Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





МЕТОДИКА РАБОТЫ 7 страница



Самостоятельное научное значение может в отдельных случаях приобрести и каталог эпизодической выставки. Таков маленький, изящного альбомного вида каталог О. В. Кругловой  "Русские прял­ки". [80] Краткая, ясно изложенная вступительная статья и характерис­тики прялок представляют собой в совокупности интересное исследо­вание. За его сжатым текстом кроется не только знание сделанного другими учеными, но и многочисленные авторские экспедиции и найденные высокой эстетической ценности памятники. Все характе­ристики аналитически точны и написаны чистым, поэтическим сло­гом. Благодаря этому каждая разновидность прялки "видится « и без фотографии; последняя лишь подтверждает характеристику. А ведь при чтении искусствоведческой литературы мы гораздо чаше встреча­емся с настоятельной необходимостью поскорее посмотреть если не подлинник, то хоть репродукции, чтобы проверить написанное о нем многословие.

Понятно, что в монографии, в историческом или тео­ретическом труде, в научной статье ученый гораздо сво­боднее в обращении со словом, чем в каталоге. Но каждая работа, претендующая на значение научной, тоже подчиняется определенным литературным требованиям в зависимости от вида, цели, жанра.

Исследование может, к примеру, вылиться в форму краткого сообщения о новооткрытом памятнике или новой атрибуции. Если оно предназначено для научного бюллетеня, сборника или журнала, то есть обращено к специалистам, его можно ограничить  строго документированными сведениями и доказательствами. Здесь поэтиче­ские "словесные вольности" только помешают, потому что вновь обнаруженные факты искусства важны ученым сами по себе как ма­териал для дальнейших изысканий или выводов. Потому в кратких сообщениях насыщенный терминологией язык целесообразен и оправ­дан. Упрекают его в "казенности" некоторые критики и редакторы обычно по недоразумению, которое заключается в том, что разные по задачам и характеру работы нередко подгоняются издательствами в некий гибрид исследовательски-популярной литературы.

Из этого, понятно, не следует, что предназначенные для узкого круга искусствоведов статьи имеют право на некий шифр, на кокет­ство терминологической сложностью. Нет, научное сообщение усвоится и запомнится лучше, если будет ясно и просто изложено. Но простота здесь особого рода: это краткость научного языка, ло­гическая ясность и последовательность мысли, выраженная в немно­гих, четких по структуре фразах. Она должна дать профессионалу все необходимые новые сведения в наиболее сжатой форме. Терми­нология в подобном случае необходима: сокращая изложение, она ускоряет информацию. Однако пользоваться терминологией, в осо­бенности, иностранной, надо в меру и не ради нее самой.

Прав был Л. С. Берг, что "против иностранных заимствований не приходится возражать, но вновь усваиваемое чужеземное слово должно превратиться в свое слово. Оно не может оставаться в язы­ке приемной матери в виде инородного тела, а тем более инород­ного тела в иностранной одежде". [81] На практике же мы сплошь и рядом встречаемся с искусствоведческим текстом, загроможденным не только иностранными научными терминами, но и вовсе лишними иностранными словами.

В. И. Ленин гневно писал: "Русский язык мы портим. Иностран­ные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно, К чему говорить "дефекты", когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы? " [82]

За исключением чисто информационных сообщений и заметок, труды, рассчитанные на читателя-специалиста, конечно, достигают цели тем вернее, чем ярче и выразительнее написаны. Все, что го­ворится об искусстве, должно соответствовать ему, если не по об­разной силе, то по характеру эмоционального воздействия. Поэто­му так важна тщательность, "избирательность" языковых средств. Примером для молодых должны быть те ученые и знатоки искусст­ва, которые одинаково хорошо писали и пишут для читателей раз­ного профессионального уровня. К сожалению, в научной работе не­редко приходится мириться с трудами, содержащими существенные факты и проблемы истории искусства, но написанными суконным, однообразно- скучным языком,

В отличие от специалистов массовый читатель никогда не про­щает скучной литературной формы. Особая трудность научно-популярной книги, статьи или брошюры заключаете я в том, что по содержанию они должны быть на высоте искусствовед­ческой науки, а по образности и увлекательности слога приближать­ся к художественной прозе.

Для каждого пишущего об искусстве неисчерпаемой сокровищни­цей литературного опыта и мастерства была и будет классика худо­жественной литературы, письма, дневники, высказывания ее твор­цов. Искусствоведу много говорит определение, которое любил А. М. Горький:  "Слово - одежда факта". От того, насколько слова точно и выразительно  "оденут" факты, будет зависеть, дойдут ли они до читателя, поймет ли он их так, как хотел бы автор.

Целеустремленное чтение классиков художественной литературы постепенно позволит понимать гармонию целого - литературную композицию; подмечать логику, строение и ритм фразы; умение кратко сказать о сложном, богатство сравнений, метафор и многих других троп и фигур "Все это — важное для искусствоведа мастер­ство воссоздавать словом в воображении читателя характер, портрет, пейзаж, предмет.  [83] Но учиться писать, не значит заимствовать у другого автора яркие эпитеты. Заимствование отдельных литератур­ных удач ничем не отличается от других видов плагиата: раньше или позже оно будет замечено и славы автору не принесет.

Научный труд, как мы уже говорили, не осуществим   без тща­тельного и детализованного плана, то есть без осмысления пробле­мы и логической последовательности в доказательствах. Однако ли­тературная  "архитектоника" работы не всегда совпадает с планом. Или точнее: научный план определяет основное, хотя не все, чего требует композиция. Ее построение одно в учебнике, другое - в статье научного сборника, третье — в очерке популярного журнала, четвертое - в отдельных монографиях, в свою очередь, весьма раз­ных по характеру. Композиция в целом зависит также от объема: одну и ту же тему можно изложить и подробно и кратко.

Композиционное мастерство требует стройности в соотношени­ях частей сочинения, пропорциональности отдельных глав, разделов, даже абзацев. Конечно, пропорции диктуются прежде всего содержанием, значением излагаемой мысли. Но необходимо развивать в себе и литературное чувство пропорций. Может, напри­мер, оказаться, что написанная глава тяжело  "перевесит" другие по размеру (в плане это далеко не всегда можно учесть заранее). Тогда ищут возможность, не нарушая логики исследования, разде­лить главу надвое по внутренним  "подтемам". Приходится соблю­дать также ритм размеров. Не подчиненные в чередовании определенному осмысленному и понятному читателю ритму - то чрезмер­но большие, то чрезмерно краткие главы утомляют при чтении и хуже запоминаются.

Чрезвычайно важно научиться логически и эстетически оправ­данному членению письменной речи. Нетрудно убедиться, что чле­ненный по абзацам текст понимается и усваивается легче, чем сплошной, подчас переходящий с одной страницы на другую. У на­чинающего и не чувствующего литературной формы автора часто преобладает сплошной текст, вредя даже неплохой по содержанию работе. Случается и обратное, когда молодой исследователь чуть ли не каждую фразу пишет с красной строки. Тогда и важное со­ображение, и попутные разъяснения, и даже третьестепенные под­робности одинаково подчеркнутые, становятся, вопреки логике, рав­ноправными. Чрезмерная дробность текста не только искажает смысл, но раздражает своей претенциозностью. Впрочем, и первый, и второй недостатки поддаются исправлению»

Стихийное, "вдохновенное" сочинительство без критического об­думывания композиции приводит к путанице, которую не всякий, особенно неопытный автор в состоянии побороть: начинаются беско­нечные, утомительные перестановки в тексте. Но это не значит, что всякая перекомпоновка рукописи свидетельствует об ее серь­езных литературных изъянах: отдельные перестановки, тем более при сокращении (реже добавлении материала) почти неизбежны, если вдумчиво и ответственно относиться к научному труду.

Композиционная техника разнится в зависимости от характера мышления и способностей автора. Так, построение композиции   "в голове", от крупных до мелких членений, доступно только людям с развитым литературным воображением, с превосходной памятью, хотя и при этом требует огромного напряжения и сосредоточеннос­ти. Переделки же композиции и окончательная ее шлифовка в про­цессе работы при наличии подробного плана доступны многим.

Технически простейшим приемом исправления композиции слу­жит перенос части написанного из неудачного места в лучшее. Де­лается это с помощью ножниц и клея при условии, что пишут на одной стороне листа. Так любил работать Анатоль Франс. Так час­то поступают ученые, хотя, конечно, композиция не может быть сведена к одной "переклейке". Вместе с тем опыт  мастеров слова подсказывает целесообразность и другого способа — переписки или перепечатки. Их польза тем более значительна, что авторы, привы­кая к своей рукописи, нередко не видят надобности в исправлениях, а некоторые вовсе не в состоянии критически читать собственный текст и пропускают даже явные описки. Вновь же перебеленные листы на первых порах кажутся чужими, а их недостатки очевидны­ми.

Впрочем, не столь редки и такие случаи, когда автор, сдав в печать тщательно проверенную рукопись, обнаруживает те или иные ошибки только в корректуре. К сожалению, по нынешним типографским правилам в нее нельзя вносить существенных измене­ний. Еще и по этой причине большинство писателей и ученых не жалеет времени и сил на переписывание и переделки. Работа над словом настоятельно этого требует.

Со средней школы известно, что каждая фраза должна быть точной и ясной по структуре. Однако практика показывает, что да­леко не всеми ощущается и осознается логическое значение поряд­ка слов в предложении. То, что каждая их перестановка меняет логическое ударение и тем самым отзывается на содержании, не­которыми, даже способными к образной речи авторами не замеча­ется вовсе.

Также известно, что длинную фразу с многими придаточными сочинить быстрее и легче, чем короткую, но емкую по смыслу,  "Точность и краткость - вот первые достоинства прозы. Она тре­бует мыслей и мыслей - без них блестящие выражения ни к чему не служат", - призывал Пушкин. И хотя память немедленно под­сказывает имена больших мастеров, писавших длинными периодами, в научной литературе предпочтение стоит отдавать тем, кто вы­ражает мысль образно, но кратко и ясно. [84]

Опыт поколений литераторов и ученых доказывает, что умение чистить и сокращать собственный текст - трудное умение. Оно приходит с годами и дается далеко не всем.

Быстро пишущему автору нелегко заметить лишние вводные слова и повторы, "стандартный жаргон", бюрократические обороты - "канцелярит", о которых с такой ненавистью говорил К. И. Чуков­ский. [85]Они часто портят литературную речь молодых, но встречают­ся и у опытных искусствоведов. Очень вредят слогу литературные штампы.

Разумеется, нет и не может быть единых рецептор литератур­ного изложения. Образность, чувство слова, богатство лексики ин­дивидуальны. Но драгоценное наследие художественной литературы и примеры лучших мастеров искусствоведения подсказывают, что может быть усвоено с пользой молодыми исследователями. Многие из знатоков искусства и родной речи умели находить для яркого зрительного восприятия поэтические сравнения, метафоры, эпитеты. Настоящие стилисты всегда стремились при этом к точности, прос­тоте и экономии слова. Чувство меры ценилось ими высоко.

Одним из важнейших уроков является искусство "ударной концов­ки". Последняя фраза - максимально сжатый итог отдельного абза­ца, главы, работы в целом - обдумывается и чеканится, как афоризм. Концовка нередко рождается раньше, чем написана глава, статья, книга. Это требование искусствоведу тем ближе, что ему хорошо знакомо логическое, образное и ритмическое значение кон­цовок в книжной графике.

Мы уже говорили, как вреден авторам гипноз собственного тек­ста... Против этой опасности, кроме многократного переписывания, есть еще одно радикальное средство - отложить подальше рукопись на продолжительный срок. Так советовал молодежи в знаменитом завещании И. П. Павлов. Ученый, не вовсе лишенный способности критической самооценки, после перерыва обычно судит свою работу намного объективнее: ошибки режут глаза, неточности видны отчетливо. Зато все глубоко продуманное, выношенное и обо­снованное приносит радость достигнутой цели.

Поныне остается в силе завет Л. Н. Толстого: "Добывайте зо­лото просеиванием".

 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава I.

Фундамент фактов. Источники

Глава II.

От гипотезы к доказательству

Глава III.

Вопросы анализа

Глава IV.

Вопросы синтеза

Глава V.

Изложение

 

 

М-24257  Зак. 51  Тир. 500 Подп. к печ. 14.03.85

Объем 5.0 уч.-изд. л. Бумага 60x841/16 Цена 30 коп.

Отпечатано на ротапринте Института имени И. Е. Репина.

199034. Ленинград, Университетская наб., 17.

 


[1] Дж. Бернал. Наука в истории общества. М., 1956, с. 681.

 

[2] И. Е. Репин и В. В. Стасов. Переписка. Т.2. М.-Л„ 1949,с.69

[3] Суриков В. И. Письма. М.-Л., 1948, с. 73

[4] Подлинный размер  «Портрета Н. П. Жданович»: 24,5 х 19,2 см.

[5] Аналогичные наблюдения сделаны с точки зрения психологии восприятия. См. Волков Н. Н. Восприятие картины. М.,1969, с.26-30.

[6] См. Кристеллер П. История европейской гравюры ХУ-ХУШ вв. М., 1938. с. 218, 230.

[7] Ныне хранится в Государственной Третьяковской галерее.

 

 

[8] Грабарь И. Мадонна del Popolo  и Мадонна из Нижнего Та­гила. - В кн.: Вопросы реставрации, сб. 2, М., 1928, с. 55

[9] См. Фолль К. Опыты сравнительного изучения картин. М,, 1916, с, 126.

[10] См. каталог: Живопись ХУШ - начала XX века (до 1&17 го­да), с, 145.

[11] Так, например, сделано в специальном приложении к каталогу Государственной Третьяковской галереи: Живопись ХУШ - начала XX века (до 1917 года).

[12] См. каталог: Павел Андреевич Федотов. К стопятидесятилетию со дня рождения. М„ 1965. Все такие случаи здесь обозначены звездочкой.

[13] Ср. И. Грабарь. Моя жизнь, М.-Л., 1937, с. 262-265.

[14] См. Ю». Кузнецов, Новое о  "Данае". - "Сообщения Государст­венного Эрмитажа-". 1966, вып. 27, с. 26-31. Также в его кн.: Загадки "Данаи". Л„ 1970, с, 38-71.

[15] См. Игорь  Грабарь. Репин, т. 1. М., 1937, с. 176-177.

 

[16] Новосельскнй А. А. -  "Исторический архив", 1962, №4, с. 195. См. также: Пронштейн А. П. Методика исторического исследования. Ростов, 1971, с, 13.

[17] См. Опульская Л. А. Документальные источники атрибуции

литературных произведений, - В кн.: Вопросы текстологии, вып. 2. М., 1960, с. 9-51.

[18] Ключевский В. О. Письма, дневники, афоризмы и мысли об истории. М„ 1968, с. 349.

 

[19] Дж. Бернал, Наука в истории общества. С, 27.

[20] От греческого слова "Heureka" ("нашел") - возгласа, при­писываемого Архимеду, когда он открыл закон гидростатики.

[21] С. Жебелев. Федор Федорович Соколов. СПб», 1009, с, 11.

[22] См. Б. Фармаковскнй. А. Фуртвенглер, - "Гермес", 1908, № 5, с. 121-126; № 6, с. 144-153.

 

[23] Ф. Энгельс. Диалектика природы.   - В кн.: К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, изд, 2-е, т. 20, с. 538.

[24] В. И. Ленин. Сочинения, изд. 5-е, т. 29, с. 162.

[25] Ср. П. Копнин. Гипотеза и познание действительности, Киев, 1962, с. 51-64 и др.

[26] Энгельс Ф. Диалектика природы. В кн.: К. Маркс и Ф. Эн­гельс. Сочинения, изд. 2-е, т. 20, с. 555.

[27] Дарвин Ч. Воспоминания о развитии моего ума и характера. М., 1967, с. 150.

 

[28] В. П, Бузескул. Открытия XIX и начала XX века в области истории древнего мира. Ч.2. Пг, 1924, с. 60.

[29] См. В. В. Беридзе. Искусство древней Грузии - В кн.: Нау­ка и человечество. 1969, с. 155.

[30] В. Н. Пушкин. Эвристика - наука о творческом мышлении. М., 1967, с.  12.

 

[31] Б. В. Иогансон. Роль интуиции и лотки в художественном творчестве, - В его кн.: Молодым художникам о живописи, М., 1959, с. 77-78.

[32] Иогансон Б. В, Памяти учителя. - В кн.: Константин Алексе­евич Коровин. Каталог выставки. М., 1961, с. 8

 

[33] См. А. Г. Цейтлин. Труд писателя, М., Изд. 2-е, 1968.

[34] А. Федоров-Давыдов. Русский пейзаж ХУШ - начала XIX ве­ка. М„ 1953,

 

[35] В. Н. Лазарев. Происхождение итальянского Возрождения, 2 т. М., 1956-1959.

[36] Б. Р. Виппер. Борьба течений в итальянском искусстве XVI века. М., 1956.

 

[37] Н. Н. К.  Ф. Гун. -     "С.-Петербургские ведомости",1878, 15 марта.

[38] Толиверова А. Н. К. Ф. Гун -   "Живописное обозрение" 1879, № 8, с. 166.

[39] См.:  Отчет Московских Публичного и Румянцевского музеев за 1901 год. М„ 1902, с. 47-60.

[40] М. Фридлендер. Знаток искусства. М., 1923, с. 20 и 22.

[41] Там же, с. 25.

 

[42] См. Fridlander M.J. Die Altniederländischе Malerei Bd. VI. Berlin, 1928

[43] Разгадка наша - И. Г.

[44] Виппер Б. В. Статьи об искусстве, М., 1870, с. 546.

[45] См.: Вопросы реставрации, вып. 1, М., 1926. с, 7-112. Перепечатано в кн.: Грабарь Игорь, О древнерусском искусстве. М., 1966, с. 112-208.

[46] См. Bernard Berenson. Metodo e attributioni. Firenze, 1947, c. 50.

[47] Игорь Грабарь.  Лекции по реставрации, читанные на первом курсе отделения изобразительных искусств 1 МГУ в 1927 году, -В его кн.: О древнерусском искусстве. М., 1966, с, 296-298.

 

[48] Эжен Делакруа, Мысли об искусстве, о знаменитых художни­ках. М„ 1960, с. 60.

 

[49] В кн.: Иван Николаевич Крамской, его жизнь, переписка и художественно-критические статьи. СПБ, 1888, с. 510-511.

[50] А. И. Белецкий. В мастерской художника слова. - В его кн.: Избранные труды по теории литературы. М., 1964, с, 90.

[51] В. И. Ленин. Философские тетради. - Сочинения, изд. 5-е, т. 28, с. 129.

[52] А. И. Белецкий. В мастерской художника слова, с. 73.

[53] Убедительные примеры приведены в кн.: Зись А. Искусство и эстетика, М., 1967, с. 155.

[54] «Художник», 1960, № 2. с. 41-47. № 3, с. 36-40.

 

[55] Ф. Энгельс. Диалектика природы, с. 554.

[56] Уолтер Грей. Живой мозг. М., 1966, с. 84.

[57] М. Алпатов. Задачи пропаганды искусства и научный анализ художественных произведений. —  «Искусство»., 1964, № 7, с. 3.

[58] Еще Аристотель различал совокупность частей и целое. Пони­мание целостности как единства в отличие от простой суммы частей прошло через всю историю науки, но представителями бур­жуазной философии понималось искаженно. Основоположники марк­сизма-ленинизма на многочисленных примерах сумели показать его верное диалектически-материалистическое содержание. Ср. по этому поводу: Афанасьев В. Г. Проблема целостности в философии и биологии. М., 1964; Блауберг И. В. Проблема целостности в марксистской философии, М., 1964.

[59] См. Столович А. Н. Природа эстетической ценности, М., 1972, с, 131.

[60] Идеалистическая сущность  "семиотических вариантов", семан­тической эстетики убедительно доказывается в кн.: Басин Е. Я. Семантическая философия искусства, М. , 1973. См. также: Храпченко М. Семиотика и художественное творчество. -  "Вопросы ли­тературы". 1971, № 9.

[61] William M. Flinders Petrie. Methods and Aims of Archeology. Цит. по кн.: С, К. Дикшит. Введение в археологию. М., 1960, с. 69.

[62] Ф. Энгельс, Анти-Дюринг. - В кн.: К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, изд. 2-е, т. 20, с. 41.

[63] Генрих Вельфлин. Основные понятия истории искусства, М.-Л,, 1930, с. 13. Ср. также с. 16,19,39,146,238 и др.

[64] В. М. Жирмунский. Проблемы сравнительно-исторического изу­чения литератур. - В кн.: Взаимосвязи и взаимодействие националь­ных литератур. М ., 1961, с. 53.

[65] В. В. Виноградов. Проблема авторства и теории стилей. М., 1961, с. 218.

[66] См,, например: Б. Р. Виппер, Введение. - В кн.: Ренессанс, барокко, классицизм, М,> 1966, с. 5-6.

[67] В. Н. Лазарев. Происхождение итальянского Возрождения. Т.1, М„ 1956, с. 65.

 

[68] Дарвин Чарлз. Воспоминания о развитии моего ума и характе­ра. М„ 1957, с. 146.

[69] Р. А. Будагов. Введение в науку о языке. 2-е изд. М., 1965, с. 444; см. также с. 445-446 и 454-458.

[70] Б. В. Асафьев. Мысли и думы. Цит. по кн.: Е. М. Орлова, Б. В. Асафьев. Л., 1964, с. 12.

[71] См. в кн.: Особенности языка научной литературы. М., 1965, с. 21.

[72] Преснов Г. М, Скульптура первой половины ХУШ века, - В кн.: История русского искусства. Т. 5, М., 1960, с, 429-496.

[73] См. Фромантен Эжен. Старые мастера, М., 1966, с. 79—80.

[74] Луначарский А. В. Собрание сочинений в 8 томах, Т.2. М., 1964, с. 558.

[75] А. В. Луначарский. Выставка картин П. П. Кончаловского. -В его кн.: Об изобразительном искусстве, т. 2, М., 1967, с. 265, 266, 268.

[76] СПб, 1910.

[77] М.-Л., 1940.

[78] М., 1965.

[79] М., 1969.

[80] Круглова О. В. Русские прялки. Каталог, Выставка из собра­ния Загорского музея. (Тула) , 1971.

 

[81] Л. С. Берг. О необходимости бережного отношения к русско­му научному языку. - "Вестник Ленинградского университета", 1947, № 3, с. 105.

[82] В. И. Ленин. Об очистке русского языка. Соч., изд. 5-е, т. 40, с. 49.

[83] Интересные стилистические параллели художественной литера­туры и искусства приведены в труде: А. И. Белецкий.  В мастер­ской художника слова. — В его кн.: Избранные труды по теории литературы. М„ 1964, с. 149-169, 193-197, 208-233.

[84] Полезные сведения по стилистике и культуре речи см. в кн.: Д. Э. Розенталь. Практическая стилистика. Изд. 2-е. М., 1968.

[85] См. К. Чуковский. Живой как жизнь. - В его кн.: Собрание сочинений. Т.З. (М., 1966.)



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.