Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





СОДЕРЖАНИЕ 48 страница



«Конечно, единственный истинный Учитель есть Учитель "Незримый" (Учитель Великого Братства). Но много ли тех, кто может получить непосредственный доступ к такому Учителю? Это не значит, что Учитель недосягаем, нет, воистину, Он есть ближайший. Но только близость эту не все могут выдержать. Она открывается без ущерба и вреда лишь тому, кто носил Образ Учителя на протяжении многих веков в тайнике сердца своего. Без этого векового накопления и установившейся магнитной связи трудно воспринять магнитные лучи, посылаемые Учителем "Незримым", они могут разрушить неподготовленный приемник. Даже в случае многовековых испытаний и приближений новая земная оболочка, или приемник, должна подготовляться к такому восприятию многие годы. Ведь лучи незримые очень мощны и действуют иногда сильнее радия.

Ввиду того что на тему о принятии в ученики и земном Учителе я уже писала моим корреспондентам, то для облегчения себе труда прилагаю Вам готовые страницы. Пока же отвечу на Ваше сомнение относительно чувствознания. Конечно, трудно развить или пробудить в себе чувствознание, но нет другого критерия. Все распознавание приходит лишь этим путем. И главная трудность в том, что чувствознание не пробуждается в нас, пока в сердце нашем преобладают чувства самости, самомнения, лицемерия или неискренности. Лишь когда эти ехидны изгнаны, голос сердца занимает их место и чувствознание становится ясным и безошибочным. Поверьте, что если кто искренно устремлен, то он встретит своего земного учителя и узнает его. Но редко, очень редко происходят подобные явления на нашей Земле. Припомним то ничтожное количество учеников, которых имели даже Великие Учителя во время своей земной жизни. С того времени человечество не улучшилось, и распятие и предательство земных носителей Света продолжается. И те же самые предатели, одев лишь новые маски, изощряются в еще более утонченных методах инквизиции.

Да, труднее всего воспринимается людьми закон Иерархии. И в то же время именно те, кто больше всего вопят против этого космического закона, тут же слепо подчиняются любой иерархии, начиная от стандартных условий, обычаев, моды, и даже кончают принятием иерархии зла, во всем ее скрытом многообразии. Ведь иерархия зла гораздо ближе к земным сферам, и многочисленные последователи ее, обитатели низших слоев Тонкого Мира, наслаждаются, внушая людям мерзейшие мысли и толкая их на самые братоубийственные разъединения и действия. В дни Армагеддона силы зла очень усилились, потому так важно осознать Иерархию Света и всем сердцем устремиться по этому Пути. Конечно, как всегда было и будет, именно сама тьма пожрет тьму. Но сколько погибнет при этом и теплых, которые могли бы быть спасены, если [бы] вовремя осознали опасность и крепко ухватились бы за протянутую им Руку Помощи».

[169] Board of Referee (англ.) – коллегия адвокатов.

[170] Г.Э.Уоллес, протектор Пакта Рериха. Под влиянием Л.Хорша и Э.Лихтман разорвал все отношения с семьей Рерихов и отказался от дальнейшего содействия миротворческому проекту Н.К.Рериха.

[171] Minutes (англ.) – журналы заседаний.

[172] Technicalities (англ.) – технические детали, формальности.

[173] «National calamity» (англ.) – национальное бедствие.

[174] Zelta Gramata: In dedication to fifty years of creative activity of Nicholas Roerich & First Baltic Congress of Roerich Societies, 10 October 1937. Riga: Rericha muzejs, 1938.

[175] Иерархия, 168.

[176] Иерархия, 168.

[177] Comprachicos (ucn.) – покупатели детей. Преступные сообщества в Испании, Англии, Германии, Франции (XIII–XVII вв.), занимавшиеся похищением и куплей-продажей детей. Изуродовав физически, детей продавали в качестве шутов, акробатов на ярмарках и т.д.

[178] Надземное, 267 (опубликовано в другой редакции).

[179] Агни Йога, 50 (опубликовано в другой редакции).

[180] В тексте пропуск.

[181] Надземное, 279 (опубликовано в другой редакции).

[182] Надземное, 161.

[183] Надземное, 269 (опубликовано в другой редакции).

[184] Надземное, 269 (опубликовано в другой редакции).

[185] Надземное, 275 (опубликовано в другой редакции).

[186] Надземное, 243 (опубликовано в другой редакции).

[187] Перевод с английского Т.О.Книжник.

[188] Вторая буква отсутствует.

[189] Надземное, 281 (опубликовано в другой редакции).

[190] Надземное, 272 (опубликовано в другой редакции).

[191] Files (англ.) – папки, дела.

[192] Clippings (англ.) – газетные вырезки.

[193] В тексте пропуск.

[194] Надземное, 281.

[195] Окончание письма отсутствует.

[196] Самоназвание французских революционеров в годы якобинской диктатуры.

[197] Specimens (англ.) – образчики.

[198] Надземное, 286.

[199] Сверху от руки написано: главе правительства.

[200] Надземное, 286 (опубликовано в другой редакции).

[201] «Блаженны имущие» (лат.).

[202] Религиозное учение, доводящее идеал пассивного подчинения воле Бога до требования быть безразличным к собственному спасению. Возникло в XVII веке внутри католицизма. Было осуждено церковными инстанциями. Переносное значение – созерцательность, бездеятельность.

[203] Окончание письма отсутствует.

[204] Сверху от руки написано: в жизни и в [умственном развитии].

[205] Надземное, 286.

[206] Окончание письма отсутствует.

[207] «Нравственное чувство почти полностью игнорируется современным обществом. Фактически мы подавили его проявления. Все преисполнены безответственности. Те, кто отличают добро от зла, кто трудолюбивы и осмотрительны, живут в бедности, и на них смотрят как на слабоумных. Женщина, имеющая несколько детей и посвятившая себя их воспитанию в ущерб собственной карьере, считается слабоумной. Если мужчина откладывает немного денег для своей жены и обучения своих детей, эти деньги похищаются предприимчивыми финансистами. Или отнимаются правительством и распределяются между теми, кто доведен до нищеты собственной неосмотрительностью и недальновидностью промышленников, банкиров и экономистов. Художники и ученые, дающие обществу красоту, здоровье и благополучие, живут и умирают в бедности. Грабители мирно наслаждаются успехом. Гангстеры пользуются покровительством политиков и уважением судей. Они – герои, которыми дети восхищаются в кино и подражают им в своих играх. Богатому человеку дозволено все. Он может вышвырнуть на улицу свою пожилую жену и обречь старую мать на нищету, ограбить тех, кто доверил ему свои деньги, и притом не потерять уважения своих друзей. Гомосексуализм процветает. Половая этика отброшена. Психоаналитики наблюдают за мужчинами и женщинами на их брачном ложе. Нет различия между пороком и добродетелью, справедливостью и беспределом. Преступники разгуливают на свободе среди людей, и никто не протестует. Священники рационализировали религию. Они разрушили ее мистическую основу, но не преуспели в привлечении современных людей. В своих полупустых церквях они тщетно прославляют неубедительную мораль. Они связаны с полицией, помогая в интересах богачей сохранить каркас современного общества, или подобно политикам угождают аппетитам толпы. Человек бессилен против такого психологического давления. Он так или иначе поддается влиянию своей среды. Если ты живешь в обществе преступников или глупцов, то становишься преступником или глупцом» (англ.).

[208] Conlan B.D. Nicholas Roerich: A Master of the Mountains // Flamma, 1938. № 3-4.

[209] Окончание письма отсутствует.

[210] Pull (англ.) – связи, протекция, блат.

[211] Здесь: президент США Ф.Д.Рузвельт.

[212] 30 сентября 1938 г. на конференции в Мюнхене было подписано соглашение о присоединении пограничных земель Чехословакии, населенных немцами, к нацистской Германии. Большая часть европейских стран боялась выступить против фашистов и стремилась к соглашению с Германией.

[213] В знак протеста против Мюнхенского сговора Альфред Купер ушел в отставку с поста первого лорда адмиралтейства Великобритании.

[214] Окончание письма отсутствует.

[215] Сверху от руки написано: созданною мощью.

[216] Надземное, 288.

[217] Надземное, 290.

[218] Надземное, 288.

[219] Окончание письма отсутствует.

[220] Перевод с английского Т.О.Книжник.

[221] Братство. Ч. II, 281.

[222] Так в тексте.

[223] Окончание письма отсутствует.

[224] Примечание мое. (Примеч. Е.И.Рерих.)

[225] Надземное, 175 (опубликовано в другой редакции).

[226] Peace Pact (англ.) – Пакт Мира. Имеется в виду Третья международная конференция, посвященная Пакту Рериха, организованная в ноябре 1933 г. в Вашингтоне.

[227] В тексте пропуск.

[228] Tool (англ.) – орудие.

[229] Часть текста утеряна.

[230] Имеется в виду полковник А.Е.Махон.

[231] Здесь: Франсис Грант.

[232] Brief (англ.) – краткое письменное изложение дела с привлечением фактов и документов, с которыми сторона выступает в суде.

[233] Jew York – дословно Еврейский Йорк.

[234] «Нравственное чувство почти полностью игнорируется современным обществом. Все преисполнены безответственности. Грабители мирно наслаждаются успехом. Гангстеры пользуются покровительством политиков и уважением судей...» (англ.)

[235] См. примечание к письму З.Г.Лихтман и К.Кэмпбелл от 30 сентября 1938 г.

[236] Рерих: Альбом / Ст. Вс.Н.Иванова и Э.Голлербаха; худож. ред. А.М.Прандэ. – Riga: Izdevis Rericha Muzejs, 1939.

[237] Надземное, 286 (опубликовано в другой редакции).

[238] Перевод с английского Т.О.Книжник.

[239] Надземное, 288.

[240] Надземное, 324.

[241] Агни Йога, 453.

[242] Bertholet А. & Е. Lehmann. Lehrbuch der Religionsgeschichte, begründet von Chantepie de la Saussaye. Tub., 1925.

[243] Надземное, 281.

[244] Ascending Masters (англ.) – Вознесенные Учителя.

[245] I am [a] love gift (англ.) – Я есть дар любви.

[246] «Temple of the People» («Храм человечества») – организация, созданная Ф. Ла Дью в 1898 г. в США (Алсион, шт. Калифорния).

[247] Rom Landau. God is my Adventure. London, 1935.

[248] Надземное, 245 (опубликовано в другой редакции).

[249] Надземное, 246 (опубликовано в другой редакции).

[250] Иванов В.Ф. Православный мир и масонство. Харбин, 1935.

[251] Good time (англ.) – приятное времяпрепровождение.

[252] Tutti quanti (шпал.) – им подобные, и прочие.

[253] Сверху от руки написано: удержать.

[254] Надземное, 354.

[255] Сверху напечатано: в большинстве.

[256] Loan (англ.) – заем.

[257] Loan-exhibition (англ.) – выставка взаймы.

[258] Причем о монгольских картинах была дана нам телеграмма от Хорша, что все эти картины делаются частью постоянного Музея. (Примеч. Е.И.Рерих.)

[259] Последнее постановление было сделано Советом Трэсти до приезда Н.К. в Америку. (Примеч. Е.И.Рерих.)

[260] Окончание письма отсутствует.

[261] Во втором экземпляре письма: такого мышления.

[262] «Lost Horizon» (США, 1937) – необычайно популярный в те годы приключенческий фильм Фрэнка Капры о мифической стране Шангри-ла, лауреат премии «Оскар».

[263] Надземное, 371.

[264] Надземное, 373 (опубликовано в другой редакции).

[265] Письма Елены Рерих. Рига, 1940. В 2-х т. Первый том был напечатан в 1939 г., но находился в цензуре.

[266] Надземное, 385 (опубликовано в другой редакции).

[267] Так в тексте. Следует читать: явным.

[268] Клизовский А.И. Основы миропонимания Новой Эпохи. Т. III. Рига, 1938.

[269] Соловьев B.C. Современная жрица Изиды. СПб., 1904.

[270] Надземное, 304 (опубликовано в другой редакции).

[271] Надземное, 231 (опубликовано в другой редакции).

[272] Надземное, 239 (опубликовано в другой редакции).

[273] Окончание фразы неразборчиво.

[274] Окончание письма отсутствует.

[275] Далее неразборчивая фраза от руки.

[276] Здесь и далее имеется в виду Россия.

[277] The Mahatma Letters to A.P.Sinnett. Transcribed, compiled and with an Introduction by A.T.Barker. London, 1923.

[278] Prohibition (англ.) – запрещение. Речь идет о «сухом законе», действовавшем в США в 1920-1933 гг.

[279] Слово неразборчиво.

[280] Так в тексте. Эмиль Гаха (1872–1945), ставший президентом Чехословакии, после того как она превратилась в протекторат Третьего рейха, по образованию и роду деятельности был юристом. Одноглазым генералом был Ян Сыровы (1888–1970), возглавлявший страну на момент начала германского протектората.

[281] В конце страницы от руки написаны числа: 412, 413, 414, 415, 245.

[282] Сверху от руки написано: задаете вопрос.

[283] Мир Огненный. Ч. III, 359.

[284] Там же, 309.

[285] Мир Огненный. Ч. III, 308.

[286] Фрагмент из письма Е.И.Рерих Н.П.Серафининой от 11 декабря 1934 г. См.: Рерих Е.И. Письма. М.: МЦР, 2000. Т. II. С. 503-506.

[287] Сверху от руки написано: самодовольны.

[288] Сверху от руки написано: высокомерны.

[289] Так в тексте.

[290] Агни Йога, 8.

[291] Фрагмент письма Е.И.Рерих Ф.А.Буцену от 8 июня 1936 г. См.: Рерих Е.И. Письма. М., 2002. Т. IV, С. 208-209.

[292] Перевод с английского Т.О.Книжник.

[293] Надземное, 435.

[294] Метод биолокационного изучения живых и неживых объектов, использующий в качестве регистрирующего инструмента маятник.

[295] Надземное, 344.

[296] Окончание фразы отсутствует.

[297] Сверху от руки написано: как Указано.

* В бум. изд. написано «в отапливаемом». – (Прим. ред. эл. версии).

[298] Здесь и далее Е.И.Рерих разбирает параграфы из книги «Надземное».

[299] Надземное, 436.

[300] Слово неразборчиво.

[301] Мир Огненный, III, 378.

[302] Надземное, 232 (опубликовано в другой редакции).

* В бум. изд. написано «действие не может быть серьезнее». – (Прим. ред. эл. версии).

[303] Надземное, 446.

[304] Надземное, 447.

[305] См.: Учение Храма. Наставление 86 («Закон»).

[306] См.: Учение Храма. Наставление 95 («Дочерям Моим»).

[307] Н.К.Рерих. Жанна Д'Арк. 1931.

[308] Надземное, 454.

[309] Сверху от руки написано: служения.

[310] Scavengers (англ.) – мусорщики.

[311] Надземное, 255 (опубликовано в другой редакции).

[312] Надземное, 263 (опубликовано в другой редакции).

[313] Надземное. 274 (опубликовано в другой редакции).

[314] Сверху от руки написано: умиляющемуся.

[315] Агни Йога, 28 (опубликовано в другой редакции).

[316] Несколько неразборчивых строк.

[317] Перевод с английского Т.О.Книжник.

[318] Номер дома на Риверсайд Драйв, Нью-Йорк, где располагался Мастер-Институт Объединенных Искусств, к тому времени захваченный Хоршами.

[319] Надземное, 495 (опубликовано в другой редакции).

[320] Membrum virile (лат.) – мужской половой орган.

[321] Review (англ.) – обзор, обозрение.

[322] Сверху напечатано: прототипу.

[323] Мрачные, унылые.

[324] Vice versa (лат.) – наоборот.

[325] Надземное, 476.

[326] Окончание письма отсутствует.

[327] Речь идет о параграфах из книги «Агни Йога».

[328] Перевод с английского Т.О.Книжник.

[329] Надземное, 495 (опубликовано в другой редакции).

[330] Надземное, 513 (опубликовано в другой редакции).

[331] Надземное, 530 (опубликовано в другой редакции).

[332] От англ. consonance – созвучие.

[333] «И как вода развивает жар негашеной извести, так учение вызывает к ярому действию каждую неподозреваемую, дремлющую потенциальность в ученике».

[334] Typist (англ.) – машинистка.

[335] Перевод с английского Т.О. Книжник.

[336] Надземное, 389 (опубликовано в другой редакции).

[337] Так в тексте.

[338] Сверху напечатано: возвращаются в Нью-Йорк.

[339] Надземное, 478 (опубликовано в другой редакции).

[340] Надземное, 479 (опубликовано в другой редакции).

[341] Надземное, 530 (опубликовано в другой редакции).

[342] Надземное, 549 (опубликовано в другой редакции).

[343] Надземное, 550 (опубликовано в другой редакции).

[344] Вероятно, имеется в виду серия очерков Н.К.Рериха «Моя жизнь. Листы дневника». См.: Рерих Николай. Листы дневника. В 3-х т. М: МЦР, 1995-1996.

[345] Надземное, 539 (опубликовано в другой редакции).

[346] Надземное, 541 (опубликовано в другой редакции).

[347] Надземное, 540 (опубликовано в другой редакции).

[348] «Второй из этих таинственных эпизодов произошел июльским вечером 1776 года. В старой ратуше в Филадельфии собралась группа людей, чтобы решить важную задачу – разрубить последний узел, связывающий старую страну с новой. Это был сложный момент, и многие из присутствовавших опасались, что за смелость они могут поплатиться жизнью. В ходе дебатов неожиданно раздался энергичный голос. Все собравшиеся замолчали и обернулись, чтобы посмотреть на незнакомца. Кто был этот человек, внезапно появившийся среди них и ошеломивший их своей речью? Никогда раньше они его не видели. Никто не заметил, когда он вошел, но его высокий рост и бледное лицо внушали им благоговейный трепет. Своим страстным голосом незнакомец взволновал их до глубины души. Его заключительные слова прозвучали по всему зданию: "Бог даровал Америке свободу!" Когда незнакомец, уставший, опустился в кресло, всех охватил бурный восторг. Подпись за подписью легли на пергамент, и Декларация о независимости была подписана. Но куда исчез человек, который ускорил завершение этой великой задачи, на мгновение поднял завесу с глаз собравшихся и частично открыл им ту великую цель, для которой зародилась новая нация? Он исчез, и никто его больше не видел, и личность его не была установлена. Этот эпизод подобен другим похожим случаям, описанным древними историками и сопровождающим основание каждой новой нации. Являются ли они случайностью или свидетельствуют о том, что божественная мудрость древних Мистерий все еще существует на свете и служит человечеству, как и в прежние дни?»

Из Энциклопедии масонской и символической философии Холла.

* * *

«...Мистер Линкольн развлекал нас рассказом о необычных медиумистических опытах с медиумом по имени Конклинг. Когда Президент замолк, на мгновение воцарилась абсолютная тишина.

Вдруг младшая дочь миссис Лори, сидевшая в другой части комнаты, встала и начала медленно приближаться к нам. Ее глаза были плотно закрыты. Приблизившись к нам, она остановилась напротив Президента, подняла свою правую руку, указала на мистера Линкольна и произнесла многозначительную речь о свободе человека. В заключение она произнесла поразительные слова:

"В духовном мире существует союз мудрых духов, которые заботятся о благоденствии этой нации. Вы, сэр, были призваны на вашу настоящую должность, дабы послужить великой цели. Тысячи и тысячи людей пребывают ныне под гнетом физического рабства, и это иго должно быть с них снято, дабы эта республика могла повести за собой мир. Вы – тот человек!

Поэтому мы взываем к вам о провозглашении отмены рабства, и с того часа победа увенчает войска Союза, и тем послужим небу и человечеству".

Я хотел бы, чтобы вы представили себе эту молодую девушку, стоявшую в тускло освещенной комнате, с ниспадающими до пояса волосами и вдохновенным лицом. Она была самим воплощением вдохновения. Даже Жанна д'Арк в моменты своего высшего озарения не могла бы проявить большей силы. Мы, очарованные, слушали ее пламенные слова, и, когда она закончила свою речь, у всех на глазах были слезы.

Молодая девушка наконец пришла в себя и попятилась назад, смущенная своим обращением к Президенту. Мистер Линкольн находился под большим впечатлением от того, что он услышал и что в действительности было одним из самых убедительных обращений в пользу прав человека, которые я когда-либо слышал. Было сказано, что через нее говорил дух Сенеки, великого римского философа.

Когда мы расходились, Президент повернулся ко мне и сказал: "То, что я услышал, произвело на меня глубокое впечатление".

Это случилось в конце декабря 1862 года, а 1 января 1863 года великая Декларация об отмене рабства вступила в силу, и с того времени двадцать шесть последующих битв увенчались победой союзных войск. Предсказание девушки в точности исполнилось.

Как много великих людей в судьбоносные моменты своей жизни, когда от их действий зависело решение великих вопросов, удостаивались посещения подобных советников и получали конкретные указания на пользу человечества, – этого никто никогда не узнает. Но невежественная светская публика, скептически настроенная из-за своей безграмотности в таких вопросах, была бы поражена, если бы узнала, какое число людей в высоких государственных и деловых кругах даже в настоящее время полностью доверяют советам, которые приходят путем яснослышания, и действуют согласно им...» (англ.)

[349] В этом же письме дан следующий вариант текста, начиная со слов «Вы прикоснулись...»: Океан Учения вливается в сознание, и Вы знаете, что сейчас нет большей сказки на Земле, нежели жизнь, вам и нам явленная. Истинно, лишь расширенное сознание вместит всю глубину и красоту и торжественность Указанного, что [приличествует] времени небывалому. Придут новые друзья, привлеченные Светом Учения. Пусть облик их не будет отвечать традициям, но вы усмотрите внутренне [устойчивых].

[350] Invoice (англ.) – счет, накладная.

[351] Так в тексте. Вероятно, описка. Имеется в виду инцидент с семьей Алексеевых (см. т. II–III настоящего издания).

[352] Так в тексте.

[353] Далее несколько неразборчивых фраз от руки.

[354] Далее неразборчивая фраза от руки.

[355] Сверху напечатано: осведомиться о той нездоровой атмосфере.

[356] Далее неразборчивая фраза от руки.

[357] Окончание письма отсутствует.

[358] Перевод с английского Т.О.Книжник. Сверху напечатано: почтовая карточка Чайке, посланная авиапочтой.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.