Дельфи принесла чай уже через несколько минут. От маленького заварочного чайничка исходил тонкий аромат мяты и бергамота, а от вида лимонных долек, посыпанных сахаром, у Альбуса приятно свело скулы.

– Садитесь, мальчики, – предложил, явно потеплевший, мистер Диггори, указывая на кровать.

Матрас оказался очень мягким, Альбус провалился вниз.

 – На чем мы остановились? Ах да… маховик времени. Как раз перед тем, как я заходил к вам, меня навещал один служащий Министерства. Он-то и рассказал мне о найденном ими маховике времени и о том, где он находится.

– Но как? – изумился Скорпиус. – Просто так взял и рассказал?

– Конечно, нет, – захихикал старик. – Мы подмешали ему сыворотку правды, и он любезно поведал нам, что маховик времени хранят прямо в кабинете Министра магии.

Дельфи хохотнула, вокруг ее глаз паутинкой разошлись еле заметные морщинки.

– Да-да! Ой, а какое у него лицо было, когда дядя наложил на него заклинание изменения памяти! Глаза разбежались, а эта глупая улыбка… никогда не забуду!

Мистер Диггори вздохнул и взял протянутую ему чашку чая, от которой медленно поднимался вверх и растворялся в воздухе белый пар.

– Мы знаем, где маховик, но, неужели, вы думаете, что так легко и просто, зайдете в кабинет Министра магии и начнете его обыскивать?

– М-м… – протянул Альбус. – Нет… Эх… Все-таки надо было стащить у Джеймса мантию-невидимку! – Он отхлебнул обжигающий чай и закашлялся. – А что, если использовать Оборотное зелье?

– Не выйдет, – тут же возразил Скорпиус. – Его готовить месяц. Нужно что-то другое.

Дельфи молча сидела на стуле, скрестив руки на груди, и задумчиво и очень сосредоточено смотрела в залитое солнцем окно. Амос с интересом наблюдал за мальчиками.

– Может, используем перуанский Порошок мгновенной тьмы? – предложил Альбус.

Скорпиус энергично замотал головой, поморщился (в этот момент он жевал дольку лимона), а потом издал непонятный звук, отдаленно похожий на «Не-а».

– Согласен, – снова ответил Альбус, – тоже не вариант – сразу поднимется хаос…

– А что, если мы наложим на себя Дезиллюминационное заклинание? Оно подобно эффекту хамелеона. Правда, оно очень сложное. И в Министерстве полно высококвалифицированных волшебников, они нас наверняка обнаружат.

– Значит, придется его выучить и быть очень острожными. Других вариантов все равно нет…

– Подождите-ка… – протянула Дельфи. – Кажется, у меня остались кое-какие запасы. Сейчас вернусь.

Она подскочила и в мгновение ока выбежала из комнаты. Альбус в недоумении посмотрел на Скорпиуса, но тот выглядел не менее удивленным.

– Эти лимонные дольки… Дельфи вечно делает их слишком толстыми, – пожаловался мистер Диггори. – Вам так не кажется?

Через несколько минут девушка вернулась. В руках у нее был небольшой котел. Она прошла через комнату и поставила его на подоконник.

– Оборотное зелье! – улыбаясь до ушей, воскликнула она. – Я недавно практиковалась в зельеварении и… Я не очень-то слежу за порядком, если честно, вот и забыла его убрать…

– Дельфи, – начал мистер Диггори, – я не раз говорил тебе не устраивать такое, пока ты здесь…

– Да, дядя…

– …но на этот раз это пригодилось, молодец! – закончил он и бодро улыбнулся.

Мальчики дружно поднялись со своих мест и принялись изучать содержимое котла. Густая, вязкая субстанция цвета глины не вызвала у них желания пробовать, какова она на вкус. Скорпиус с трудом оторвал взгляд от котла.

– Ладно, но где мы возьмем частички тех, в кого хотим превратиться? А кстати… – с опаской произнес он, – напомни, Альбус, в кого мы хотим превратиться?

– Можно залезть в дом к дяде Рону и тете Гермионе, а потом и к нам домой, пока все на работе, взять парочку волос.

– М-м… да… Еще одна безумная идея… Ладно, если ты так уж уверен, что нас не поймают, я – за.

Мистер Диггори взглянул на наручные часы.

– Время еще есть. Успеете до вечера?

– Что? – спросил Скорпиус. – Сейчас?

– Ну да, чего время терять?

– Но…

– Если вы решили – действуйте, – проскрипел старик, – а я пока подумаю, что делать дальше.

Дельфи посмотрела на Альбуса.

– Куда отправимся сначала, к тебе домой или к Рону с Гермионой?

Лучи дневного солнца мягко освещали ее лицо и играли бликами на черных волосах, создавая неяркий блестящий ореол вокруг ее головы. Альбус видел, как двигаются ее губы, но не мог разобрать, что она говорит.

– Альбус! – толкнул его Скорпиус. – На что ты уставился? Ты вообще слышал, о чем мы говорили?

– Что? – непонимающе завертел головой мальчик. – Нет, я задумался, простите. Так о чем речь?

Дельфи улыбнулась ему.

– Сначала к тебе домой или к твоим дяде и тете?

– Я… э-э… Наверное, к нам. Но как мы туда доберемся? Я не знаю, как отсюда ехать. Мы все-таки в Йоркшире…

– Трансгрессируем!

– А ты умеешь? – с подозрением спросил девушку Скорпиус.

– Конечно, – Дельфи улыбнулась. – Правда, я никогда еще не трансгрессировала вместе с кем-то, – смутилась она, – но я думаю, все будет хорошо.

В груди у Альбуса что-то затрепетало. Он готов был тотчас сорваться с места и отправиться на «дело».

– Но это… нет, стойте, подождите, – сказал мальчик, увидев, как друг с воодушевленным видом подскочил с кровати. – Это опасно. Несовершеннолетним нельзя трансгрессировать!

– Да, – задумчиво произнес мистер Диггори, – но Дельфи – сильная волшебница. К тому же, она уже бывала у Поттеров дома.

– Но…

– Скорпиус, перестань. Все будет хорошо. Я верю, все получится. – Альбус глупо улыбнулся Дельфи.

– Альбус…

– Возьмите меня за руки, – сказала девушка.

Скорпиус выглядел растерянно и раздражённо. Эта идея была ему явно не по душе, но он все же повиновался.

– Вам придется держаться очень крепко, иначе вас может забросить совсем не по месту назначения. – Мальчики схватили ее за руки. – Мы скоро вернемся, дядя, – с улыбкой произнесла она.

Альбус почувствовал, как рука девушки начала выскальзывать у него из пальцев, и вцепился в нее изо всех сил. Через мгновение он ощутил жуткое давление со всех сторон, в глазах у него потемнело. Он отчаянно пытался вдохнуть, но не мог – грудь как будто стиснули железные обручи, барабанные перепонки прогибались, на глаза навалилось неистовое давление. Что-то садануло его по левой брови, и вдруг…

Он набрал полную грудь обжигающего дневного воздуха и закашлялся. Ощущение было такое, будто его только что прокрутили через мясорубку и склеили заново.

Альбус услышал обеспокоенный голос Дельфи:

– Вы в порядке?

Солнце еще не село и слепило его и без того слезящиеся глаза.

– Ага, – выдавил мальчик.

– Ну слава богу, – облегченно вздохнула она.

Скорпиус промычал нечто нечленораздельное. Они стояли на ярко-освещенной солнцем улочке напротив красивого домика с ухоженной лужайкой.

– Ха-ха! – Альбус даже подпрыгнул от возбуждения и счастья. – Мы трансгрессировали! Получилось!

– А вот я бы воздержался от повторения, – слабым голосом пожаловался Скорпиус.

Выглядел он, мягко сказать, не очень. Бледная кожа лица приобрела зеленовато-пепельный оттенок, а из глаз текли нежеланные слезы. Его пошатывало из стороны в сторону. Альбус подхватил его под локоть.

– Друг, ты как? – спросил он.

Скорпиус не ответил.

– Опять я напортачила… – сказала Дельфи.

– Да, я… Сейчас пройдет…

Они медленно подвели его к ступенькам дома.

– Ты посиди немного, а мы пока дверь откроем.

Дельфи направила свою волшебную палочку на отливающий на солнце бронзовый дверной замок.

Алохомора!

Раздался тихий щелчок, и дверь отворилась.

– Не думала, что все будет так просто… Разве такой большой шишке как твой отец не положено накладывать на свой дом защитные чары?

– Время сейчас тихое, – лениво отозвался Альбус. – Никто не станет влезать… – Он усмехнулся: – Разве что мы. Ну все, пошли.

Дойдя до ванной комнаты родителей и отыскав расческу отца, Альбус нашел на ней несколько его волосков и положил в стеклянную колбочку, взятую у Дельфи. Он уже собрался уходить, как вдруг…

– Хозяин Альбус?

Мальчик подпрыгнул от испуга. Он совсем забыл, что дома находится Кикимер, который сейчас стоял перед ним с перьевой щеткой для пыли в руках и удивленно смотрел на него.

– Хозяин должен быть в Школе Хогвартс, – проквакал домовой эльф. – Хозяин Альбус – плохой мальчик… Кикимер должен рассказать…

Но Альбус не дал ему договорить.

– Я запрещаю тебе трансгрессировать отсюда, – выпалил он первое, что пришло ему в голову.

В дверном проеме появился Скорпиус. Он оживленно оглядывался по сторонам. От слабости ничего не осталось, его щеки даже слегка порозовели, но когда он увидел Кикимера, то испуганно ахнул.

– Альбус, почему ты не сказал, что у вас дома есть эльф-домовик?

– Я забыл. И что нам теперь делать?

Кикимер кинул на него обиженный взгляд.

– Хозяин не должен быть здесь…

– Он ведь не может нарушить запрет своего хозяина? – задумчиво спросил Скорпиус.

– Да, но я ведь не единственный…

– А это и не важно… просто запрети ему рассказывать о том, что мы здесь были и что что-то взяли. Это должно сработать.

– Так, ладно… – Альбус потер ладони и присел на корточки. – Кикимер, я… э-э… запрещаю тебе рассказывать моим родителям, а также Рону с Гермионой… да и вообще кому бы то ни было о том, что я не в школе и был здесь, а также о моих друзьях. Ты никому не скажешь, что они побывали здесь. Когда мы уйдем, я разрешу тебе трансгрессировать, а пока занимайся своими обычными делами.

– Ну… Раз ты с этим разобрался, можно мне… – произнес Скорпиус, немного смутившись, – посмотреть фотоаппарат?

– Э-э… да, только не долго, а то мы не успеем к Рону и Гермионе.

Пока они шли в комнату Альбуса, Дельфи тоже с интересом рассматривала дом. На лестнице она задержалась, засмотревшись на семейные фотографии на стене.

Скорпиус по достоинству оценил снимки Альбуса, висевшие в его комнате. Друг разрешил пару раз щелкнуть себя на камеру, от чего мальчик пришел в полный восторг.

Дельфи позабавил и в тоже время напугал факт присутствия в доме Кикимера.

– Ты уверен, что он не проболтается? – спросила девушка, когда они направлялись к входной двери.

– Да… по крайней мере, не должен… Мантия! – вдруг хлопнул ладонью по любу Альбус. – Мы забыли про мантию! И где взять очки? Запасных у папы нет…

– Очки я сделаю, – пообещала Дельфи. – Иди за одеждой.

Через четверть часа они уже стояли перед домом Рона и Гермионы. На этот раз Трансгрессия прошла лучше, – по крайней мере, Скорпиусу не стало плохо. С дверью пришлось повозиться – заклинание Алохомора не сработало, – и, пока Альбус объяснял Скорпиусу, что такое скейтборд (мимо них пронесся подросток в шлеме), Дельфи разбиралась с замком. Она что-то недовольно бурчала себе под нос о том, зачем нужно накладывать на дом такие мощные чары защиты, но после нескольких попыток ей все же удалось отпереть дверь.

Волосы тоже пришлось поискать – в доме царил идеальный порядок! Однако, обшарив весь дом, они нашли несколько волосков в спальне на подушках. Их так же поместили в стеклянные колбочки.

Прихватив с собой мантию Гермионы, а еще джинсы и рубашку Рона, они заперли дверь, и уже были готовы трансгрессировать, как вдруг Альбус заменил рыжую капну волос, появившуюся из ниоткуда.

– Это Рон, – прошептал он. – Бежим!

Пока волшебник шел по тротуару, он разглядывал неимоверно странный предмет, который держал в руках. Это была средних размеров прозрачная сфера с крыльями, клювом и щупальцами. Рон оторвал взгляд от явно заинтересовавшей его штуковины, только когда оказался у самой двери, и завернувших за угол ребят, по-видимому, не заметил.

Они расхохотались.

– Нет, ну вы видели? – задыхаясь от смеха, спросил Альбус. – Очередная глупость для их магазина.

Скорпиус смеялся сильнее всех и показывал пальцем прямо Альбусу в лицо. Глаза у него слезились.

– Что? – продолжая посмеиваться, поинтересовался тот.

Но Скорпиус не смог ответить. Вдруг смех Дельфи тоже усилился. Альбусу это совсем не понравилось.

– Да что?! Над чем вы ржете?

– У тебя… у тебя… – задыхался Скорпиус. – Бровь… – Он снова разразился очередным приступом смеха. – Половины… брови… нету!

Альбус ощупал лицо. И правда, половинка правой брови исчезла. Он тоже засмеялся.

– Сейчас поправлю… – пообещала Дельфи.

Она достала палочку, взмахнула ей, и Альбус почувствовал легкое покалывание в месте, где, должно быть, заново выросла бровь.

– Но когда? – непонимающе спросил Скорпиус. – Как это вышло?

– Наверное, когда первый раз трансгрессировали, – предположил Альбус. – Мне тогда как будто что-то резануло по лицу.

– Надеюсь, больше не повторится, – со всей серьезностью произнесла Дельфи. – Расщепление – штука серьезная. Ладно, нам пора. Надо еще будет зайти в магазин, купить очки, а я их трансфигурирую в те, что носит твой Гарри. А теперь давайте руки.

Когда ребята вернулись, мистер Диггори все также сидел возле окна и задумчиво наблюдал за возвращавшимися домой по туманной улице маглами. Но были и изменения – на коленях у него лежал небольшой кусок пергамента с пером; чернильница стояла рядом с цветком на подоконнике.

– Что-то вы долго, – сказал он, спокойно оглянувшись. – Все достали?

– Да, – ответил Альбус. – У меня дома задержались.

– Это недопустимо, – проскрипел мистер Диггори. – Вы должны быть очень осторожными. А если бы кто-то пришел?

– Все хорошо, дядя, мы все принесли, и нас никто не видел. Что будем делать дальше?

– Для начала сделай чай, – буркнул он, и Дельфи удалилась. – Я тут поразмышлял… Большинство министерских чиновников, чтобы добраться до работы, используют Сеть летучего пороха, но для вас это не подходит.

– Мой папа часто пользуется входом для посетителей, когда хочет подумать, а дядя Рон иногда ходит с ним.

– Хорошо, а миссис Грейнджер? Как быть с ней? В нее превратится Дельфи, не так ли?

– В принципе, она может пойти с нами. Эта троица ведь всегда вместе, – ухмыльнулся Скорпиус.

– Хорошо.

– О чем болтаете? – поинтересовалась девушка, только что вошедшая в комнату с подносом в руках.

– Если вы хотите проникнуть в Министерство незамеченными, – продолжал мистер Диггори, – вам придется быть очень осторожными. Рядом с входом для посетителей есть старая пивнушка с подвалом – там и выпьете зелье.

– Их туда не пустят, – возразила Дельфи.

(ПОЧЕМУ?? )

Она аккуратно разлила ароматный чай по четырем чашкам и подала первую своему дяде.

– Значит, примени Конфундус к хозяину, не мне тебя учить! И долей мне чай доверху. Ты же знаешь, я терпеть не могу, когда чашка полупустая!

– Да, дядя. Альбус, ты знаешь, где находится кабинет Министра магии?

– Ага, – в этот момент он откусил печенье и чуть не подавился. – Я там был пару раз. Думаю, с тем, чтобы его найти, проблем не будет.

Первые тяжелые капли упали на окно.

* * *

– Рон с Гермионой прибудут с минуты на минуту, – сказала Джинни, взмахом волшебной палочки заставив кухонные ножи самостоятельно измельчить ингредиенты для салата.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.