Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ГЛАВА ПЯТАЯ



ГЛАВА ПЯТАЯ

 

– Не надо, Джарет, – резко сказала она, шагнув в сторону, чтобы не попасться ему в руки.

Джарет замер на месте, глядя на нее тигриными глазами.

– Нет? – наконец произнес он.

– Нет. – В подтверждение Абби покачала головой.

Он поднял темные брови.

– Я тебе не нравлюсь?

Столь откровенный и прямой вопрос шокирует кого угодно. Но чего же еще можно ожидать от Джарета? Он говорит то, что думает. Она поняла это вчера в первую же минуту встречи с ним. Его прямота и откровенность граничили с грубостью.

А вот нравится он ей или нет, она не знала. Абби не разобралась в своих чувствах к Джарету, хотя несколько раз ловила себя на мыслях о нем… Что само по себе странно…

Еще ни один мужчина не действовал на нее так, как Джарет.

В конце концов, она разозлилась на себя. И когда он приехал, она специально сделала вид, что забыла о его визите…

Абби посмотрела на Джарета, высоко подняв голову, чтобы не выдать своего смятения.

– Оказаться в руках мужчины? Нет, это вызывает у меня отвращение, – сказала она.

Джарет еще больше изогнул брови. Губы его растянулись в соблазнительной улыбке.

– А если я только поцелую тебя, но не буду держать в руках?

Сейчас он явно насмехался над ней.

– Нет, Джарет, – твердо ответила она. Джарет несколько расслабился, но его вид казался Абби вызывающим.

– Я тебя добьюсь, учитывая твое положение, – задумчиво сказал он.

Она посмотрела на него, сморщив лоб.

– Мое положение? – тихо повторила она. – В каком смысле?

Джарет пересек комнату, чтобы взять стакан виски.

– Богатая вдова мультимиллионера… Уверен, твое состояние отпугивает многих мужчин.

Да, верно, подумала Абби. И это ей нравилось!

– Но только не тебя, – заметила она.

– Потому что я сам мультимиллионер. – Он сделал большой глоток и поставил стакан. – Кроме того, Абби, меня не так-то легко запугать.

В его слова можно было поверить, зная о трудностях, пережитых им в молодости, об успехе, которого он достиг в жизни, преодолев все препятствия, возникавшие на его пути. Сегодня днем Абби получила дополнительные сведения личного характера о Джарете и большой список его прежних любовниц. Новая информация подтверждала, что Джарет не из робкого десятка.

Абби сжала губы.

– Запомни, я не вступаю с мужчинами в связь, ни в короткую, ни в какую иную!

Казалось, его нисколько не тронула страстность ее тона.

– Неужели не одиноко? Одна… на вершине… – Его золотистый взгляд явно испытывал ее.

Абби почувствовала, как запылали ее щеки. Боже, конечно, одиноко! Она очень любит свою дочь, рядом с ней счастлива, однако вечера и ночи, которые ей не с кем разделить, кажутся бесконечными. Но Абби ему не признается!

– Во всем есть свои преимущества, – сказала она.

– Какие же? – Джарет поднял брови. Глаза Абби вспыхнули темно-фиолетовым цветом.

– Например, я могу делать, что мне нравится и когда мне нравится, и не должна ни перед кем отчитываться!

Казалось, Джарет остался равнодушным к ее эмоциональному взрыву.

– Ты говоришь интересные вещи, Абби, – медленно произнес он.

Она вновь почувствовала, как покраснели ее щеки. Почему «интересные»?

– Только вчера вечером ты сказала мне, что путешествуешь по всему миру, но это тебе не нравится. А сегодня говоришь прямо противоположное… Где же истина?

Да, с ним надо держать ухо востро, подумала Абби. Он еще и проницателен. Он не оставит ее в покое!

– Деловые обязательства, Джарет, – ответила Абби. – До тех пор, пока Чарли не станет взрослой, чтобы самой управлять капиталами, я вынуждена решать за нее.

– К тому времени тебе будет уже за сорок.

– Это имеет отношение к бизнесу?

– Может иметь, если ты собираешься устроить свою жизнь, выйти замуж, родить еще детей…

– Нет, – резко сказала Абби. – Чарли – вот моя жизнь.

– А когда она вырастет, что останется у тебя тогда?

– А у тебя, Джарет? – бросила она с вызовом.

– Я – другое дело, – с трудом ответил он.

– Почему? Потому что ты мужчина? – усмехнулась она, покачав головой.

– Скоро вам вообще не понадобятся мужчины, потому что вы будете пользоваться все более совершенными методами искусственного оплодотворения! – Его красивые, будто вылепленные губы с отвращением искривились. – Представляю, как в один прекрасный день женщины смогут просто прийти в клинику, указать пол, цвет волос и глаз ребенка, которого они хотели бы иметь, его умственные способности и выйти из клиники, имея в своем чреве зародыша по заявке! Я называю подобные операции издевательством над любовью и человеческими чувствами!

– Ты слишком упрощаешь, – с жаром ответила Абби. – Этот медицинский процесс должен помочь тем парам, которым трудно зачать ребенка естественным путем…

– Но то, о чем я говорю, дело недалекого будущего, правда? – прервал ее Джарет. – Очень скоро «естественный путь» будет просто не нужен!

Абби побледнела, глаза ее сделались огромными и потемнели.

Джарет внимательно смотрел на нее несколько секунд, пытаясь понять причину охватившего ее страха.

– Абби, ты боишься секса?.. – наконец спросил он.

Она бросила на него испуганный взгляд и быстро заморгала, на нее нахлынули воспоминания о том, о чем она предпочла бы забыть.

– Да, Абби? – Джарет приблизился к ней. Он стоял совсем рядом. – Тебе было неприятно заниматься любовью со старым мужем? Он вызывал у тебя отвращение?

– Хватит! – оборвала его Абби и отпрянула. Воспоминания, с которыми она давно рассталась, вернулись к ней, чтобы вновь причинить боль. – Хватит! – повторила она взволнованно.

– Абби!.. – произнес Джарет с болью в голосе и тяжело вздохнул. Он протянул руки, взял ее за плечи и осторожно привлек к своей груди.

Ее первой мыслью было оттолкнуть его, но что-то ее остановило. Абби окутало тепло, и ей не хотелось от него отказываться. Ей уже очень давно не хватало человеческого тепла. Единственным существом, согревавшим ее, была Чарли. Так давно…

– Я не хотел обидеть тебя. – Джарет обхватил руками лицо Абби и пристально вгляделся в ее глаза. – Я никогда не обижу тебя, Абби, – добавил он, опустил голову и слегка коснулся губами ее губ. – Никогда, Абби!.. – повторил он и еще сильнее прижался к ней губами. Он просил ответить на его чувство, но не требовал. Его руки осторожно обвили ее тонкую талию. Он будто бы чувствовал: поведи он себя иначе, она упорхнет.

И Абби ему ответила. Ее губы медленно скользнули по его губам, но руки оставались недвижны. Это не Даниэль, говорила себе в оправдание Абби, стараясь себя подбодрить.

Воспоминание о муже вдруг будто бы вернуло его в комнату, и Абби неожиданно ощутила знакомое чувство беспомощности, бездонную пустоту внутри себя.

Она отдернула губы и в смятении посмотрела на Джарета. Джарет… Рядом с ней Джарет. Никто иной… Только Джарет. Но сейчас уже все равно.

Ее лихорадило. Абби стало холодно и жарко одновременно. Ее руки дрожали, и она сцепила их. Дыхание сделалось прерывистым.

– Сядь, – тихо сказал ей Джарет, осторожно усаживая ее в кресло. – Вот так. Я налью тебе виски.

– Я не пью виски, – едва выговорила она.

– А сейчас выпьешь, – твердо сказал Джарет. – Я думаю, только виски может помочь тебе.

Боже, как глупо! Как ужасно, ужасно глупо! Ведь она не должна была и близко подпускать к себе Джарета Хантера. А на деле… Он не только обнял и поцеловал ее, но и видел, как ее трясло после поцелуя. Нет! Она должна найти в себе силы и сохранить холодность. Ей нужно вновь возвести барьер, который не позволил бы приближаться к ней никому, кроме Чарли.

Сидя в кресле, Абби выпрямилась, откинула назад темную прядь волос и заставила себя выглядеть надменной, когда Джарет вернулся с обещанным напитком, который, как он надеялся, должен был вернуть ей силы.

– Я действительно не пью виски, Джарет, – спокойно сказала она, игнорируя стакан, который протягивал ей Джарет.

Он смотрел на Абби несколько секунд, потом поднял стакан и сам осушил его.

– А я пью, – сказал ей Джарет и уверенной рукой поставил пустой стакан на стол. – Ну а теперь не хочешь ли ты объяснить мне свое состояние?

И вновь он находился слишком близко от нее. Так близко, что Абби чувствовала тепло его тела.

Она резко поднялась, отошла от Джарета и облегченно вздохнула, поняв, что колени ее больше не дрожат, а тело слушается.

– Все очень просто. Ты поцеловал меня. И мне стало страшно…

– Ложь! – оборвал он ее. – Ты испугалась не меня, а кого-то другого.

– Ты прав только в одном, Джарет: тебя я не боюсь, – смело сказала она. – Мне страшно оказаться…

–…в руках мужчины! – закончил он. Ты не была у меня «в руках», Абби. Я лишь поцеловал тебя. И тебе понравилось…

Абби глубоко вздохнула. Да, он прав. Ей действительно понравилось… На ее губах появилась улыбка.

– Кажется, ты никак не можешь примириться с тем, что не каждая женщина бросается в твои объятия! – Она хотела уколоть его, пытаясь защититься. – Признаюсь, Джарет, мой муж был более чем талантливым любовником. Его возраст, его прежний брак, годы, которые он прожил холостяком после смерти первой жены, – все это сказалось на его опыте любовника. Он знал, как доставить удовольствие женщине. – Ее холодный взгляд застыл на сердитом лице Джарета. – Никакой другой мужчина никогда не сможет занять его место в моей жизни.

– Я не хочу занимать его место! – Джарет отшатнулся. – Тебе уже известны мои взгляды на брак.

– А тебе известны мои взгляды на любовные связи, – вставила она непринужденно. – Думаю, мы в тупике.

Глаза Джарета потемнели от раздражения.

– Абби, ты же знаешь, я только хотел…

– Да, Джарет, я знаю, чего ты хотел. – Она взяла себя в руки, от минутной слабости не осталось и следа. – Я сказала совершенно откровенно, любовницей тебе я не буду. Мы можем прийти к соглашению только относительно бизнеса, но даже оно мне кажется маловероятным. Компания «Сазерленд» больше не нуждается в партнере, так же как и я.

У нее было чувство, что Джарет решил совместить бизнес с удовольствием. В свое время муж Даниэль предупреждал ее никогда этого не делать. Эмоции – злейший враг бизнеса.

Джарету потребовалось усилие воли, чтобы прийти в себя. Его губы стали похожи на тонкую линию. Лицо выражало недовольство.

– «Хантерсу» тоже не нужны партнеры, – наконец сказал он хриплым голосом.

– Так что же тогда тебе нужно от компании «Сазерленд»? – холодно спросила Абби.

– Мне не нужно… – начал Джарет, но его прервали стук в дверь и вошедший в комнату Тони.

Джарет недовольно посмотрел на молодого человека, не скрывая своей досады. Опять этот охранник! Абби успела это заметить, прежде чем повернулась к своему помощнику.

– В столовой все готово, чтобы подавать ужин, – сказал ей Тони, одновременно с подозрением глядя на Джарета.

Абби не без удовольствия отметила, что эти двое мужчин питают враждебность друг к другу. Одному из них не оказывали должного гостеприимства, другой здесь просто работал, но оба претендовали на Абби. Поведение Тони понятно. Защищать ее – часть его работы, его обязанность. Но поведение Джарета Хантера не поддавалось объяснению, причем его знакомство с ней еще слишком коротко и едва ли будет иметь продолжение.

– Спасибо, Тони, – поблагодарила Абби своего помощника совершенно обыденным тоном. – Мы закончим беседу через минуту, – уверила она его.

– Надеюсь, он не будет вместе с нами ужинать, да? – спросил Джарет, когда Тони оставил их вновь вдвоем.

Если бы Джарета сегодня здесь не было, то вполне вероятно, что Абби и Тони, как обычно, вместе разделили бы вечернюю трапезу, за которой стали бы обсуждать дела. Их незатейливую еду и разговор о работе никак нельзя назвать ужином в истинном значении этого слова, ужином, который Абби приказала приготовить сегодня вечером.

Она посмотрела на Джарета.

– Ты не хочешь, чтобы он ужинал вместе с нами? – Что за глупый вопрос! Ведь она видела, как враждебно он воспринимал молодого человека. – Хорошо, будем ужинать вдвоем.

– Он, кажется, повсюду следует за тобой по пятам, – язвительно заметил Джарет.

– Нет, не повсюду, Джарет, – не согласилась с ним Абби. – Тони помогает мне в делах и охраняет мой покой, потому что я затворница, веду уединенный образ жизни, – напомнила она ему.

– Иметь человека рядом с собой, платя ему за это деньги, и иметь кого-то рядом по желанию души – две абсолютно разные вещи! – заявил Джарет.

От этих слов щеки Абби вспыхнули.

– В его обязанности не входит доставлять мне удовольствие в постели! – В ее глазах сверкнули темно-фиолетовые искры.

– Об этом нетрудно догадаться, – с насмешкой отозвался он.

– Каким же образом?

– М-м-м… – Джарет улыбнулся. – Даже если бы это входило в его обязанности, видно, что он с ними не справляется. Ты не похожа на женщину, получающую удовольствие в постели.

От злости у Абби перехватило дыхание. На мгновение она потеряла дар речи. Какая наглость! Еще никто и никогда не позволял себе говорить с ней в таком оскорбительном тоне! Даже…

– Не вижу смысла в продолжении этого разговора. Он оскорбляет меня. Как, впрочем, и ты сам! Я прошу тебя уйти. Сейчас же. – Она сказала это спокойно, с достоинством, высоко подняв голову. – Разумеется, я ничего не расскажу об этой встрече Алисон и Стефену. Не стану говорить им, почему она оказалась столь короткой, но…

– Почему «разумеется», Абби? – медленно произнес Джарет, застыв на месте от неожиданности. По правде говоря, он был крайне удивлен!

Она бросила на него разъяренный взгляд.

– Они твои друзья…

– И твои тоже, – вставил Джарет. Веселые золотые искорки вспыхнули в его глазах. Он смеялся над ней!

Абби крепко сжала губы.

– Я хочу сказать, что не позволю случившемуся сейчас как-то повлиять на твою многолетнюю дружбу со Стефеном…

– «Случившемуся сейчас»? – Джарет явно дразнил ее.

Абби глубоко, с хрипом вздохнула.

– Ты специально злишь меня, Джарет…

– Нет, Абби. – Он покачал головой, устремив теплый взгляд на ее раскрасневшееся лицо. – Я знаю, что мне не следует даже пытаться рассердить тебя! Почему тебе пришла эта мысль, Абби?

– Хватит насмехаться надо мной, Джарет! – Ее злил его спокойный тон.

– О'кей, больше не буду. – Он сложил руки на широкой груди. Глаза его продолжали искриться весельем и смеяться… над ней!

– Нет, ты все еще продолжаешь! – Она сжала пальцы в кулаки, стараясь сдержать себя и не ударить его.

Он пожал плечами.

– Если тебе кажется, что я тебя раздражаю, то, думаю, тебе следует познакомиться с двумя моими младшими братьями, Джонатаном и Джорданом. Да, да. – Он состроил гримасу, увидев Абби с поднятыми от удивления бровями. – Моей матери показалось забавным дать всем своим сыновьям имена, начинающиеся с одной и той же буквы.

Мать, оставившая их, когда ее муж стал банкротом… Интересно, подумала Абби, что сейчас испытывает эта женщина, каковы ее чувства и отношение к сыновьям? Особенно к старшему сыну, добившемуся такого финансового успеха в жизни?..

– Наверное, вы особенно веселитесь по этому поводу в День святого Валентина, – сказала Абби, успокаиваясь. Ее злость начала постепенно улетучиваться. – Думаю, все открытки в этот день адресованы тебе.

– Да нет, пожалуй, Джонатану, – ответил Джарет. – Он у нас в семье самый красивый.

Еще красивее, чем Джарет? В это невозможно поверить, подумала Абби. Хотя в полном смысле слова Джарет, конечно, не был красавцем. Ко всему прочему в нем привлекала сила и какая-то внутренняя мощь. Он…

Что же она делает? – одернула себя Абби. В Джарете Хантере нет ничего привлекательного, ни в малейшей степени. Совершенно ничего!

– Он тоже холостяк? – спросила она.

– Мы все холостяки. – Глаза Джарета сузились до едва заметных щелочек. – Жизнь в нашем доме, где мы провели детство, не способствовала развитию доверия к представительницам прекрасного пола, – попытался объяснить он. – Честно говоря, мы все трое не уверены, один у нас отец или нет! – Веселость Джарета исчезла, и лицо его внезапно помрачнело.

Абби вдруг стало жаль Джарета. Из информации, которую она имела в своем распоряжении, Абби немного знала историю его семьи. Его мать, по всем отзывам, нарушала обет верности своему супругу. В конце концов, она предала и мужа, и трех своих сыновей, оставив их в тот момент, когда ее уход был слишком болезненным.

Но нет… Абби ни в коем случае не должна жалеть Джарета. Уж в жалости этот человек совсем не нуждается. И он не поблагодарит ее за это…

– Не жалей меня, Абби. – Казалось, он прочел ее мысли. – Вероятно, моя мать сделала нам всем одолжение, уйдя от своего мужа и сыновей!

– Я…

– Абби. – В комнату вновь вошел Тони. – Миссис Грегори говорит, что ужин остывает, – сказал он извиняющимся тоном.

Ужин… Она и забыла о нем за разговором с Джаретом.

А всего несколько минут тому назад она просила этого мужчину уйти…

Абби, прищурившись, посмотрела на Джарета. Не для этого ли он специально перевел разговор на другую тему? Неужели он надеялся привести ее в такое замешательство, чтобы она забыла о его словах и об обиде, из-за которых попросила его уйти?

Их взгляды встретились. В его золотистых глазах она прочла вызов. Абби поняла: Джарет надеялся именно на это!

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.